Jump to content

Пасха закончилась

Папирус с фрагментами Книги Еноха и Пери Пасхи. Декоративный орнамент отмечает конец «Книги Еноха» и начало «Пери Пасхи». Это простое украшение представляет собой одно из самых ранних украшений христианских кодексов. Египет, IV век. Библиотека Честера Битти

Пери Пасха ( греч . Περί Πάσχα) (английское название «О Пасхе» II века, ) — проповедь Мелитона Сардийского написанная между 160 и 170 годами нашей эры в Малой Азии . Он был открыт в прошлом веке и впервые опубликован в 1940 году. [ 1 ] В нем описывается христианское учение о Пасхальной тайне в стиле второй софистики . Первоначально предполагалось, что его, вероятно, произносили с кантилляцией, обычной при чтении Священных Писаний . [ 2 ] Ее первый редактор, Кэмпбелл Боннер , ошибочно назвал ее «О страстях» . [ 3 ] [ 4 ] Оно было исправлено на «На Пасху» , благодаря названию, найденному в Папирусе Бодмера XIII , одном из папирусов Бодмера . [ 5 ] [ 6 ]

Текст и стиль

[ редактировать ]

Одной из выдающихся особенностей Пери Пасхи является широкое использование классических риторических приемов, таких как гомоиотелевтон , полисиндетон , изокола , аллитерация , хиастическая антитеза и постановка риторических вопросов . Широкое использование таких устройств противоречит гипотезе, выдвинутой некоторыми учеными, о том, что первоначально оно было написано на сирийском языке . [ 7 ] Что касается литературного жанра, первоначальный редактор, папиролог Мичиганского университета Кэмпбелл Боннер, выдвинул точку зрения, несколько анахроничную, что она демонстрирует черты проповеди Страстной пятницы . По общему мнению, поэтому ее следует классифицировать как разновидность проповеди. Более поздние комментарии, основанные на широком использовании риторики, поддерживают идею о том, что это пример декламации . Фрэнк Л. Кросс предложил идею, что ее лучше всего читать как христианскую пасхальную агаду . [ 8 ]

Размышление о Пасхальной тайне

[ редактировать ]

Принимая этот текст как проповедь, некоторые утверждали, что первоначально он был произнесен в ночь Пасхального праздника, отмечаемую, согласно обычаю Квартодециманов , вместе с еврейской Пасхой 14 нисана. Целью такой проповеди было бы раскрытие смысла пасхальной тайны Христа . Какова бы ни была ее функция, это самое первое известное использование термина Пасхальная тайна (буквально Тайна Пасхи ). [ 9 ]

Пойми же, возлюбленный,
как оно новое и старое,
вечное и временное,
тленное и нетленное,
смертна и бессмертна эта тайна Пасхи :
старый с точки зрения Закона,
но новое в отношении Слова;
временный по отношению к модели (гр. опечатки ),
вечный по благодати;
тлен из-за заклания овец,
нетленно ради жизни Господней;
смертен из-за погребения в земле,
бессмертен, потому что воскрес из мертвых.

На Пасху , 2-3

Текст здесь, по-видимому, вдохновлен еврейской Агадой Песаха , особенно следующими ее антитезами: [ 10 ] [ 11 ]

Это он /Иисус/ избавил нас от рабства к свободе,
от тьмы к свету,
от смерти к жизни,
от тирании к вечной королевской власти.

На Пасху , 68

Евсевий пишет о Мелитоне в своей «Церковной истории» , что он празднует Пасху четырнадцатого нисана, а не в следующее за ним воскресенье. [ 12 ] следовательно, он был квартодециманом. [ 13 ]

Остатки Сардисской синагоги . Рядом с современным Сартом в провинции Маниса в Турции.

Обвинения против евреев

[ редактировать ]

В этой проповеди Мелито сформулировал обвинение в богоубийстве , которое было воспринято как означающее, что автор обвинил евреев в ответственности за распятие Иисуса . Он провозгласил, что

Бог умирает. о царе Израиля говорит настоящий израильтянин. [ 14 ]

Бог был убит, царь Израиля был предан смерти правой рукой израильтян.

На Пасху , 96 [ 15 ]

Значение Израиля здесь вызывает много споров. Его можно истолковывать по-разному: (а) к библейским евреям, (б) к современным евреям, (в) включая оба (а) и (б), или (г) как к «пленке христианских верований», включающей в себя карикатура на иудаизм. Какое из этих прочтений окажется более убедительным, зависит от нескольких факторов, таких как идентификация автора как Мелитона Сардийского, где археологические раскопки выявили остатки активной еврейской общины того периода. В таком контексте это может отражать христианские опасения перед уверенным обращением в свою веру со стороны евреев, или глубокое чувство своей незащищенности среди могущественного еврейского большинства, или опять-таки реакцию на вспышки насилия против христиан. Эти интерпретации основаны на довольно слабых предположениях, например, о масштабах попыток евреев добиться обращения в веру, а случайные еврейские преследования носили как спорадический, так и сильно локализованный характер, зачастую являясь примерами внутриобщинных распрей. [ 16 ]

Некоторые считают, что его проповеди позже спровоцировали погромы против евреев. [ 17 ] Ученые оспаривают это как исторически незначительное. Утверждается, что это современное неправильное прочтение текста и что, поскольку автор придерживался убеждений Квартодецимана , трудно представить, почему он должен быть защитником какой-либо формы антисемитизма. Тодд Рассел Ханнекен, например, написал: «В заключение мы считаем, что Мелито ближе к Пророкам и Мудрецам, чем к современному антииудаизму. Мелито идентифицирует себя внутри той же традиции, что и те, кого он критикует, и он призывает их к покаянию с состраданием». [ 18 ] Он проповедует победу над смертью, достигнутую тем, что Иисус сам был веден как агнец . Он облек смерть стыдом , потому что воскрес из мертвых и воскресил смертных из гроба нижнего (п. 67-68, ср. 100). В контексте смерти и воскресения Иисуса Мелитон проповедует прощение. Христос говорит о себе как о том, кто есть само прощение :

Я тот, кто уничтожил смерть (...)

Тогда приходите, все вы, семьи человеческие
кто пропитан грехами
и получи прощение грехов (ср. Деян. 10:43, 26:10)
Ибо я твое прощение,
Я Пасха спасения
Я ягненок, закланный за тебя,
Я твой выкуп,

Я твоя жизнь

На Пасху , 102-103. [ 19 ]

Текст стилизован под Евангелие от Иоанна . Типичным для Иоанновой эсхатологии является утверждение, что спасение уже осуществилось. Формула Я есмь (греч. Ego eimi ) заимствована из этого Евангелия, например: Ин 8:12; 11:25; 14:26. [ 20 ]

  1. ^ Кэмпбелл Боннер, Мелитон Сардийский, Проповедь о Страстях . Кристоферс, Лондон, 1940 г.
  2. ^ Wellesz EJ Journal of Theological Studies , 44 (1943), стр. 41-52.
  3. ^ См. Боннер, К. (1936) Проповедь о Страстях Мелито, епископа Сардийского , стр. 107–119.
  4. ^ Флойд В. Филсон, «Еще папирусы Бодмера» Библейский археолог 25.2 (май 1962, стр. 50-57), стр. 5
  5. ^ Эд. М. Текстуз, Женева, 1960 г.
  6. ^ Холл, С.Г., Папирусы Мелито , 476–508; То же, Мелито, Пери Пасха 1 и 2: Текст и интерпретация , 236–248.
  7. ^ Генри М. Кнапп, «Использование Мелито Священного Писания в «Пери Пасхе»: типология второго века», в Vigiliae Christianae, Vol. 54, нет. 4 (2000), с. 343–374, стр. 343–344.
  8. ^ Кнапп 2000, стр. 344-345.
  9. ^ Канталамесса Р. OFMCap , (1993) Пасха в ранней церкви , с. 41, сноска d. См. Еф 3:4; Кол. 4:3.
  10. ^ Стюарт Г. Холл, «Мелитон в свете Пасхальной Агады», Журнал богословских исследований , НОВАЯ СЕРИЯ, Vol. 22, № 1 (апрель 1971 г.), стр. 29–46, стр. 31–32.
  11. ^ Канталамесса (1993), Пасха в ранней церкви , с. 44 сноска "е"
  12. ^ Евсевий, Церковная история 5.24.
  13. ^ Канталамесса Р. OFMCap , (1993) Пасха в ранней церкви , с. 35, сноска l. См. Idem, Questioni melitoniane , «Обзор истории и религиозной литературы» 6 (1970), стр. 245-267.
  14. ^ Линн Кохик , «Мелитон Сардисский «ПЕРИ ПАША» и его «Израиль», The Harvard Theological Review , Vol. 91, нет. 4 (октябрь 1998 г.), стр. 351-372, с.351.
  15. ^ Мелитон Сардийский. О Пасхе и фрагментах , изд. С.Г. Холл (1979), с. 55.
  16. ^ Кохик, стр. 360-362.
  17. ^ Марвин Перри Фредерик Швейцер, Антисемитизм: миф и ненависть от древности до наших дней , Пэлгрейв Макмиллан , 2002, стр. 18.
  18. ^ Тодд Рассел Ханнекен, «Совершенно другое прочтение Пери Пасхи Мелито», Мекорот: Журнал иудаики Чикагского университета 3 (1997), 26-33.
  19. ^ Перевод: Холл С.Г., Мелито, Пери Пасха 1 и 2: текст и интерпретация , стр. 56-59.
  20. ^ Канталамесса, Р. (1993), Пасха в ранней церкви , с. 45 сноска «е».

Библиография

[ редактировать ]
  • Боннер, Кэмпбелл, «Проповедь о страстях» Мелито, епископа Сардийского , в: «Меланж Франца Кюмона = Справочник Института восточной и славянской филологии и истории» 4 (1936), стр. 107–119.
  • Канталамесса, Раньеро OFMCap , (1993) Пасха в ранней церкви. Антология еврейских и раннехристианских текстов , Дж. М. Куигли С. Дж., Дж. Т. Линхард С. Дж. (переводчики и редакторы), Колледжвилл, Миннесота: The Liturgical Press, стр. 254. - ISBN   0-8146-2164-3
  • Флойд В. Филсон, «Больше папирусов Бодмера», The Biblical Archaeological 25 (1962), стр. 50–57.
  • Мелитон Сардийский. О Пасхе и фрагментах (1979), Тексты (греческий) и редакция перевода С.Г. Холла, Оксфорд, Clarendon Press, стр. 99.
  • Холл, С.Г., «Папирусы Мелито», Журнал богословских исследований , 19 (1968), стр. 476–508.
  • Холл, С.Г. (1970), Мелито, Пери Пасха 1 и 2: Текст и интерпретация, в: Кириакон. Festschrift Йоханнес Тассен . Ред. Патрик Грэнфилд и Йозеф А. Юнгманн, 1: 236–248, Мюнстер, Ашендорф.

См. также

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9e8936f92312920b3aa6a51dd8d9850f__1713513060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9e/0f/9e8936f92312920b3aa6a51dd8d9850f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peri Pascha - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)