Jump to content

Синксай

Синксай
Автор Панг Кхам
Монтажер: Маха Сила Виравонг
Оригинальное название Цинк
Язык туберкулез
Жанр Эпическая поэма
Джатака сказка
Опубликовано 1969 (Министерство по делам религии)
Место публикации Лаос
Тип носителя Распечатать
Страницы 435

Санг Синсай ( лаосский : Санг Синсай , также известный как Синсай или Синсай ) [ а ] лаосская эпическая поэма, написанная Панг Кхамом. [ 1 ] [ 2 ] В нем рассказывается история героя Синксай (ສິນໄຊ), который отправляется на поиски своей тети Сумаунты (ສູມຸນທາ), похищенной демоном Ньяком Кумфаном (ຍັກກູມພັນ). Считается, что стихотворение было написано где-то между серединой 16 и концом 17 века в лаосском королевстве Лан Ксанг . [ 2 ] Санг Синсай считается одним из трёх шедевров лаосской литературы . [ 1 ] Поэма популярна в Лаосе и в регионе Исан в Таиланде, где ее сцены также изображены на многочисленных храмах. [ 3 ] [ 4 ]

Историко-литературный контекст

[ редактировать ]
Изображение Синксай встроено в главные ворота Мемориального музея Кейсона Фомвихана во Вьентьяне .

«Санг Синксай» был написан в период правления Ксеттатирата и Суриньявонгсы , то есть между серединой 16 и концом 17 века. [ 2 ] Этот период считался золотым веком культурного развития Лансанга, а искусство процветало во Вьентьяне , столице Лаоса. [ 5 ] Многие великие произведения лаосской литературы были написаны во время правления Суриньявонгсы. После его смерти в 1695 году в королевстве Лан Ксанг начался длительный период политических потрясений. [ 6 ]

Мартин Стюарт-Фокс в « Историческом словаре Лаоса » утверждает, что эпические поэмы появились в лаосской литературе в конце 16 века или в начале 17 века и что « Санг Синксай» — «самая прекрасная и известная» эпическая поэма, написанная в Лаосе. этот период. [ 7 ] Имена авторов этих эпических поэм неизвестны, за исключением Панг Кхама, автора « Санг Синксай» . Что касается Панг Кхама, другой информации, кроме имени, нет. [ 5 ] Многие из этих эпических поэм были написаны в стиле сказок джатаки . [ 8 ] с Синксаем, героем поэмы, считавшимся Бодхисаттой (на пали ), или Бодхисатвой (на санскрите ).

В своей книге «Театр в Юго-Восточной Азии » Джеймс Брэндон подчеркивает наличие многочисленных сходств между «Санг Синксай» и « Рамаяной» , известной в Лаосе как «Пхра Лак Пхра Лам» , не устанавливая, повлияло ли одно из стихотворений на другое, или же они оба были вдохновлены из того же источника. [ 9 ]

Рукописи из пальмовых листьев и история публикации

[ редактировать ]
Монах держит связку рукописей Санг Синксай на пальмовых листьях и указывает на картину Синксай.

Вплоть до начала 20 века большинство произведений литературы в Лаосе сохранялось путем непрерывного копирования в виде рукописей на пальмовых листьях , традиционно хранившихся в деревянных ларцах и хранившихся в библиотеках буддийских монастырей. Это был метод передачи и для Санг Синсая . [ 4 ] В Цифровой библиотеке лаосских рукописей хранятся 94 оцифрованные рукописи из пальмовых листьев, в названии которых присутствует слово Синсай (написание, используемое Цифровой библиотекой лаосских рукописей). [ 10 ]

Одна из рукописей Синксай, состоящая из пальмовых листьев, была обнаружена в Тайской национальной библиотеке в Бангкоке Махасилой Виравонгом , буддийским и палийским ученым, работавшим там. Виравонг бежал из Лаоса, когда после окончания Второй мировой войны французы попытались восстановить контроль над Лаосом. Он транслитерировал рукопись пальмового листа на лаосский язык и после возвращения в Лаос опубликовал первое издание « Санг Синксай» в 1949 году. Второе издание было опубликовано в 1951 году. В 1953 году Махасила заявил, что «Санг Синксай» был одним из трех шедевров лаосской литературы. вместе с Ветсантрасадоком и Тао Хунгом . [ 1 ] Свое последнее издание « Санг Синксай» он опубликовал в твердом переплете в 1969 году, объединив первые два издания в один том. Стихотворение переиздавалось семь раз в период с 1949 по 1983 год. [ 11 ] В 1980-х годах Махасила начал переводить «Санг Синксай» на современный лаосский язык, надеясь, что новое прозаическое издание поможет будущим поколениям понять стихотворение и насладиться им. Он умер, не успев завершить перевод, который завершил Утайн Буньявонг его зять . Новое издание под названием Sinxay было впервые опубликовано в 1991 году компанией Dokked Printing Ltd , которой владеет и руководит Дуанг Деуан Буньявонг , дочь Махасилы Виравонга.

В 2009 году, в ознаменование 450-летия основания Вьентьяна, компания Dokked Printing Ltd. опубликовала первый памятный том оригинального романа « Санг Синксай» , первой публикации в серии «Наследие Вьентьяна». Второй памятный том был напечатан в 2011 году. Оба тома содержат пояснительные примечания и определения, которые помогут читателю понять некоторые старые лаосские слова и фразы.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Фанья Косарат — король Муанг Пенгчана, могущественного королевства. Он и его жена Нанг Чанта не могут иметь детей. Сестра короля, Сумаунта, похищена демоном по имени Ньяк Кумфан, правителем далекого королевства огров. Фанья Косарат, став буддийским монахом, отправляется в путешествие, чтобы найти свою сестру. Настоятель храма говорит ему, что только тот, кто связан с Буддой или Индрой, сможет победить Ньяка Кумпхана. После восстановления в должности короля Фанья Косарат встречает семь сестер, которых он встретил во время утренней подаяния монахов, и женится на них. Он просит их помолиться богам о беременности, чтобы родить необыкновенного ребенка, способного спасти Сумунту. Нанг Чанта и Нанг Лунь вместе молятся Индре, который слышит их молитвы и выбирает троих своих сыновей, чтобы они спустились на землю.

Синксай и Сихо сражаются с гигантской змеей, изображенной на фреске в Ват Сануан Вари.

Нанг Лун рожает двух близнецов: Сангтонга (ສັງທອງ), у которого тело раковины, и Синсая («тот, кто победит своими добродетелями»), который держит меч, лук и стрелы. Нанг Чанта рожает Сихо (ສີໂຫ), мальчика с телом льва и головой слона, в то время как другие шесть сестер рожают нормально выглядящих человеческих сыновей. Лунь, Чанта и их сыновья изгнаны из дворца из-за странной внешности младенцев. Их оставляют в лесу, где Индра видит их невзгоды и строит для них небольшой дворец. Когда Нанг Лунь возвращает ему оружие Синсая, молодой человек демонстрирует свою силу, выпустив две стрелы. Первый приземляется в королевстве хут (гаруда по-тайски), а второй - в королевстве нагов. Оба короля ведут миллионы своих последователей во дворец Синсая, обещая ему свою службу.

Когда шестеро братьев становятся молодыми людьми, Фанья Косарат отправляет их на поиски силы, необходимой для спасения Сумаунты. Заблудившись в лесу, Индра ведет их во дворец Синксай. Обманом они убеждают Синсая заставить всех лесных животных появиться во дворце в Муанг Пэнчане. Они используют это, чтобы убедить своего отца, что они обрели магические силы, которые искали.

Изображение Синксай, Сангтонг и Сихо. Деталь фрески в Ват Сануан Вари

Король отправляет их на поиски спасения своей сестры. Они снова оказываются во дворце Синксая и обманом заставляют его поверить, что именно он выбран королем для этого квеста. Шесть братьев, Синсай, Сангтонг и Сихо уходят вместе, но, встретив гигантскую змею, шестеро в ужасе убегают, в то время как Сихо и Синксай убивают змею. Достигнув реки, шестеро братьев отказываются идти дальше. Синксай покидает Сихо, чтобы защитить их, и вместе с Сангтонгом отправляется спасать Сумунту. На своем пути Синксай встречает множество препятствий, некоторые из которых поставил на его пути Ньяк Кумфан. Он также встречает легендарное дерево Нарифон , ревностно охраняемое Фаньятоном . Наслаждаясь нарифоном и сражаясь с фаньятоном, Синксай сталкивается с Тон Калафеуком, мифическим Древом желаний, покрытым драгоценностями и шелковыми тканями ручной работы. Он выбирает одну ткань, которую он оставляет себе, а также комплект королевской одежды, который он наденет при встрече с Сумунтой. Он также встречает группу киннари и влюбляется в одного из них, Киенгкхама. Он оставляет ее через семь дней, пообещав вернуться и жениться на ней.

Резная позолоченная дверь, изображающая Синксай, сражающегося с Наком Валунаратом.

Наконец Синксай и Сангтонг достигают дворца Ньяка Кумпхана, где они встречают свою тетю Сумунту, только чтобы обнаружить, что она влюбилась в Кумпхана и не хочет возвращаться в Муанг Пенгчан. Синксай выпускает стрелу, сила которой заставляет Кумпхана погрузиться в глубокий сон. Приведя Сумунту к пещере, созданной Индрой, Синксай и Сангтонг возвращаются во дворец Кумпхана и пытаются убить его, пока он спит. Однако каждый раз, когда им отрубают голову, появляются еще семь ньяков. Затем Синксай выпускает стрелу, которая сжигает многих ньяков, а остальных заставляет бежать в лес.

После возвращения Сумунты и поиска дворца в лесу, созданного для них Индрой, два брата окружены миллионами ньяков. После двух великих битв Синксаю удается убить Кумфана. Затем Сумаунта просит Синксай спасти ее дочь Сидачан, которая теперь является женой Нака Валунарата, короля нагов и хранителя сокровищ подземного мира. Когда они достигают его дворца, Синксай вызывает его сыграть в шахматы. Он ставит на свое оружие, а король ставит на свое королевство. После трех побед Синксай предлагает захватить Сидачан вместо королевства, но Нак Валунарат отказывается, что приводит к битве против миллионов нагов. Хут помогает Синксаю и Сангтонгу в битве, и они, наконец, побеждают, захватив Нака Валунарата, который соглашается передать Сидачана.

Синксай, Сангтонг, Сумаунта и Сидачан воссоединяются с Сихо и шестью братьями, все еще у реки. Шестеро братьев начинают планировать взять на себя ответственность за спасение. Купаясь на вершине водопада, они сталкивают Синксая с края, полагая, что он мертв. Сумаунта оставляет свой шелковый шарф, украшенную заколку и наращенные волосы у реки, молясь, чтобы их вернули во дворец как доказательство выживания Синксай. Индра спускается с небес и обливает Синксай священной водой , возвращая его к жизни и ведя во дворец в лесу, к его матери Нанг Лунь и тетке Нанг Чанта.

Вернувшись в Муанг Пенгчан, проводится праздник в честь шести братьев, которые вскоре станут королями. Однако вскоре Сумаунта и Сидачан рассказывают Фании Кусарату, как развивались события. Он получает доказательства, когда моряк рассказывает ему о трех объектах, которые он нашел у реки. Шестеро братьев и их матери бросают в тюрьму, а король отправляется в путешествие, чтобы найти Синксай. Они находят его в его дворце, но Синсай отказывается вернуться в Муанг Пэнчан, чтобы стать королем. Сумаунта убеждает Синксая речью, объясняя, что это отвечает интересам королевства. Он возвращается в Муанг Пэнчанг, где становится королем, женится на Киенгкхаме и правит добродетельно.

Альтернативный финал

[ редактировать ]

Оригинальный «Санг Синксай» под редакцией Махасилы Виравонга заканчивается свадьбой Синксай с Киенгкхамом. Это наиболее известная версия в Лаосе. В Исане наиболее известна альтернативная концовка, которая также представлена ​​на фресках в храмах региона.

Изображение похищения Синксай и Сумунты Ньяком Кумфаном.

После того, как Синксай становится королем, Ведсуван, лидер ньяков, замечает, что он не получал известий от Ньяка Кумфана более семи лет. Он отправляет двоих своих дворян на землю, где они обнаруживают, что Кумфан был убит Синксаем. Ведсуван спускается на землю и поливает священной водой кости Кумфана, положенные в ступу после его похорон и кремации, возвращая его к жизни. Кумфан все еще злится и хочет вернуть Сумунту в свое королевство. Бросив вызов Ведсувану, он становится королевой мух и ночью прилетает во дворец в Муанг Пенгчане, похищая Сумунту и Синксай. Вернувшись в свое королевство, он помещает Синксая в деревянную клетку, планируя сварить его заживо в железном котле.

Ведсуван возвращает Кумфана к жизни, но Кумфан все еще тоскует по Сумантхе.

Сангтонг и Сихо, обнаружив похищение, летят в королевство ньяков с оружием Синсая. Трансформируясь, они пробираются сквозь тысячи ньяков, собравшихся вокруг клетки Синксай. Сихо просовывает лук, стрелы и меч Синсая через решетку, в то время как Сангтонг, превратившийся в лягушку, опрокидывает железный котел, обжигая ближайших ньяков. Синксай освобождается, используя свой меч, и разъяренный Кумфан вызывает его на битву. Индра с небес Таватимса видит приближающееся противостояние и вмешивается, успокаивая Кумпхана.

Гнев Кумфана наконец утихает, и он соглашается поехать в Муанг Пенгчан и попросить руки Сумунты традиционным и обычным способом. Она принимает его предложение, они женятся, и Кумфан строит сапантхонг , золотой мост, соединяющий королевство ньяков с людьми, как символ союза. Синсай продолжает оставаться добродетельным королем Муанг Пэнчана, и его королевство теперь укреплено новыми союзами с хутами, наками и ньяками.

Текстиль с изображением персонажей из Санг Синксай . В центре помещен мотив Будды.

«Санг Синксай» — одно из поэтических произведений, которое предназначалось для чтения вслух в особых случаях, таких как религиозные праздники, искусство, которое стало известно как нангсу , термин, который по сей день используется для описания рассказывания историй в Лаосе. [ 8 ] Стихотворение написано на старолаосском языке и пали . Он состоит из 6000 стихов. [ 8 ] До того, как оно было написано, оно, вероятно, было частью устной традиции этого региона. [ 4 ] Произведения лаосской буддийской литературы обычно начинаются с устных народных сказок, а затем переписываются и трансформируются по стилю и содержанию, чтобы помочь храмам в обучении буддийским ценностям. [ 12 ]

Санг Синксай как буддийское произведение

[ редактировать ]

Считается, что Санг Синксай — это неканоническая джатака , сказки, не входящие в раздел палийского буддийского канона, называемые тайцами и лаосцами Джатака Наук Нибат . Об этом свидетельствует наличие в конце поэмы раздела «муан садок» — краткого изложения, в котором персонажи сказки отождествляются с персонажами жизни Будды. В «Муан садок» разделе «Санг Синсая» герой Синсай идентифицируется как Будда:

Эта [история] о том, как Синсай достиг бесчисленных парами . Синксай был необычным человеком; он был Буддой, обучающим нас своими действиями в этой истории. Он ведет существ, чтобы они могли избежать сансары . Он хочет поделиться своей мудростью как с людьми, так и с миром мира. Даже Сихо и Сангтонг были подобны теням Будды. Они были такими же, как Махамоггаллана , и обладали сверхъестественными способностями обучать Дхарме . Многие из главных героев «Синксай», такие как Сумаунта, были родственниками Будды». [ 13 ]

Если считать, что Санг Синксай джатака Тхеравады , то Синксай, как Бодхисатта , считается одной из предыдущих жизней Гаутамы Будды .

Фонг Самалек, Верховный Патриарх Лаосской буддийской организации братства, считает, что Синксай существует в коллекции Паньяса Чадок , но никто, включая Махасилу, не смог найти Синксай ни в одной коллекции. [ 14 ]

В брошюре, выпущенной ко «Дню Синксай», проведенному в Кхон Каене в феврале 2011 года, говорится, что «буддийские учения в Синксае признаны за поддержку таких добродетелей, как благодарность, мужество, честность, жертвенность и самодостаточность, среди прочего». [ 15 ] Одна из основных причин, по которой муниципалитет принял Синксай в качестве своего символа в 2005 году, заключалась в том, что они обнаружили, что в молодости им не хватало этих добродетелей, и считали, что Синксай представляет собой модель, достойную подражания. [ 15 ]

Наследие

[ редактировать ]
Флаер ко Дню Синксай, который проходит во Вьентьяне.

«Санг Синсай» считается одним из величайших и самых известных лаосских эпических стихотворений. [ 6 ] [ 7 ] а его главный герой Синксай хорошо известен в Лаосе. В 1975 году Кейсон Фомвихан , первый премьер-министр недавно образованной Народно-Демократической Республики Лаос , призвал лаосскую молодежь стать «Синксаем Новой Эры», поскольку он часто в своей жизни ссылался на это стихотворение. [ 16 ] [ 17 ] Эта фраза была использована снова в ноябре 2009 года на открытии Игр Юго-Восточной Азии во Вьентьяне, когда молодой человек, одетый как Синксай, выпустил свою пылающую стрелу, чтобы зажечь котел. [ 17 ] в то время как в объявлении говорилось: «Синксай новой эры освещает котел пламенем своей стрелы».

В 2005 году правительство Лаоса провозгласило Синсай национальным культурным наследием, которое было зарегистрировано в соответствии с Законом о национальном наследии. [ 18 ] В том же году мэр муниципалитета Кхон Каен Пирапол Паттанапирадей выбрал Синксай новым символом города. Персонаж был выбран в надежде, что присутствующие в нем буддийские добродетели укоренятся в молодежи муниципалитета. [ 15 ] В последующие годы чиновники муниципалитета реализовали план по популяризации образа Синксай посредством разработанной учителями учебной программы, преподаваемой в школах, спортивных дней, специализированных программ, проводимых в течение года, и фонарных столбов с изображением Синксай, Сихо и Сангтонг. [ 4 ] Настоятель Ват Чайси Пхра Коу Ятаньякон тесно сотрудничал с муниципалитетом Кхон Каен, помогая реализовать летние программы для молодежи в храме, расширяя буддийское учение «Санг Синксай».

В феврале 2010 года, во время празднования 450-летия Вьентьяна, был организован специальный день в память о Синксае с выступлениями Центра развития детского образования, показом иллюстраций учащихся местных школ и различными лекциями о герое. Его координировал Дуангдеан Буньявонг .

Изображения персонажей из Санг Синксай на фонарных столбах в Кхон Каене.
Навершие фонарного столба с изображением Синксая
Навершие фонарного столба с изображением Сихо
Навершие фонарного столба с изображением Сангтонга

Санг Синксай в искусстве

[ редактировать ]

На момент написания Санг Синксай лаосское королевство Лан Ксанг также включало северо-восточный регион Таиланда, обычно называемый Исан . В конце 19 века, когда французы объявили Лаос протекторатом Франции, северо-восточный регион отошёл к Сиаму . Тайцы, живущие в этом регионе и называющие себя Кхон Исан, до сих пор тесно ассоциируют себя с лаосской культурой . Санг Синсай по сей день является важным общим культурным наследием лаосского народа по обе стороны реки Меконг . [ 15 ] таким образом, произведения искусства, изображающие сцены из книг, можно найти как в Исане, так и в Лаосе. [ 3 ]

Хотя изначально «Санг Синксай» предназначался для чтения вслух или пения, эта устная традиция пришла в упадок, и теперь стихотворение редко поют в храмах. Единственным исключением является проект чтения стихов Lan Xang Heritage Group, основанный Даравонгом Канлагной, внуком Махасилы Виравонга. Группа продвигала сольный концерт и исполнение «Санг Синксай» учениками начальной и средней школы. Примечательно, что «Санг Синксай» был исполнен в Токио детьми, участвовавшими в проекте «Чтение поэзии и народное пение для лаосских детей», организованном в сотрудничестве с Детским образовательным центром Вьентьяна и неправительственной организацией « Действие с лаосскими детьми» (Декной Лао) и финансируемым токийским отделением Ота. .

Сцены из поэмы представлены на фресках , рельефах и статуях в различных буддийских храмах по всей стране. Во Вьентьяне сцены из Санг Синксай вырезаны на входных дверях и правых боковых оконных панелях храма Ват Хейсок. Храм Ват Сисангвоне в столице Лаоса представляет у главного входа барельеф, изображающий Синксай и Ньяк Кумфан, а у заднего входа два рельефа, изображающие Ньяка Кумфана, держащего Сумунту.

В ряде храмов северо-восточной провинции Хуапхан есть фрески с изображением Синсая и Ньяка Кумпхана, часто изображаемые на противоположных сторонах входа в сим и изображающие Синсая, стреляющего из стрел в Ньяк Кумфан. В Сам-Неуа недавно построенный храм Ват Онг Теу украшен позолоченной резьбой, созданной известным вьентьянским художником Боунсенгом Тиеппхонгтонгом . Резьба изображает сцены из Санг Синксай на каждой из трех дверей в передней части сима.

Изображения сцен из фильма «Санг Синксай» в Лаосе.
Ват Онг Теу в Сэм-Ньюа.
Деталь резной позолоченной входной двери в Ват Онг Теу в Сэм-Неуа.
Входная дверь храма Уот Хейсок с резными изображениями сцен из Санг Синксая .
Резные дверные панели в Ват Хейсоке, изображающие Кумфана, сражающегося с Синксаем (вверху), Сихо (в центре) и Сангтонга, стоящего на своем теле из раковины.
Фреска с изображением персонажей Санг Синксай в Ват Телефон Зай в Сэм Неуа.

В Таиланде

[ редактировать ]
Сомбат Нётбатум, лидер труппы Бонг Бенг, с теневыми марионетками.

В Исане , или северо-восточной части Таиланда, в трех храмах есть фрески со сценами из Санг Синксай . Ват Чайси, провозглашенный королем древним памятником, имеет самые обширные фрески, покрывающие все четыре стороны внешних и внутренних стен сима. Росписью фресок руководил Луанг По Он Са, монах, который хотел побудить мирян, которые были слишком заняты изучением Дхармы, быть добродетельными, как Синсай. [ 19 ] Фрески пытаются изобразить всю историю, но не расположены последовательно.

В Ват Сануан Вари меньше фресок, хотя они часто используются для иллюстрации истории в книгах и других средствах массовой информации. На одной из фресок изображены Синсай, Сангтонг и Сихо, сражающиеся с гигантской змеей. [ 3 ] [ 20 ] В то время как Ват Чайси и Ват Сануан Вари расположены недалеко от Кхон Каена , регионального центра Исана, Ват Пхотарам расположен дальше, в Маха Саракхаме . В этом храме сцены из Санг Синксай изображены на единственной внешней стене, полностью закрывающей ее. Изображенные сцены отличаются от тех, что можно найти в других храмах, включая одну сцену, изображающую битву между нагами во главе с Наком Валунаратом и Синксаем, которым помогал хут.

В Исане Санг Синксай - это одна из наиболее часто исполняемых историй в рамках традиции театра теней под названием Нанг Прамо Тай , наряду с Рамакиеном . [ 3 ] [ 21 ] Согласно этой традиции, истории исполняются на свадьбах, похоронах и буддийских церемониях вознесения заслуг. [ 22 ] Самая известная труппа под названием «Бонг Бенг» под руководством Сомбата Ньотбатума исполняет «Санг Синксай» около шестидесяти раз в год. Труппа заменила «Рамакиен» на «Санг Синксай», потому что последний написан на королевском тайском языке , который труднее преподавать и изучать. [ 23 ] Выступления Санг Синксай обычно сопровождаются лаосской музыкой, а основным инструментом является кхене . [ 21 ] И фрески, и теневые кукольные представления, вдохновленные Сан Синксаем, существуют уже около столетия.

Изображения сцен из фильма «Санг Синксай» в Исане.
Ват Чайси с историческим указателем, указывающим, что храм был провозглашен королем древним памятником.
Ват Сануан Вари
Изображение Синксай и Киенгкхама, танцующих в Ват Сануан Вари.
Внешняя стена храма Ват Пхотарам.
Фрагмент фрески в Ват Пхотарам, изображающей Синксай, играющего в шахматы с Наком Валунаратом.

В Камбодже

[ редактировать ]

Сказка о Санг Синксае также появляется как древняя театральная форма в камбоджийской литературе, известная как шастра лбаенг , под названием Санг Селачей или Саинг Селчей . [ 24 ] По мнению исследователей кхмерской классической литературы, сказка была написана на кхмерском языке Окнха Вонгса Типадей Оук в 1887 году. [ 25 ] В 1930-х годах Саинг Селчей был «одним из самых популярных сюжетов басака » в Камбодже. Сначала в 1962 и 1966 годах, выпустив 6000 экземпляров, Буддийский институт переписал шастры и напечатал новый экземпляр Сайнга Селчея. [ 26 ] В 1986 году министр культуры Чхенг Фон спонсировал специальное выступление Саинга Селчея в рамках его усилий по содействию культурному возрождению Камбоджи после разрушений, причиненных красными кхмерами. С 1990-х годов НПО адаптировали эту форму для распространения информации о СПИДе, торговле людьми в целях сексуальной эксплуатации и домашнем насилии. В 1999 году Саинг Селчи снова был показан на сцене с такими актерами, как Чек Мах, и собрал тысячи зрителей. [ 27 ]

Переводы

[ редактировать ]

Махасила Виравонг начал переводить свою оригинальную версию « Санг Синксай» , написанную на более старой версии лаосского языка , на современную лаосскую версию, названную просто «Синксай» , в 1980-х годах. Он умер, не закончив перевод, который был завершен его зятем Оутином Буньявонгом и опубликован в 1991 году. Перевод на тайский язык Причи Пхинтонг был опубликован в 1981 году.

Стихотворение было впервые переведено на французский язык Нуи Абхаем и Пьером Сомчинном Нгинном в 1965 году под названием « Синсей: шедевр лаосской литературы» . Другой перевод на французский язык Доминика Менги, основанный на современной лаосской версии 1991 года, был опубликован в двух томах в 2003 и 2004 годах под названием Sinxay: L'épopée de Pangkham .

Авторы «Синси: шеф-доувр лаосской литературы» использовали свой перевод в качестве основы для английской версии под названием «Синсей из Пангкхама» , опубликованной в 1965 году. Сокращенная версия стихотворения была включена в 1981 году в «Сокровища лаосской литературы». Самсанук Миксай.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Тайское написание: Сангсинчай Сангсинчай
  1. ^ Jump up to: а б с Чемберлен, Джеймс (1989–1990). «Тао Хунг или Чеуанг: Тайская эпическая поэма» (PDF) . Мон-кхмерские исследования (18–19): 14 . Проверено 12 сентября 2014 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Стюарт-Фокс, Мартин (6 февраля 2008 г.). Исторический словарь Лаоса (3-е изд.). Лэнхэм, Мэриленд : Scarecrow Press . ISBN  978-0810856240 . Проверено 12 сентября 2014 г. Санг Синксай Запись
  3. ^ Jump up to: а б с д Бреретон, Бонни (2010). «К определению фресковой живописи Исана» (PDF) . Журнал Сиамского общества . 98 : 185–189.
  4. ^ Jump up to: а б с д Бреретон, Бонни Пакала (2012). «Станет ли Кхон Каен «городом Синсай»? Использование древнего лаосского эпоса для вдохновения современного тайского муниципалитета» . Журнал исследований местного самоуправления в Африке и Азии . 1 (4): 58–63. Архивировано из оригинала 10 октября 2014 года . Проверено 12 сентября 2014 г.
  5. ^ Jump up to: а б Стюарт-Фокс, Мартин (февраль 1999 г.). Лаосское королевство Лансанг: расцвет и упадок . Белый Лотос Пресс. п. 88. ИСБН  978-9748434339 . Проверено 12 сентября 2014 г.
  6. ^ Jump up to: а б Сунтранавич, Чалонг (1 января 2003 г.). «Пхонгсавадан Лао Силы Виравонг: переоценка» . В Гоще, Кристофер Э.; Сорен, Иварссон (ред.). Противоречивые взгляды на лаосское прошлое: историография Лаоса на перепутье . Издательство Северного института азиатских исследований. п. 115. ИСБН  9788791114021 . Проверено 12 сентября 2014 г.
  7. ^ Jump up to: а б Стюарт-Фокс, Мартин (6 февраля 2008 г.). Исторический словарь Лаоса (3-е изд.). Лэнхэм, Мэриленд : Scarecrow Press . ISBN  978-0810856240 . Проверено 12 сентября 2014 г. Литературная запись
  8. ^ Jump up to: а б с «Лаосская литература в эпоху Лейн Санг» . веб-лаос.com . Сеть Лаоса . Проверено 12 сентября 2014 г.
  9. ^ Брэндон, Джеймс (1967). Театр Юго-Восточной Азии . 31 января 1967: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0674875876 . {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  10. ^ «Цифровая библиотека лаосских рукописей» . laomanuscripts.net . Проверено 12 сентября 2014 г.
  11. ^ Буньявонг, Утайн (1990). Маха Сила Виаравонг . ООО "Докед Принтинг" стр. 236–243.
  12. ^ Корет, Питер (1 января 2003 г.). «Луеп Фасун (Гашение света солнца): романтическая религия и политика в интерпретации традиционного лаосского стихотворения». В Гоще, Кристофер Э.; Иварссон, Сорен (ред.). Противоречивые взгляды на лаосское прошлое: историография Лаоса на перепутье . ISBN  9788791114021 . Проверено 19 сентября 2014 г.
  13. ^ Пангкхам (1969). Виравонг, Студенты (ред.). Лев (на лаосском языке). Министерство по делам религии.
  14. Интервью с Фонгом Самалюком, 30 июня 2011 г.
  15. ^ Jump up to: а б с д Брошюра о выступлениях в честь Дня Синксай . Муниципалитет Кхон Каен. Февраль 2011.
  16. ^ Эванс, Грант (1998). Политика ритуалов и памяти: Лаос с 1975 года . Чиангмай: Книги шелкопряда.
  17. ^ Jump up to: а б Крик, Саймон (11 декабря 2009 г.). «Да начнутся игры» . asianpacific.anu.edu.au . Новая Мандала . Проверено 12 сентября 2014 г.
  18. ^ Песня Синксай Том. 1 . ООО "Докед Принтинг" 2011. Серия «Наследие Вьентьяна».
  19. ^ Банрунгпхак, Совит (2004). Кто знает кого (на тайском языке). Управление образования муниципалитета Кхон Каен. Переведенное название: Настенные росписи… рисующие умы молодежи Кхон Каена.
  20. ^ Дисуанкок, Чоб (2007). Wannakam pheun Ban Sin Sai . Кхонкэн, Таиланд: Samnak kansueksa thesaban nakhon kaen.
  21. ^ Jump up to: а б Бреретон, Бонни; Сомроай, Йенчей (2007). «Традиционный театр теней северо-восточного Таиланда (Нанг Прамо Тай)» . Асея (19). дои : 10.3406/asean.2007.2028 .
  22. ^ Бреретон, Бонни, Театр теней Исан: от импортированной традиции к жанру местного спектакля , 10-я годовщина конференции по тайским исследованиям
  23. ^ Интервью с Сомбатом Ниотбатумом
  24. ^ Справочник Routledge по азиатскому театру . Под редакцией Сиюань Лю. Рутледж, 2016. с. 194. ISBN   9781317278863 .
  25. ^ «Кхмерский культурный центр в Швейцарии» . www.khmer-kulturzentrum.ch . Проверено 31 августа 2022 г.
  26. ^ Historie de Saing Selchey (PDF) (на кхмерском языке). Пномпень: Буддийские институты. 1966.
  27. ^ Даймонд, Кэтрин (30 ноября 2016 г.). Сообщества воображения: современные театры Юго-Восточной Азии . Издательство Гавайского университета. п. 137. ИСБН  978-0-8248-6767-6 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

В Лаосе:

  • Тонкхам Онманисон, Мудрость Синсая и роль Сумунты , Lao State Press, 2012.

На тайском:

  • Брошюра Санунанвари, Литературный Синксай
  • Совит Банрунгпхак, Hup taem… taem cai yawachon khon khon kaen (Настенные росписи… рисующие умы молодежи Кхон Каена), Управление образования муниципалитета Кхон Каен, 2004 г.
  • Чоб Дисуанкок, Wannakam Pheun Ban Sin Sai (Синсай как произведение местной литературы), Samnak kansueksa thesaban nakhon khon kaen, 2007 г.
  • Советский банк, Кхуннатхам Тхи Саноэ Фан Туа Лакхон Най Ваннакам Рунг Синсай

По-английски:

  • Корет, Питер, «Книги поиска: изобретение традиционной лаосской литературы как предмет изучения» в Эвансе, Грант (редактор), Лаос, Культура и общество , Silkworm Books, 1999.
  • Перри, Рональд (1967). «Син Шай». Хадсон Ревью . 20 (1): 11–48.

Другой:

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 90808979376d703dde6dd9f20b6045c4__1709923200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/90/c4/90808979376d703dde6dd9f20b6045c4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sang Sinxay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)