Jump to content

Флаги в пыли

Первое издание (изд. Random House )

«Флаги в пыли» — роман американского писателя Уильяма Фолкнера , завершенный в 1927 году. Его издатель сильно отредактировал рукопись с неохотного согласия Фолкнера, удалив при этом около 40 000 слов. Эта версия была опубликована под названием Сарторис в 1929 году. [ 1 ] Оригинальная рукопись Фолкнера «Флаги в пыли» была опубликована в 1973 году, а впоследствии Сарторис был распродан.

В романе рассказывается об упадке аристократической южной семьи сразу после окончания Первой мировой войны. Богатая семья Сарторис из Джефферсона, штат Миссисипи, живет под тенью своего мертвого патриарха, полковника Джона Сарториса. Полковник Джон был офицером кавалерии Конфедерации во время Гражданской войны, построил местную железную дорогу и является народным героем. Выжившие Сарторис - это его младшая сестра Вирджиния Дю Пре («Тетя Дженни» или «Мисс Дженни»), его сын Баярд Сарторис («Старый Баярд») и его правнук Баярд Сарторис («Молодой Баярд»).

Роман начинается с возвращения молодого Баярда Сарториса к Джефферсону с Первой мировой войны. Баярд и его брат-близнец Джон, погибший в бою, были летчиками-истребителями.

Юного Баярда не дает покоя смерть брата. Помимо чувства сильной вины выжившего , Баярд инстинктивно чувствует, что Джон всем в городе нравится больше. Оба были превосходными спортсменами и бесстрашными бойцами, но, как часто отмечает тетя Дженни, «Джонни» Сарторис был дружелюбным, веселым и добродушным как для старых, так и для молодых, в то время как Баярд был холодным, угрюмым и капризным еще до войны. В результате всего этого Баярд тайно чувствует, что его следовало убить вместо Джонни. Это, а также склонность семьи к безрассудным поступкам подталкивают его к саморазрушительному поведению, особенно к безрассудному вождению на недавно купленном автомобиле.

В конце концов молодой Баярд разбивает машину с моста. Во время последующего выздоровления он устанавливает отношения с Нарциссой Бенбоу, на которой женится. Несмотря на обещания Нарциссе прекратить безрассудное вождение, он чуть не попадает в аварию со старым Баярдом в машине, в результате чего старый Баярд умирает от сердечного приступа. Молодой Баярд исчезает из Джефферсона, оставив свою теперь беременную жену с тетей Дженни. Он умирает во время испытательного полета на экспериментальном самолете в день рождения сына.

Осенью или зимой 1926 года двадцатидевятилетний Уильям Фолкнер начал работу над первым из своих романов об округе Йокнапатофа . Некоторое время назад Шервуд Андерсон сказал ему, что ему следует писать о своей родной Миссисипи, и теперь Фолкнер последовал этому совету: он использовал свою собственную землю и населил ее мужчинами и женщинами, частично нарисованными из реальной жизни, а частично изображенными такими, какие они есть. должно было находиться в какой-то идеальной мифопоэтической структуре. Год спустя, 29 сентября 1927 года, новый роман был закончен. В стенограмме было 596 страниц, и он назвал ее «Флаги в пыли» . Воодушевленный, Фолкнер отправил «Флаги в пыли» Горацию Ливериту (который опубликовал свои первые два романа) в Нью-Йорк. Ливерайт прочитал ее, ей она не понравилась, и он отправил ее обратно с твердой рекомендацией Фолкнеру не пытаться предлагать ее для публикации где-либо еще: она была слишком расплывчатой, слишком лишенной сюжета и структуры; и, как считал Ливерайт, никакие изменения не смогут его спасти. Раздавленный Фолкнер показал «Флаги в пыли» нескольким его друзьям, которые разделяли мнение Ливерайта.

Несмотря на трудности, с которыми столкнулся Фолкнер, он все еще верил, что эта книга сделает его имя как писателя, и в течение нескольких месяцев пытался редактировать ее сам, сидя за своим рабочим столом в Оксфорде. Наконец, обескураженный, он отправил новый машинописный текст Бену Уоссону, своему агенту в Нью-Йорке. «Не могли бы вы попытаться продать это мне?» — спросил он Уоссона. «Я не могу позволить себе все почтовые расходы, которых мне это стоит». Тем временем, убежденный в том, что он никогда не станет успешным писателем, Фолкнер начал работать над книгой, которая, как он был уверен, никогда не будет значить ничего ни для кого, кроме него самого: « Шум и ярость» .

Уоссон судил одиннадцать издателей, и все они отвергли «Флаги в пыли» . Наконец он передал рукопись Харрисону Смиту, тогдашнему редактору Harcourt, Brace & Co. Смиту она понравилась, и он показал ее Альфреду Харкорту , который согласился опубликовать ее при условии, что кто-то другой, кроме Фолкнера, выполнит обширную работу по вырезанию, которую, по мнению Харкорта, было необходимо. За пятьдесят долларов Уоссон согласился сократить роман своего клиента. 20 сентября 1928 года Фолкнер получил контракт на книгу, которая теперь будет называться «Сарторис» (никто не знает, кто изменил ее название), которая должна была содержать около 110 000 слов и должна была быть доставлена ​​в Харкорт, Брейс, за шестнадцать дней. позже. Фолкнер немедленно уехал в Нью-Йорк, предположительно, чтобы помочь Уоссону с его доработкой. Но когда он сел в квартире Уоссона, чтобы наблюдать за операцией над своим романом, Фолкнер обнаружил, что не может участвовать. Он чувствовал, что если его разрезать, он умрет. Уоссон, однако, настаивал, указывая, что проблема с «Флагами в пыли» заключалась в том, что это был не один роман, а шесть, и все они продвигались одновременно. Для Фолкнера это было похвалой: свидетельство плодовитости и полноты видения, свидетельство того, что мир Йокнапатофа был достаточно богат, чтобы существовать долго. Как он позже писал о своем третьем романе: «Я обнаружил, что о моей собственной маленькой почтовой марке родной земли стоит написать, и что я никогда не проживу достаточно долго, чтобы исчерпать ее». Тем не менее, Уоссон сдержал свою сделку. Альфред Харкорт . В течение следующих двух недель, пока Фолкнер сидел рядом и писал «Шум и ярость» , Уоссон просматривал машинописный текст « Флаги в пыли» , делая всевозможные сокращения, пока не была вырезана почти четверть книги. Харкорта, Брейс опубликовал эту усеченную версию 31 января 1929 года под именем Сарторис (с посвящением: «Шервуду Андерсону, благодаря доброте которого я был впервые опубликован, с уверенностью, что эта книга не даст ему повода сожалеть об этом факте»), и старые «Флаги в пыли» вскоре были забыты всеми, кроме Фолкнера.

Фолкнер сохранил оригинальную голографическую рукопись « Флаги в пыли» объемом 237 страниц, написанную его аккуратным, но крохотным и почти неразборчивым почерком; и он связал тонкой проволокой 596 страниц своего рода составного машинописного текста романа, созданного путем объединения трех отдельных, но частично перекрывающихся черновиков машинописного текста. Первый черновой вариант объемом 447 страниц, судя по всему, был начат еще до того, как он завершил свою рукописную версию. Второй, 99 страниц которого составляют составной машинописный текст, вероятно, был написан после того, как он завершил рукопись и первый машинописный текст. В третьем 146 страниц, судя по всему, представляли собой переработку второго машинописного текста. Непонятно, почему Фолкнеру пришлось трудиться над реконструкцией своего текста: возможно, он думал о своей составной машинописной рукописи как о рабочем наброске, который позволил бы ему в конечном итоге вернуть в роман то, что вырезал из него Уоссон – или, возможно, скрупулезно, как да, он просто не мог заставить себя выбросить все эти напечатанные страницы. Рукопись и машинописный текст в конечном итоге были переданы на хранение в Олдерменскую библиотеку Университета Вирджинии , где они лежали более или менее спокойно, пока миссис Джилл Саммерс, дочь Фолкнера, не вспомнила, что ее покойный отец часто говорил о восстановлении « Флагов в пыли» . Миссис Саммерс попросила Дугласа Дэя и Альберта Эрскина-младшего, редактора журнала Random House , взять на себя эту задачу.

«Флаги в пыли» призваны точно воспроизвести этот составной машинописный текст. Были сделаны некоторые несущественные изменения в орфографии и пунктуации, чтобы привести роман в соответствие с другими книгами Фолкнера; но везде, где это было возможно, его многочисленные особенности, особенно те, на которых он сам настаивал в течение многих лет работы с редакторами в «Рэндом Хаус» , оставлялись в силе. Окончательный полный машинописный текст, который, должно быть, послужил копией для издания Сарториса в Харкорте, Брейсе (и который, должно быть, был черновиком, в котором Уоссон сделал свои сокращения), не сохранился. И нет никаких доказательств на гранках. Ни у кого не было возможности определить, какие из многих различий между «Флагами в пыли» и «Сарторисом» были результатом поправок Фолкнера в гипотетической копии окружения и гранках, а какие принадлежали Уоссону. Фолкнер твердо верил, что «Флаги в пыли» лучше, чем «Сарторис» . [ 2 ]


Предшественник
Комары
Действие романов происходит в округе Йокнапатофа. Преемник


  1. ^ Пэджетт, Джон Б. (26 июня 2008 г.), «Флаги в пыли: комментарий» , Уильям Фолкнер в Интернете , заархивировано из оригинала 6 мая 2011 г. , получено 19 апреля 2011 г.
  2. ^ Дэй, Дуглас (1973), «Введение», Флаги в пыли , Нью-Йорк: Random House, стр. vii – xi – через Интернет-архив .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6dd1417381b636b7d6f84a9fe04a928__1639491960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/28/a6dd1417381b636b7d6f84a9fe04a928.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Flags in the Dust - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)