Jump to content

Мост (роман)

Мост
Первое издание
Автор Иэн Бэнкс
Художник обложки Филип Манн ACE
Язык Английский
Издатель Макмиллан Паблишерс
Дата публикации
1986
Место публикации Шотландия
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Страницы 256 стр.
ISBN 0-06-105358-9
ОКЛК 36103885
823/.914 21
Класс ЛК PR6052.A485 B75 1997 г.

«Мост» роман шотландского писателя Иэна Бэнкса . Она была опубликована в 1986 году. В книге рассказывается о трех главных героях: Джоне Орре, Алексе и Варваре. Это нетрадиционная история любви.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

«Дорога пролегала через холмы. Он мог видеть Саут-Квинсферри , пристань в Порт-Эдгаре , знак НДС 69 на тамошнем ликеро-водочном заводе, огни завода Хьюлетт-Паккард и железнодорожный мост, темный в последнем вечернем небе. - отраженный свет. За ним еще больше огней: нефтяной терминал Хаунд-Пойнт, на который у них был субподряд, и еще дальше огни старой железной дороги . Полые металлические кости моста выглядели цвета засохшей крови.

Чертова красавица, подумал он. . . Какое у тебя великолепное устройство. Такой деликатный с такого расстояния, такой массивный и сильный крупным планом. Элегантность и грация; идеальная форма. Качественный мост; гранитные опоры, лучшая корабельная сталь и бесконечная покраска..."

Три главных героя представляют разные элементы главного героя. Алекс (полное имя намекает на Александра Леннокса, но никогда не упоминается явно), Джон Орр и Варвар - одно целое.

Алекс - реальный человек, родившийся в Глазго, изучавший геологию и инженерное дело в Эдинбургском университете , влюбившийся там в Андреа Крамонд и с тех пор продолжающий свои (открытые) отношения. Он озлоблен предательством своих рабочих корней (он стал менеджером и партнером в своей инженерной фирме), холодной войной , сменявшими друг друга правительствами Тэтчер и крахом своих отношений под давлением неизлечимой болезни французского любовника Андреа. Возвращаясь после сентиментального воссоединения со старым другом в Файфе , во время которого употребляются алкоголь и марихуана , он отвлекается на мощь и красоту Форт-Роуд-Бридж , проезжая по соседнему Форт-Роуд-Бридж , и разбивает свою машину. Находясь в коме в больнице, он заново проживает свою жизнь до катастрофы.

«Он оглянулся на проезжую часть моста, который медленно поднимался к своей пологой, висячей вершине. Поверхность была немного влажной, но не о чем беспокоиться. Никаких проблем. Он все равно шел не так быстро, оставаясь в Ближний переулок, взгляд на железнодорожный мост, расположенный ниже по течению. В дальнем конце острова под средней частью железнодорожного моста мигнул свет. Но однажды даже ты уйдешь. Ничто не длится долго. Возможно, именно это я хочу ей сказать. Может быть, я хочу сказать: «Нет, конечно, я не против; ты должен идти. Я не могу обижаться на этого человека; ты бы сделал то же самое для меня, и я сделал бы для тебя. Просто жаль, вот и все. Идти; мы все выживем. Может быть, что-нибудь хорошее-

Он осознавал, что впереди идущий грузовик внезапно выехал. Он оглянулся и увидел перед собой машину. Его остановили и бросили в ближнем переулке. Он втянул воздух, нажал на тормоза, попытался свернуть; но было слишком поздно».

Джон Орр — страдающий амнезией, живущий на Мосту, вымышленной версии железнодорожного моста неопределенной длины, но длиной не менее сотен миль и заполненного людьми. [ 1 ] Авария, которая ускорила его появление на мосту, была полупреднамеренной; как таковой, он не хочет возвращаться в реальный мир. Ту часть его самого, которая желает проснуться, представляет доктор Джойс, психоаналитик Орра. Учитывая желание Орра/Алекса остаться в мире Моста, мире, где с ним хорошо обращаются и он живет достаточно избалованной жизнью, его попытки препятствовать и блокировать попытки доктора вылечить его понятны. В конце концов, он уезжает в поезде и покидает Мост. Он обнаруживает, что, в отличие от очень упорядоченной, даже тоталитарной жизни на Мосту, сельская местность за его пределами существует в милитаристском хаосе и войне.

Варвар — это ид-воин с суперэго-подобным фамильяром на буксире (фаллический символизм упоминается фамильярами уже через несколько страниц после их первого появления), чьи резкие выходки в различных пародиях на греческие легенды и сказки фонетически выполнено на шотландском диалекте (за семь лет до того, как Ирвин Уэлш использовал эту технику в «На игле» ). Варвар (вместе со своим болтливым фамильяром) являются глубоким выражением характера Алекса; когда сны Орра не связаны с угрозой и сопротивлением, ему снится, что он варвар.

Варвар, кажется, является выражением глубочайших чувств Алекса. Женщина - его враг в их первом появлении («Метаморфозы», «Четыре»), показывая, как Андреа Крамонд оказала свое влияние на самую суть Алекса, и как его любовь к ней была разрушена и превратилась в гнев и презрение из-за разлома, который открылись в их отношениях.

Во втором их появлении («Метаморфозы», «Четыре») женский персонаж упоминается вскользь, с определенной степенью привязанности.

Третье появление Варвара и фамильяра (Метаморфоза, Плиоцен) видит их старыми, дряхлыми, прикованными к постели и неизбежно идущими к смерти. В каждой последующей главе шотландский акцент Варвара становится все менее и менее выраженным, что является еще одним показателем того, насколько далеко Алекс ушел от своих гласвежских корней. Варвар рассказывает о своем горе по умершей жене и воспоминаниях об их совместной жизни. Хотя были проведены сравнения между Зигмунда Фрейда , структурной теорией личности это единственный момент, когда Варвар, Знакомый и другой человек объединяются в трехстороннем порядке. Если жена варвара представляет Андреа Крамонд, это еще один пример того, насколько глубоко она проникла в его существо. В движении, отражающем стремление Алекса к самоубийству и ожидающем конца книги, он попадает в ситуацию, которая может его убить, но побеждает и выходит (буквально) помолодевшим и воодушевленным. Его акцент Глазго также возвращается.

«Мост» — это нетрадиционная история любви; персонажи избегают верности и почти не видятся годами, но продолжают возвращаться друг к другу. Нет ни брака, ни кольца, ни счастья навсегда, только осознание того, что их жизни так глубоко переплетены, что им будет трудно или невозможно оторваться друг от друга.

«Ты не принадлежишь ей, и она не принадлежит тебе, но вы оба — часть друг друга; если бы она сейчас встала, ушла и ушла, и вы никогда больше не видели бы друг друга до конца своих жизней» , и ты прожил обычной жизнью наяву еще пятьдесят лет, даже если на смертном одре ты будешь знать, что она была частью тебя».

Судьба Алекса и Андреа раскрыта в отрывке из более поздней книги « Соучастие» .

Литературное значение и критика

[ редактировать ]

Бэнкс сказал, что из его романов этот — его любимый. «Определенно интеллектуал в семье, это тот, кто поступил в университет и получил первое место. Я думаю, что «Мост» — лучшая из моих книг». [ 2 ]

Кафкианский и многослойный, он имеет общие элементы с его книгами о культуре , включая даже упоминание о ракете-ноже в конце книги. Однако Бэнкс заявил: «Этого одного упоминания о ракете-ноже было достаточно для пуристов, чтобы заявить, что технически «Мост» - это роман о культуре. Я бы сказал, незначительный». Бэнкс сказал, что после этой книги он почувствовал, что его научно-фантастические и не-научные работы разошлись. [ 3 ]

Аллюзии и символика

[ редактировать ]

Некоторые персонажи являются намеками на людей, участвовавших в строительстве Форт-железнодорожного моста: главный инженер Эррол относится к владельцу строительной компании сэру Уильяму Эрролу , а инженеры Бейкер и Фаулер представляют двух главных проектировщиков моста, сэра Бенджамина Бейкера и сэра Джон Фаулер . [ нужна ссылка ]

Библиография

[ редактировать ]
  1. ^ «Миры Иэна Бэнкса» . Архивировано из оригинала 3 мая 2014 года . Проверено 18 января 2014 г.
  2. ^ «Книги Иэна Бэнкса и Иэна М. Бэнкса» . Архивировано из оригинала 9 мая 2008 года.
  3. ^ «Что в букве М? (или) Какую разницу имеет буква М» . Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95fe5d5360a661ede4bbcf9eb0158600__1704705660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/00/95fe5d5360a661ede4bbcf9eb0158600.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Bridge (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)