Jump to content

Желтые обои

«Желтые обои»
Рассказ Шарлотты Перкинс Гилман
Обложка журнала «Желтые обои» 1901 года.
Текст доступен в Wikisource.
Публикация
Дата публикации 1892

« Жёлтые обои » (оригинальное название: « Жёлтые обои. История ») — рассказ американской писательницы Шарлотты Перкинс Гилман , впервые опубликованный в январе 1892 года в журнале The New England Magazine . [ 1 ] Оно считается важным ранним произведением американской феминистской литературы, поскольку оно иллюстрирует отношение к психическому и физическому здоровью женщин в 19 веке. Его также хвалят как превосходное произведение в жанре ужасов .

Рассказ написан в виде сборника дневниковых записей, рассказанных от первого лица . Журнал написан женщиной, чей муж-врач снял на лето старинный особняк. Отказываясь от других комнат в доме, муж ограничивает женщину детской наверху. В качестве лечения муж запрещает автору журнала работать или писать и призывает ее хорошо питаться и дышать большим количеством воздуха, чтобы она могла восстановиться после того, что он называет «временной нервной депрессией – легкой истерической тенденцией». распространенный диагноз у женщин в то время. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Продолжая читать дневниковые записи, читатель переживает постепенное погружение писательницы в безумие, и ему не остается ничего другого, как наблюдать облупившиеся желтые обои в ее комнате.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

История описывает молодую женщину и ее мужа. Он назначает отдых ей , когда она страдает « временной нервной депрессией » после рождения ребенка. Они проводят лето в колониальном особняке, где рассказчик в основном находится в детской наверху. В истории поразительно используется ненадежный рассказчик , чтобы постепенно раскрыть, в какой степени муж «заточил» ее из-за ее физического и психического состояния. Она описывает рваные обои, зарешеченные окна, металлические кольца в стенах, пол, «поцарапанный, выдолбленный и расколовшийся», кровать, прикрученную к полу, и ворота наверху лестницы, но винит во всем этом детей, которые, должно быть, проживал там.

Рассказчик посвящает множество дневниковых записей описанию обоев в комнате – их «болезненного» цвета, их «желтого» запаха, их причудливого и тревожного рисунка, похожего на «бесконечную вереницу поганок, распускающихся и прорастающих в бесконечных извилинах», их недостающих участков. и то, как он оставляет желтые пятна на коже и одежде любого, кто к нему прикасается. Она описывает, как чем дольше человек остается в спальне, тем больше кажется, что обои мутируют, особенно в лунном свете. Без каких-либо других стимулов, кроме обоев, узоры и рисунки становятся все более интригующими для рассказчика. Вскоре она начинает видеть в дизайне фигуру. В конце концов она приходит к выводу, что за узором на четвереньках ползет женщина. Полагая, что ей необходимо освободить женщину на обоях, она начинает снимать остатки бумаги со стены.

Когда ее муж приходит домой, рассказчик отказывается открывать ей дверь. Когда он возвращается с ключом, он обнаруживает, что она ползает по комнате, трётся об обои и восклицает: «Наконец-то я выбралась… несмотря на тебя». Он теряет сознание, но она продолжает кружить по комнате, ползая по его неподвижному телу каждый раз, когда проходит мимо, полагая, что стала женщиной, запертой за желтыми обоями.

Интерпретации

[ редактировать ]
фотография
Шарлотта Перкинс Гилман , ок. 1900 г.

Гилман использовала свои сочинения для изучения роли женщин в Америке примерно в 1900 году. Она разъясняла многие вопросы, такие как отсутствие жизни вне дома и репрессивные силы патриархального общества . Своей работой Гилман проложила путь таким писателям, как Элис Уокер и Сильвия Плат . [ 5 ]

В «Желтых обоях» она изображает безумие рассказчика как способ протеста против профессионального и социального притеснения женщин. Хотя у них сложилось впечатление, что мужья и врачи-мужчины действуют, исходя из своих интересов, женщин изображали психически уязвимыми. Защитники прав женщин того времени считали, что «вспышка» этой психической нестабильности была проявлением их неудач в отношении ролей, которые им было позволено играть в обществе, где доминировали мужчины. Женщин даже не поощряли писать, потому что это в конечном итоге создало бы идентичность и стало формой неповиновения. Гилман осознала, что письмо стало одной из единственных форм самовыражения для женщин в то время, когда у них было очень мало прав. [ 5 ]

После рождения первой дочери Гилман страдала послеродовой депрессией, и ее лечил доктор Сайлас Вейр Митчелл , ведущий эксперт по психическому здоровью женщин того времени. Он предложил строгий режим «лечения отдыхом», включающий большую часть постельного режима и полный запрет на работу, включая чтение, письмо и рисование. Спустя три месяца, почти отчаявшись, Гилман решила пойти против своего диагноза и методов лечения и снова принялась за работу. Сознавая, насколько близка она была к полному психическому расстройству, автор написала «Желтые обои» с дополнениями и преувеличениями, чтобы проиллюстрировать свою критику в области медицины. Гилман отправил копию Митчеллу, но так и не получил ответа. (Гилман в конечном итоге оказалась права в своем презрении к «лечению отдыхом», когда она обратилась за вторым мнением к Мэри Патнэм Якоби , одной из первых женщин-врачей и ярой противнице этой теории, которая прописала режим физической и умственной активности, который оказалось гораздо более успешным лечением. [ 6 ] )

Она добавила, что «Желтые обои» были «не предназначены для того, чтобы свести людей с ума, а для того, чтобы спасти людей от безумия, и это сработало». Гилман утверждала, что много лет спустя она узнала, что Митчелл изменил методы лечения. Однако историк литературы Джули Бейтс Док дискредитировала это. Митчелл продолжил свои методы и уже в 1908 году, через 16 лет после публикации «Желтых обоев», был заинтересован в создании целых больниц, посвященных «лечению отдыхом», чтобы его методы лечения стали более доступными. [ 7 ]

Феминистские интерпретации

[ редактировать ]

интерпретировали эту историю Критики-феминистки как осуждение мужского контроля над медицинской профессией XIX века. [ 8 ] На протяжении всего рассказа рассказчик предлагает множество советов, которые помогут ей поправиться, например, заняться спортом, работать или общаться с внешним миром. Ее идеи немедленно отвергаются при использовании формулировок, которые стереотипно представляют ее как иррациональную и, следовательно, некомпетентную, чтобы высказывать идеи о своем состоянии. Эта интерпретация основана на концепции « домашней сферы », в которой женщины находились в этот период. [ 9 ]

Многие критики-феминистки акцентируют внимание на степени триумфа в конце истории. Хотя некоторые утверждают, что рассказчик впал в безумие, другие видят финал как утверждение женщины о своей свободе воли в браке, в котором она чувствовала себя в ловушке. [ 10 ] Акцент на чтении и письме как гендерных практиках также иллюстрирует важность обоев. Если бы рассказчику не разрешили ни писать в своем дневнике, ни читать, она начала бы «читать» обои, пока не нашла бы выход, который искала. Увидев женщин на обоях, рассказчик понимает, что она не сможет прожить свою жизнь за решеткой. В конце истории, когда ее муж лежит на полу без сознания, она ползает по нему, символически приподнимаясь над ним. Это интерпретируется как победа над мужем за счет ее здравомыслия.

Сьюзен С. Лансер, профессор Университета Брандейса , высоко оценивает современный феминизм и его роль в изменении изучения и интерпретации литературы. «Желтые обои» были одним из многих рассказов, потерявших авторитет в литературном мире из-за идеологии, определявшей содержание произведений как тревожное или оскорбительное. Критики, такие как редактор Atlantic Monthly, отвергли этот рассказ, потому что «[он] не мог простить [себе], если [он] сделал других такими же несчастными, как [он] сделал [себя]». Лансер утверждает, что тот же аргумент опустошения и нищеты можно сказать о творчестве Эдгара Аллана По . [ 11 ] «Желтые обои» предоставили феминисткам инструменты для интерпретации литературы по-разному. Лансер утверждает, что рассказ был «особенно подходящим средством для такого пересмотра   ... потому что сама рассказчица прибегает к своего рода феминистской интерпретации, когда пытается прочитать газету на своей стене». [ 11 ] Рассказчик в рассказе пытается найти в обоях единый смысл. Сначала она акцентирует внимание на противоречивом стиле обоев: они «яркие», но в то же время «тусклые», «выраженные», но «хромые», «неуверенные» (с. 13). Она учитывает закономерности и пытается организовать их геометрически, но еще больше запутывается. Обои меняют цвет, когда отражают свет и испускают отчетливый запах, который главный герой не может распознать (с. 25). Ночью в сложном узоре обоев рассказчик видит женщину за решеткой. Лансер утверждает, что неназванная женщина смогла найти «пространство текста, в котором она может найти любую самопроекцию». [ 11 ] Подобно рассказчику как читателю, когда человек сталкивается с запутанным и сложным текстом, он пытается найти единый смысл. «То, как нас учили читать», как выразился Лансер, является причиной того, что читатель не может полностью понять текст. [ 11 ] Патриархальная идеология не позволяла многим ученым интерпретировать и ценить такие истории, как «Желтые обои». С ростом феминистской критики «Желтые обои» стали стандартным текстом во многих учебных программах. По словам Лансер, феминистки внесли значительный вклад в изучение литературы, но она также отмечает, что если «мы признаем участие женщин-писателей и читателей в доминирующих моделях мышления и социальной практики, тогда, возможно, наши собственные модели также должны быть деконструированы, если мы должны восстановить смыслы, которые все еще скрыты или упущены из виду». [ 11 ]

Марта Дж. Каттер отмечает, что многие работы Шарлотты Перкинс Гилман посвящены «борьбе, в которой медицинское учреждение, в котором доминируют мужчины, пытается заставить женщин замолчать». [ 12 ] Работы Гилман бросают вызов социальному построению женщин с помощью патриархального медицинского дискурса, который заставляет их быть «молчаливыми, бессильными и пассивными». [ 12 ] В тот период, когда писал Гилман, женщин часто считали (и относились к ним) как к низшим существам, склонным к болезненности и слабости. В тот период считалось, что у женщин, получивших формальное образование (помимо других причин), может развиться истерия , ныне дискредитированная болезнь. [ 13 ] Общий термин, обозначающий большинство психических заболеваний, выявленных у женщин и ошибочно считающихся, что они возникают из-за неправильной работы матки (от греческого hystera — «матка»). В то время медики считали, что женщины, которые проводили время в серьезных интеллектуальных занятиях (например, в университете), чрезмерно стимулировали свой мозг, что, в свою очередь, приводило к состояниям истерии. Многие из заболеваний, диагностированных у женщин, считались следствием отсутствия самоконтроля или самоуправления. Практикующие врачи утверждали, что врач должен «принять на себя властный тон» и что «вылеченная» женщина определяется как «покорная, послушная, молчаливая и, прежде всего, подчиняющаяся воле и голосу врача». [ 12 ] Истеричная женщина жаждет власти. Чтобы вылечиться от истерии, она должна подчиняться своему врачу, роль которого состоит в том, чтобы подорвать ее желания. Часто женщинам прописывали постельный режим как форму лечения, целью которого было «приручить» их и держать в тюрьме. Подобные методы лечения были способом избавить женщин от бунтарства и заставить их соответствовать ожидаемым социальным ролям. В своих работах Гилман подчеркивает, что вред, причиняемый женщинам этими видами лечения, то есть «лечением покоя», связан с тем, как заставляют замолчать ее голос. Паула Трейхлер объясняет: «В этом рассказе диагноз «сильный и публичный   … Мужской голос   … налагает контроль на рассказчицу-женщину и диктует, как она должна воспринимать мир и говорить о нем». Диагноз скрыто действует, усиливая голос врача-мужчины и лишая силы голоса пациентки». [ 14 ] Рассказчице в «Желтых обоях» не разрешается участвовать в ее лечении или диагностике, и она полностью вынуждена поддаваться всему, что говорит ее врач, а в этой конкретной истории - ее муж. Мужской голос - это тот, который заставляет женщину контролировать и решает, как ей разрешено воспринимать и говорить об окружающем мире.

«Желтые обои» иногда приводят в качестве примера готической литературы из-за ее тем безумия и бессилия. [ 15 ] Алан Райан представил эту историю, написав: «Независимо от ее происхождения, [это] одна из лучших и самых сильных историй ужасов , когда-либо написанных. Это может быть история о привидениях . Хуже того, это не может быть». [ 16 ] Пионер ужасов Г. П. Лавкрафт в своем эссе «Сверхъестественный ужас в литературе» (1927) пишет, что «Желтые обои» поднимаются на классический уровень, тонко описывая безумие, которое ползет по женщине, живущей в комнате, заклеенной ужасными обоями, где когда-то находилась сумасшедшая. замкнутый». [ 17 ]

Хелен Лефковиц Горовиц писала, что «эта история была криком души против первого мужа Гилмана, художника Чарльза Уолтера Стетсона, и традиционного брака, которого он требовал». [ 18 ] Гилман попыталась отвести вину, чтобы защитить свою дочь Кэтрин и вторую жену Стетсона Грейс Эллери Ченнинг , которая также была близким другом и двоюродной сестрой Гилмана. [ 19 ] Горовиц обращается к источникам личной жизни Шарлотты, включая ее ежедневные дневники, черновики стихов и эссе, а также интимные письма, и сравнивает их с дневниковыми записями ее первого мужа. Она также ищет в дневниках Шарлотты записи о ее чтении. Она показывает, как конкретная поэзия, художественная литература и научно-популярная наука сформировали ее сознание и понимание пола и гендера, здоровья и болезней, эмоций и интеллекта. Горовиц утверждает, что «Желтые обои» в своей первоначальной форме не представляли собой буквальный протест против Митчелла (невролога, лечившего Гилмана в 1887 году) и его лечения. Скорее, это возникло из-за непростых отношений Шарлотты с ее мужем Уолтером, олицетворенным врачом в этой истории. Требуя традиционной жены, Уолтер лишил Шарлотту личной свободы, подавил ее интеллектуальную энергию и охарактеризовал ее болезнь.

В другой интерпретации Сари Эдельштейн утверждала, что «Желтые обои» - это аллегория ненависти Гилмана к зарождающейся желтой журналистике . Создав «Предтечу» в ноябре 1909 года, Гилман ясно дала понять, что желает, чтобы пресса была более проницательной и не полагалась на преувеличенные истории и кричащие заголовки. Гилман часто подвергался скандалам в средствах массовой информации и возмущался сенсационностью средств массовой информации. Отношения между рассказчиком и обоями в истории аналогичны отношениям Гилмана с прессой. Главный герой описывает обои как «разбросанные яркие узоры, совершающие все художественные грехи». Эдельштейн утверждает, что, учитывая отвращение Гилмана к «Желтой прессе», это также можно рассматривать как описание бульварных газет того времени. [ 20 ]

Паула А. Трайхлер сосредотачивается на изображенных в рассказе отношениях между женщинами и писательством. Вместо того, чтобы писать о феминистских темах, которые рассматривают обои как нечто вроде «...   «паттерна», лежащего в основе сексуального неравенства, внешнего проявления неврастении , бессознательного рассказчика, ситуации рассказчика в патриархате», вместо этого Трайхлер объясняет: что обои могут быть символом, обозначающим дискурс, и тот факт, что рассказчица отчуждена от мира, в котором она раньше могла в некоторой степени выразить себя. Трайхлер показывает, что посредством обсуждения языка и письма в рассказе Шарлотта Перкинс Гилман бросает вызов «...   предложению, которое налагает структура патриархального языка». Хотя Трайхлер признает законность чисто феминистских утверждений, она пишет, что более пристальный взгляд на текст позволяет предположить, что обои можно интерпретировать как женский язык и дискурс. Женщина, найденная на обоях, могла быть «...  Представление женщин становится возможным только после того, как женщины получают право говорить». Это утверждение предполагает, что новая борьба, обнаруженная в тексте, происходит между двумя формами письма: одной довольно старой и традиционной, а другой новой и захватывающей. . Это подтверждается тем фактом, что Джон, муж рассказчика, не любит, чтобы его жена что-либо писала, поэтому ее дневник, содержащий эту историю, хранится в секрете и, таким образом, известен только рассказчику и читателю. Текст показывает, что как отношения между рассказчиком и Обои становятся сильнее, как и ее язык в дневнике, когда она начинает все чаще писать о своем разочаровании и отчаянии. [ 14 ]

Драматические адаптации

[ редактировать ]

Аудио воспроизводится

[ редактировать ]
  • Агнес Мурхед исполнила версию дважды, в 1948 и 1957 годах, в радиопрограмме Suspense .
  • « радио CBC Драма Исчезающая точка» представила аудиоверсию адаптации Мэри Винго для сцены театра Найтвуд в Торонто в 1985 году.
  • Аудиокнига «Желтые обои» (1997) была выпущена Дёркином Хейсом и прочитана Уинифред Филлипс . Эту версию Radio Tales также можно услышать в Sonic Theater на XM Radio . [ 21 ]
  • Радио BBC изменило и драматизировало сюжет для сериала « Страх на четверых в главной роли » с Анной Мэсси . [ 22 ]
  • Вещи, которые вы должны знать, прочитали «Желтые обои» в эпизоде ​​«2017 Super Spooktacular» от 31 октября 2017 года.
  • Chatterbox Audio Theater адаптировал «Желтые обои» для аудиодрамы. Спектакль был показан в выпуске от 14 сентября 2007 года. [ 23 ]
  • Эдвард Чемпион из The Grey Area адаптировал «Желтые обои» к современной обстановке. Адаптация, посвященная движению #metoo, вышла в эфир на канале The Sonic Society в эпизоде ​​от 11 августа 2019 года. [ 24 ]
  • Ютубер CGP Grey прочитал «Желтые обои» и опубликовал его на своем канале 31 октября 2020 года. [ 25 ]
  • Актриса, режиссер Беата Позняк исполнила и опубликовала «Желтые обои» в виде аудиокниги к Месяцу психического сознания (2021 г.).
  • Пит Бернс прочитал «Желтые обои» в подкасте «Всегда Хэллоуин» в эпизоде ​​​​под названием «Бу! / Желтые обои Шарлотты Перкинс Гилман» 30 мая 2024 года.

Спектакли

[ редактировать ]
  • Театр Найтвуд в Торонто, Канада, коллективно адаптировал историю для спектакля 1981 года. [ 26 ]
  • Затем «Этот театр Дублина, Ирландия» адаптировал текст Гилмана для широко известной постановки на фестивале Absolut Dublin Fringe 2011 года с участием актрисы Мейв Фицджеральд и режиссера Аойф Спиллейн-Хинкс. Спектакль был повторен в 2012 году в Дублинском центре искусств Project Cube. [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]
  • Хизер Ньюман написала сценарий и поставила адаптацию оригинального рассказа в рамках сезона 2003 года в Театре Шмитер в Сиэтле, Вашингтон. [ 30 ] [ 31 ] Эта адаптация получила в 2003 году награду Seattle Times «Лучший из периферии». [ 32 ] и был также произведен в 2005 году в колледже округа Таррант доктором Джудит Галлахер и режиссером Мелиндой Бентон-Мюллер. В мае 2010 года Бентон-Мюллер и доктор Галлахер рассказали об этой адаптации в Американской литературной ассоциации вместе с членами ALA и Общества Шарлотты Перкинс Гилман. [ 33 ] [ 34 ]
  • Театр Руммэдж исследовал, написал и поставил часовой спектакль под названием « За обоями» (впервые представленный в The Bay Theater в 2014 году). Спектакль был вдохновлен «Желтыми обоями», но фокусируется на изучении послеродовой депрессии и послеродового психоза в наши дни и использует тени, отбрасываемые за обоями, чтобы изобразить «Женщину-тень», которую молодая мать Джули видит как часть своего психоза. Спектакль гастролировал в Дорсете в 2014/2015 году. [ 35 ]
  • Компания игроков представила сценическую адаптацию оригинального рассказа, написанного и поставленного Кристи Бултон, на фестивале Hamilton Fringe 2014 года в Онтарио, Канада . Этот спектакль был хорошо принят критиками и получил награду «Best of Fringe». [ 36 ] [ 37 ]
  • Central Works of Berkeley представила моноспектакль, состоящий из текста пьесы, прочитанного и исполненного Еленой Райт, и партитуры, номинированной на TBA , написанной и исполненной скрипачкой Кибеле Д'Амброзио в 2015 году. [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ]
  • Компания Coho Productions из Портленда, штат Орегон, в начале 2016 года поставила адаптацию, написанную Сью Мах, которая объединила «экспрессионистские аудио, визуальные и двигательные интерлюдии с захватывающим литературным текстом». Сопродюсером и задумкой сценической адаптации выступила Грейс Картер, которая также играет главную героиню, Шарлотту. Режиссером спектакля выступил Филип Куомо. [ 41 ]
  • Премьера оперы британского композитора Дэни Ховарда на либретто Джозефа Спенса состоялась в августе 2023 года на Копенгагенском оперном фестивале. [ 42 ]
  • В 1977 году повесть была адаптирована в виде короткометражного фильма (14 минут) под названием «Жёлтые обои» . [ нужна ссылка ] режиссер Мари Эштон и сценарист Джули Эштон; в нем снималась Сигрид Вуршмидт.
  • В 1989 году история была адаптирована Британской радиовещательной корпорацией (BBC) под названием обои» « Желтые , а затем показана в США на канале Masterpiece Theater . Его адаптировала Мэгги Уэйди , режиссер Джон Клайв . [ 43 ] и снимались Джулия Уотсон и Стивен Диллэйн . [ 44 ]
  • В 2009 году история была адаптирована режиссером Джоном Маккарти в виде короткометражного (30-минутного) фильма под названием «Заключение» в главной роли с Коллин Ловетт . (Макарти первоначально написал трактовку этой истории в конце 1960-х годов по заказу телевизионной антологии. Идея была отложена, но в конечном итоге трактовка была пересмотрена для «Заключения» .)
  • В 2011 году история была адаптирована в полнометражном фильме «Жёлтые обои » режиссёра Логана Томаса с Ариком Кушингом в главной роли . [ 45 ] (DVD-релиз, 2015 г.)
  • Короткометражный экспериментальный фильм британского режиссера -Бразелл Джулии Догра «Правила игры » (2015) нашел вдохновение в этом тексте. [ 46 ] контекстуализация истории Гилмана в связи с неизбежным появлением первых движущихся изображений, созданных для проекции. Премьера фильма Догра-Бразелла состоялась на 59-м Лондонском кинофестивале BFI в 2015 году. [1]
  • Американские режиссеры Александра Лорет и Кевин Понтути продюсировали и сняли полнометражную экранизацию «Желтые обои» (2021). Премьера фильма состоялась на кинофестивале Cinequest в 2021 году. [ 47 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Стетсон, Шарлотта Перкинс (январь 1892 г.). «Желтые обои. История» . Журнал Новой Англии . 11 (5): 647–656.
  2. ^ Гилман 1892, с. 1.
  3. ^ Трейхлер 1984, стр. 61–77.
  4. ^ Гилман 1892, с. 11.
  5. ^ Jump up to: а б Куавас, Рула (2006). «Путешествие новой женщины в безумие: спуск и возвращение в желтых обоях». Журнал Ассоциации современного языка австралийских университетов . 2006 (105): 35–53. дои : 10.1179/000127906805260310 . S2CID   191660461 .
  6. ^ Корень, Марина (06.07.2019). «Врач-новатор, выступавшая против отдыха» . Атлантика . Проверено 23 июля 2019 г.
  7. ^ Гилман, Шарлотта Перкинс (октябрь 1913 г.). «Почему я написал желтые обои» . Предтеча . Архивировано из оригинала 4 августа 2014 года.
  8. ^ Форд 1985, стр. 309–314.
  9. ^ Томас 1997.
  10. ^ Хохман, с. 2002, стр. 89–110.
  11. ^ Jump up to: а б с д и Лансер, Сьюзен (1989). «Феминистская критика« Желтые обои »и цветная политика в Америке». Феминистские исследования . 15 (3): 415–441. дои : 10.2307/3177938 . hdl : 2027/spo.0499697.0015.303 . JSTOR   3177938 .
  12. ^ Jump up to: а б с Каттер, Марта Дж. «Писатель как врач: новые модели медицинских дискурсов в более поздней художественной литературе Шарлотты Перкинс Гилман», «Литература и медицина », осень 2001 г.; 20 (2): 151–182.
  13. ^ Микале, Марк С. (1995). Приближаясь к истерии: болезнь и ее интерпретации (изд. Princeton Legacy Library, 2019 г.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN  978-0-691-60561-6 .
  14. ^ Jump up to: а б Трейхлер, Паула А. «Побег от приговора: диагноз и дискурс в« Желтых обоях »», Исследования Талсы в женской литературе , том. 3, № 1/2, Феминистские проблемы в литературной науке (весна – осень, 1984 г.), стр. 61–77.
  15. ^ См., например, Johnson 1989.
  16. ^ Райан 1988, с. 56.
  17. ^ Лавкрафт, HP (1927). «Сверхъестественный ужас в литературе». Отшельник . Пресса-отшельник.
  18. ^ Хелен Лефковиц Горовиц. Дикие беспорядки: Шарлотта Перкинс Гилман и создание «Желтых обоев»
  19. ^ Еженедельник издателей . 4 октября 2010 г., с. 38.
  20. ^ Эдельштейн, Сари. «Шарлотта Перкинс Гилман и Желтая газета» Наследие 24, вып. 1 (май 2007 г.): 72–92.
  21. ^ «Радио Сказки — Ужасы» . Радио Сказки . Проверено 30 августа 2018 г.
  22. ^ «BBC Radio 4 — Страх на четверых, Желтые обои» . Би-би-си . 24 мая 2008 года . Проверено 1 сентября 2015 г.
  23. ^ «Желтые обои» . Аудиотеатр «Чаттербокс» . Проверено 8 сентября 2019 г.
  24. ^ «Sonic Summerstock Playhouse S10E06: Желтые обои» . Общество Соника . Проверено 8 сентября 2019 г.
  25. ^ 🎃 Грей читает «Желтые обои» 🎃 , получено 6 декабря 2022 г.
  26. ^ Макартур, Лаура Мишель (2014). «Пересмотр приема: критика феминистского театра в Монреале и Торонто, с 1976 года по настоящее время» (PDF) . библиотека.utoronto.ca . Университет Торонто . п. 112.
  27. ^ «Желтые обои» . www.irishplayography.com . Проверено 11 февраля 2018 г.
  28. ^ «Абсолютная радость от идеального производства — Independent.ie» . Независимый.т.е . Проверено 11 февраля 2018 г.
  29. ^ «ЖЕЛТЫЕ ОБОИ В ЦЕНТРЕ ИСКУССТВ ПРОЕКТА» . Проект Центр искусств . Проверено 11 февраля 2018 г.
  30. ^ «Желтые обои» . Проекты города дождя . [ постоянная мертвая ссылка ]
  31. ^ «Пьесы: История: 2003» . Театр Шметер .
  32. ^ Награда «Лучший из маргиналов» . Seattle Times .
  33. ^ «Желтая комната (круглая дискуссия)» . Общество Шарлотты Перкинс Гилман . Май 2010.
  34. ^ «Желтая комната (круглая дискуссия)» . Американская литературная ассоциация . Май 2010.
  35. ^ «За обоями» . Театр Руммэдж . Дорсет, Англия. Архивировано из оригинала 5 августа 2014 года.
  36. ^ «Желтые обои» . Компания игроков .
  37. ^ «Желтые обои» . Фестиваль Hamilton Fringe, 2014 год .
  38. ^ Хервитт, Роберт (16 мая 2015 г.). « Жёлтые обои» в городском клубе Беркли» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 12 октября 2015 г.
  39. ^ «Премьера ЖЕЛТЫХ ОБОЕВ на сцене Central Works, 16 мая — 21 июня» . 13 апреля 2015 года . Проверено 12 октября 2015 г.
  40. ^ Эдеван, Джиллиан (3 июня 2015 г.). «Корчи на стене» . Ист Бэй Экспресс . Проверено 12 октября 2015 г.
  41. ^ «Coho Productions представляет «Желтые обои»» .
  42. ^ Камилла (04 июня 2023 г.). «Желтые обои» . Копенгагенский оперный фестиваль . Проверено 21 августа 2023 г.
  43. ^ Обучение, Гейл, Сенгадж (12 июля 2016 г.). Учебное пособие к «Желтым обоям» Шарлотты Перкинс Гилман . Гейл Сенгедж Обучение. п. 10. ISBN  978-1-4103-5265-1 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  44. ^ «Желтые обои (1989)» . БФИ . Архивировано из оригинала 7 сентября 2023 года . Проверено 13 ноября 2020 г.
  45. ^ «Обзоры ЖЖ Медиа: 1 октября 2015» . Обзоры библиотечных журналов . Архивировано из оригинала 3 мая 2016 г. Проверено 21 марта 2016 г.
  46. ^ «1.5 (Правила Игры 2015)» . Юлия Догра-Бразелл . 15 января 2015 года . Проверено 16 января 2016 г.
  47. ^ «Желтые обои» . Желтые обои . Картинки истерия . Проверено 18 апреля 2021 г.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бак, Джон С. (1994). «Спасаясь от желтухи: Фуко-паноптикум в «Желтых обоях» Шарлотты Перкинс Гилман», « Исследования в короткометражке 31.1» (зима 1994 г.), стр. 39–46.
  • Баркат, Сара Н. (2020). «Литературный анализ: желтые обои влияют на всех нас» , на Tweetspeak Poetry (весна 2020 г.)
  • Крю, Джонатан (1995). «Квиринг« Желтые обои »? Шарлотта Перкинс Гилман и политика формы», Исследования Талсы в женской литературе 14 (осень 1995 г.), стр. 273–293.
  • Каттер, Марта Дж. «Писатель как врач: новые модели медицинского дискурса в более поздних произведениях Шарлотты Перкинс Гилман». Литература и медицина 20. 2 (осень 2001 г.): стр. 151–182.
  • Гилберт, Сандра и Губар, Сьюзен (1980). Сумасшедшая на чердаке . Издательство Йельского университета. ISBN   0-300-02596-3
  • Гилман, Шарлотта Перкинс. «Почему я написал «Желтые обои » , The Forerunner , октябрь 1913 г., по состоянию на 15 ноября 2009 г.
  • Голден, Кэтрин (1989). «Написание «Желтых обоев» - двойной палимпсест», Исследования американской художественной литературы , 17 (осень 1989 г.), стр. 193–201.
  • Хейни-Периц, Дженис. «Монументальный феминизм и родовой дом литературы: еще один взгляд на« желтые обои », Women's Studies 12 (1986): 113–128.
  • Хьюм, Беверли А. «Бесконечный гротеск Гилмана: рассказчик «Желтых обоев», Исследования короткометражной художественной литературы 28 (осень 1991 г.): 477–484.
  • Джонсон, Грег. «Готическая аллегория Гилмана: ярость и искупление в «Желтых обоях»». Исследования в области короткометражной художественной литературы 26 (осень 1989 г.): 521–530.
  • Кинг, Жаннет и Пэм Моррис. «О том, чтобы не читать между строк: модели чтения в« Желтых обоях »». Исследования в области короткометражной художественной литературы 26.1 (зима 1989 г.): 23–32.
  • Клотц, Майкл. «Две комнаты Диккенса в «Желтых обоях»», Примечания и вопросы (декабрь 2005 г.): 490–1.
  • Найт, Дениз Д. «Реинкарнация Джейн: «Через это» - компаньон Гилмана к «Желтым обоям»». Women's Studies 20 (1992): 287–302.
  • Лансер, Сьюзен С. «Феминистская критика,« Желтые обои »и цветная политика в Америке». Феминистские исследования 15 (осень 1989 г.): 415–437.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a1c3b28f3d87efb0c55f12993e9c7c9f__1720440420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a1/9f/a1c3b28f3d87efb0c55f12993e9c7c9f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Yellow Wallpaper - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)