Комары (роман)
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Уильям Фолкнер |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Бони и Ливерайт |
Дата публикации | 1927 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Страницы | 349 страниц |
«Комары» — сатирический роман американского писателя Уильяма Фолкнера . Книга была впервые опубликована в 1927 году нью-йоркским издательством Boni & Liveright. [ 1 ] и это второй роман автора. Источники расходятся во мнениях относительно того, писал ли Фолкнер «Комары» во время своего проживания в Париже, начиная с 1925 года. [ 2 ] или в Паскагуле, штат Миссисипи, летом 1926 года. [ 3 ] Однако широко распространено мнение, что не только его обстановка, но и его содержание явно отсылают к личному участию Фолкнера в творческом сообществе Нового Орлеана, где он провел время перед переездом во Францию. [ 4 ]
Город Новый Орлеан и яхта на озере Пончартрейн — два основных места действия романа. История, начинающаяся и заканчивающаяся в городе, повествует о самых разных художниках, эстетах и подростках, отправляющихся в четырехдневную экскурсию на борту моторной яхты « Наусикаа» , принадлежащей богатому покровителю искусств.
Роман состоит из шести разделов: пролог, в котором представлены персонажи, четыре раздела тела, каждый из которых по часам документирует день путешествия на яхте, и эпилог, который возвращает персонажей, измененных или неизмененных, к их прежней жизни. лодка.
Авторские права на роман в США истекли 1 января 2023 года, когда все произведения, опубликованные в 1927 году, перешли в общественное достояние . [ 5 ]
Сюжет
[ редактировать ]Пролог
[ редактировать ]«Комары» открывается в квартире одного из главных героев повести, сдержанного и преданного своему делу скульптора по имени Гордон. Эрнест Таллиаферро, друг художника, присоединяется к нему в квартире и внимательно наблюдает, как Гордон вырезает скульптуру. Таллиаферро вовлекает скульптора в односторонний «разговор» о его способностях с женщинами. Художник работает вокруг болтливого Тальяферро, равнодушно соглашаясь на все претензии и вопросы, но отклоняет предложение принять участие в, очевидно, вышеупомянутой прогулке на лодке, устроенной богатой госпожой Морье.
Выйдя из квартиры, чтобы принести Гордону бутылку молока, он знакомится с миссис Морье, хозяйкой предстоящего путешествия на яхте, которую сопровождает ее племянница Пэт. Далее следует быстрое возвращение в квартиру Гордона, где г-жа Морье лично предлагает ему присоединиться к экскурсии на яхте. Хотя Гордон сохраняет отстраненную и незаинтересованную ауру, из последующих отрывков потока сознания становится очевидным, что он не в ладах с самим собой из-за внезапного влечения к Пэт, которое меняет его мнение о поездке.
Когда Таллиаферро прощается с Гордоном и женщинами, его путь по городу и пути других персонажей, расходящихся вслед за ним, служат для знакомства с многогранным художественным сообществом Нового Орлеана, вокруг которого фокусируется сюжет. На последующем ужине визит Таллиаферро к Гордону, последовавшие за этим разговоры об искусстве, а также сексуальная напряженность, намекающая на взаимодействие Таллиаферро, Джулиуса Кауфмана и Доусона Фэйрчайлда, подготовили почву для взаимодействий и тем, которые переходят в типизировать остальную часть романа.
Первый день
[ редактировать ]Вторая часть открывается, когда г-жа Морье приветствует всех своих гостей на « Навсикаа» . Присутствующие персонажи разнообразны и типологически разделены на художников, нехудожников и молодежь. Хотя на первый взгляд это дает хронологическую основу для мероприятий, которые г-жа Морье запланировала для своих гостей, становится очевидным, что ее гости, особенно мужчины, неуправляемы и больше заинтересованы в том, чтобы пить виски в своих комнатах, сплетничая о женщинах и обсуждая искусство, чем участие в любой деятельности, которую она предлагает. Первый день на яхте завершается небольшим интригой, когда г-н Таллиаферро дает понять, что нацелился на одну из женщин на корабле, но произносит ее имя только за закрытыми дверями.
Второй день
[ редактировать ]Во второй день действия на лодке отходят на второй план по отношению к развитию персонажей и их взаимодействию друг с другом. Подобные разговоры между мужчинами за выпивкой продолжаются, но второй день путешествия во многом определяется взаимодействиями между парами персонажей, которые приводят к ошибочному сексуальному напряжению, которое усиливается между ними. Например, заигрывания миссис Джеймсон с Питом остаются незамеченными или неотвеченными молодым человеком. Точно так же растет интерес мистера Таллиаферро к Дженни, хотя, как всегда с ним, он не может реализовать никаких отношений с девушкой. Миссис Морье разделяет разочарование от безответной любви, наблюдая, как все мужчины на лодке заискивают перед Дженни и Пэт. Эти два объекта мужского взгляда разделяют короткое сексуально заряженное взаимодействие, когда они лежат вместе в общей комнате. Единственные откровенно взаимные чувства, которые, похоже, возникают в течение дня, возникают между Пэт и нервным стюардом Дэвидом Уэстом, с которым она идет встретиться, чтобы искупаться в полночь после интимной встречи с Дженни. Две диаметрально противоположные сцены завершают главу, когда Дэвид Уэст и Пэт возвращаются в юношеской радости после полуночного плавания с теперь заброшенной лодки, в то время как миссис Морье лежит в постели и рыдает в одиночестве.
Третий день
[ редактировать ]Третий день на яхте начинается с того, что Пэт и Дэвид решают покинуть лодку и сбежать в город Мандевиль . Глава переключается между персонажами на лодке и Пэтом и Дэвидом, которые пробираются через, казалось бы, бесконечное болото к месту назначения. Сексуальные домогательства и художественные дискуссии между персонажами на лодке продолжаются. Самым заметным изменением в этой главе является доминирующая роль, которую миссис Уайзман начинает играть как в своих сексуальных подвигах, так и в проявлении интеллекта. Интерес миссис Уайзман к Дженни очевиден в ее постоянном взгляде на девушку. До этой главы разговоры о достоинствах художественного творчества велись почти исключительно среди пассажиров парохода мужского пола, но теперь, после ее откровенного взгляда на Дженни, миссис Уайзман занимает прочное место в споре между Фэйрчайлдом, Джулиусом и Марк Фрост. Г-жа Морье тоже присутствует, но ее идеалистические мысли об «искусстве жизни» [ 6 ] почти не слышны.
В конце концов, устав от разговоров, сидения и еды, пассажиры лодки объединяются, чтобы попытаться вытащить лодку из того места, где она осталась. Их борьба за освобождение лодки отражается борьбой Пэта и Дэвида за выживание, которые продолжают брести, обезвоженные, через болото. Не сумев освободить лодку, персонажи возвращаются на яхту, и краткая передышка от исследований сексуальности и искусства заканчивается. Эти основные темы быстро возвращаются, когда миссис Уайзман целует Дженни, а остальные мужчины возвращаются к выпивке и разговорам. Пэт и Дэвид вскоре возвращаются, и к концу дня все возвращается в норму.
Четвертый день
[ редактировать ]Начинается четвертый день, и Дэвид снова уходит в поисках лучшей работы. Волнение третьего дня улетучилось. Лодка все еще стоит на мели, и никто не знает, куда делся Гордон. В конце концов тот же человек, который вернул Пэт и Дэвида, также возвращает Гордона, и все снова причитаются. Когда Дэвида больше нет с дороги, Гордону наконец-то дается шанс исследовать свое влечение к Пэт, которое и привело его в путешествие на лодке. Они вступают в ссору, которая заканчивается необычным образом тем, что он шлепает ее, как ребенка. Однако после этого она лежит в его объятиях, и они узнают друг друга. Приходит буксир и освобождает брошенную яхту, и все, включая Гордона, проводят вечер, танцуя. Мистер Таллиаферро становится жертвой уловки Фэйрчайлда и Джулиуса, которые приводят его в комнату, которая, по его мнению, является комнатой Дженни, но на самом деле является комнатой миссис Морье, с которой он сейчас, очевидно, помолвлен.
Эпилог
[ редактировать ]Эпилог следует за пассажирами «Навсикаа» на суше и обратно в их индивидуальную жизнь, связывая множество незавершенных концов. Дженни и Пит возвращаются к своим семьям. Майор Айерс присутствует на собрании, чтобы предложить изобретение пищеварительных солей, постоянно упоминаемое на протяжении всей истории. Марк Фрост и миссис Джеймсон, два лишенных воображения художника, находят друг в друге любовь и начинают отношения. Гордон, Джулиус и Фэйрчайлд в последний раз обсуждают искусство, и Гордон рассказывает, что он перешел от работы с мрамором к глине и слепил из нее подобие миссис Морье, которое сильно отошло от его прежней художественной одержимости изображением обнаженной молодой женщины, которая он работал над этим в начале книги. В последнем разделе г-н Таллиаферро посещает Фэйрчайлда, снова огорченный своим неумением обращаться с женщинами. Вернувшись домой, Таллиаферро приходит к, по его мнению, откровению о том, как он может добиться большего успеха с женщинами. Роман заканчивается тем, что он пытается позвонить Фэйрчайлду, но на другом конце провода находится только оператор, который саркастически говорит: «Скажи им, большой мальчик, обращайся с ними грубо». [ 7 ]
Персонажи
[ редактировать ]Главные герои
[ редактировать ]- Эрнест Таллиаферро — 38-летний вдовец восьми лет, прочно укоренившийся в художественном сообществе Нового Орлеана, но сам не являющийся художником. Вся его личность представляет собой просчитанную конструкцию, сменившую имя с «Тарвер». [ 8 ] и даже разговаривал с больным кокни, которого он подцепил однажды во время короткой поездки в Европу. Он работает оптовым покупателем женской одежды, и эта профессия заставляет его поверить в то, что он обладает отточенными знаниями о желаниях и потребностях женщин. Однако он всегда неуверен в себе и своих способностях с противоположным полом и проводит большую часть книги, рассказывая или комично пытаясь наладить отношения, которые так и не увенчались успехом.
- Гордон — высокий, мускулистый, высокомерный и часто социально изолированный скульптор, который не посвящает себя ничему, кроме своей работы. Критики считают, что его персонаж отражает представление Фолкнера о «настоящем художнике». [ 9 ]
- Доусон Фэйрчайлд — известный писатель из Нового Орлеана, родом из Огайо. Общительный, дружелюбный и полный мнений, которыми он не боится поделиться, он соответствует типологии художника, противоположной типологии Гордона. Его персонаж считается сатирическим изображением писателя Шервуда Андерсона . [ 10 ] один из наставников Фолкнера в начале его карьеры (более подробную информацию об этой связи см. ниже – « Комары и их исторические основы в жизни Фолкнера »).
- Юлиус Кауфман — искусствовед и брат поэтессы Евы Кауфман Уайзман. На протяжении всей книги его называют либо «Юлием», либо «семитом», и он бесконечно участвует в дискуссиях о ценности искусства с Доусоном Фэйрчайлдом, часто осуждая искусство как «бледное сравнение с реальным жизненным опытом». [ 11 ]
- Миссис Патрисия Морье — богатая и пожилая вдова, которая устраивает четырехдневную экскурсию на лодке, которая и составляет основу большей части книги. Изображенная покровительницей искусств, ее интерес к художественному сообществу настолько чрезмерен, что кажется почти вынужденным прикрытием других невысказанных неуверенностей. По ходу повествования становится ясно, что она, как и господин Таллиаферро, постоянно ищет любви, но так и не находит ее.
- Патрисия «Пэт» Робин — племянница миссис Морье и сестра-близнец Джоша. Ее отличает юношеская страсть к жизни и всегда любопытный характер. Ее андрогинное юное тело становится объектом как мужского, так и женского желания на протяжении всей книги, особенно для Гордона.
- Теодор «Джош» Робин — племянник миссис Морье и брат-близнец Пэт, в следующем году он будет учиться в Йельском университете. Как и Гордон, Джош - сдержанный персонаж в книге, который, хотя и не входит в число художников в группе, является единственным персонажем, который занимается какой-либо физической творческой работой на корабле, всегда озабоченным изготовлением трубки из деревянного цилиндра. .
- Ева Кауфман Уайзман — поэтесса-лесбиянка и сестра Юлиуса Кауфмана II. Благодаря своей страсти к молодости Дженни и ее уникальному и проницательному вкладу в художественные дискуссии, в которых доминируют преимущественно мужчины, Уайзман играет главную роль в исследовании романа гендерных ролей и сексуальности.
- Марк Фрост — молодой, худощавый поэт, который присоединяется к группе на Навсикаа . Самопровозглашенный лучшим поэтом Нового Орлеана, но ленивый и отстраненный, он мало что делает, чтобы соответствовать этому титулу.
- Дороти Джеймсон — художница банальных натюрмортов, и в своем ремесле она столь же неплодотворна, как и Марк Фрост в своем. Они представляют собой коллег друг друга, гордых самопровозглашенных художников, которые на самом деле являются всего лишь прихлебателями продуктивных художников, представленных Гордоном и Фэйрчайлдом.
- Майор Айерс — британский бизнесмен на борту «Навсикаа».
- Женевьева «Дженни» Штайнбауэр — молодая девушка, которую Патрисия встречает в городе и в последнюю минуту приглашает на экскурсию. Она, как и Пэт, на протяжении всей книги становится объектом сексуального влечения различных персонажей.
- Пит Джинотта — парень Дженни. Хотя миссис Джеймсон с самого начала проявляет физическое влечение к Питу, на лодке он в основном играет второстепенную роль с небольшой индивидуальностью, и только в эпилоге его прошлое объясняется. Он родом из простой итальянской семьи, которая пережила «феникс-подобную» жизнь. [ 12 ] добиться успеха в ресторанном бизнесе.
- Дэвид Уэст — стюард на борту « Навсикаа» . Его персонаж, которого на протяжении всей книги называют «стюардом» или «Дэвидом», остается незамеченным, пока Пэт не узнает его. Он берет на себя более важную роль в книге, когда он и Пэт сбегают, нацелившись на соседний город Мандевиль, но не достигают пункта назначения, прежде чем обезвоживание вынуждает их вернуться в лодку.
Второстепенные персонажи
[ редактировать ]- У Фолкнера знаменитая эпизодическая роль. [ 13 ] по сюжету в разговоре между Дженни и Пэтом она однажды встретила «забавного человека», утверждавшего, что он «лжец по профессии» [ 14 ] кто заработал на этом хорошие деньги.
- Генри «Хэнк» Робин — отец Пэта и Джоша Робин.
- Джо Джинотта - брат Пита Джинотты, который появляется в истории только в конце, когда Пит возвращается домой.
- Миссис Джинотта - мать Пита Джинотты. Она также появляется первой в эпилоге, когда Пит возвращается домой.
Комары и их исторические основы в жизни Фолкнера
[ редактировать ]Источником вдохновения для создания «Комаров» послужила особая прогулка на яхте из жизни Фолкнера, которая состоялась в апреле 1925 года на озере Пончартрейн. [ 15 ] Среди участников были члены реального художественного сообщества Нового Орлеана, в том числе художник Уильям Спратлинг , писатель Гамильтон Бассо , а также писатель и автор рассказов Шервуд Андерсон . [ 16 ]
Хотя параллели между этой поездкой и вымышленной поездкой, описанной в «Комарах», делают очевидным, что она послужила источником вдохновения для создания сеттинга романа, многие критики и читатели Фолкнера также отмечали, что прямые ссылки на жизнь Фолкнера на этом не заканчиваются. Например, персонаж Доусона Фэйрчайлда известен как сатирический портрет его наставника Шервуда Андерсона и считается причиной его ссоры с Фолкнером. [ 17 ]
Значительные текстовые удаления издателя
[ редактировать ]не считаются чрезвычайно связным рассказом, Хотя «Комары» текстовая разрозненность особенно очевидна в некоторых разделах. Это связано с четырьмя значительными изменениями, внесенными Бони и Ливеритом в 1927 году перед публикацией книги. [ 18 ] Как обсуждается ниже в разделе «Основные темы», секс и сексуальность играют значительную роль в обсуждениях и взаимодействиях персонажей « Комаров » . Хотя книга в опубликованной форме действительно исследует различные эротические сцены и понятия, включая лесбиянство, четыре основных раздела были вырезаны из книги и сохранились до сих пор только в оригинальном машинописном тексте Фолкнера, хранящемся в библиотеке Олдермана Университета Вирджинии. [ 19 ] Исследователь Фолкнера Минроуз Гвин предполагает, что издатель подвел черту в этих четырех сценах из-за явного исследования гомоэротизма. Хотя есть много случаев подразумеваемых гомоэротических, а точнее лесбийских, чувств и действий, эти вырезанные сцены, скорее всего, слишком расширили табуированные проявления сексуальности, чтобы их можно было публиковать в 1920-х годах.
Основные темы
[ редактировать ]Почасовая, ежедневная организация романа предполагает, как по форме, так и по функциям, природу повторяющихся и обыденных дней, проведенных на круизном лайнере. Обосновав повторяющиеся действия персонажей в конкретных временных границах, Фолкнер придает структуру тому, что в противном случае могло бы показаться бесконечным потоком разговоров и взаимодействия между различными комбинациями пассажиров яхты.
Эта намеренно приземленная структура также заставляет лодку и занятия пассажиров (плавание, танцы, еда и т. д.) становиться сценой для основной функции персонажей как «тонко завуалированных рупоров, [которые] действуют как риторические средства». [ 20 ] благодаря которому Фолкнер может решить основные проблемы, которые он изо всех сил пытался понять в своей жизни. Он делает это, населяя различные личности персонажей, чтобы затронуть эти темы либо посредством их открытых дискуссий, либо через скрытые мысли. Независимо от того, как отдельные персонажи исследуют темы, читатели имеют к ним доступ благодаря всезнающему повествованию Фолкнера от третьего лица.
Хотя многие взгляды на современную культуру юга Америки 1920-х годов можно было бы почерпнуть из бесконечных культурных отсылок в произведениях Фолкнера, в тексте проявляются две основные темы, которые исследуются как индивидуально, так и с точки зрения их связи друг с другом. Это исследования Фолкнера секса и сексуальности, а также социальной роли художника.
Секс и сексуальность
[ редактировать ]Первая строка « Комаров », где Таллиаферро комично обсуждает силу своего «сексуального инстинкта». [ 21 ] сразу же вводит обсуждения и намеки на секс и сексуальность - тему, которая играет значительную роль во взаимодействиях и разговорах между персонажами романа. Запирая своих персонажей на Навсикаа на протяжении большей части книги, Фолкнер находит способ исследовать широкий спектр сексуальных отношений. [ 22 ] а также способ подвергнуть сомнению гетеросексуальные гендерные роли. Из-за их преобладания в опубликованной книге, а также из-за более откровенных частей книги, которые были вырезаны перед публикацией, многие ученые выдвинули взгляды на то, почему секс и сексуальность играют такую важную роль в романе. Некоторые считают эти исследования просто поэтизированной документацией различных типов персонажей, свидетелем которых он стал во время своего пребывания в богемном сообществе Нового Орлеана, «месте ярких сексуальных маскарадов и всякого рода активности». [ 23 ] Однако такие ученые, как Минроуз Гвин, полагают, что это исследование имело более глубокую связь с личным опытом Фолкнера, утверждая, что он хотел поставить под сомнение культурно обязательные гетеросексуальные нормы того периода. [ 24 ] Фолкнер разрушает эти нормы, внося в разговор не только женский гомосексуальность, но, что, возможно, более важно, представления двусмысленных андрогинных ролей персонажей, которые могли бы способствовать большему обсуждению этой темы, чем шок, который, скорее всего, вызвало прямое изображение женского гомосексуализма. . Эти роли особенно исполняла Пэт с ее андрогинным, молодым телом и неясной сексуальной ориентацией, а также благодаря мужской роли, которую играла Ева Уайзман во многих дискуссиях, касающихся художественной практики.
Социальная роль художника
[ редактировать ]Вместе с исследованием сексуальности Фолкнером и, по-видимому, неотделимым от него является его попытка сосредоточиться на роли искусства и «художника» в обществе. Хотя Фолкнер часто омрачен бесконечными бесполезными разговорами между персонажами, не посвященными искусству, очевидно, что Фолкнер пытается использовать «Комаров», чтобы определить, что значит быть художником. Хотя в романе фигурирует множество художников, частое изображение трио Гордон-Джулиус-Фэйрчайлд делает очевидным, что эти персонажи находятся в центре внимания романа, в котором рассматривается роль художника. В сочетании с дискуссиями о сексе и сексуальности читатель отмечает, что каждый из этих мужчин начинает роман, используя совершенно разные и разные способы взаимодействия с творческим миром: тихий, эгоцентричный художник, циничный критик и разговорчивый автор соответственно. По ходу романа в каждом из этих персонажей наблюдаются незначительные изменения, и по возвращении из путешествия на яхте единственными респектабельными художниками являются те, кто изменился, становясь все более похожими друг на друга на протяжении всего путешествия. Эти изменения отмечают более отточенный взгляд Фолкнера на определение того, что значит быть художником, одновременно преданным своей работе, критически относящимся к своим способностям и вовлеченным в мир за пределами его творчества. [ 25 ]
Критический ответ
[ редактировать ]Комары» На момент публикации « не получили заметной критической реакции, но после того, как Фолкнер занял видное место в американской литературе, книга собрала значительное количество рецензий, интерпретаций и анализов.
За немногими исключениями, критики Фолкнера считают «Комаров» его самой слабой, а также самой подражательной работой, ссылаясь на использование им литературных стилей Олдоса Хаксли , Т.С. Элиота и Джеймса Джойса . [ 26 ] После этого наблюдения за подражательными качествами Комаров многие также считают, что книга представляет собой период в жизни Фолкнера, когда он начинает развивать, хотя и не успешно, личный литературный стиль, благодаря которому он позже прославился. Критики ссылаются на его озабоченность обсуждаемыми выше темами, которую он пытался проработать до «Комаров» в нескольких неопубликованных работах. [ 27 ] как основное отвлечение от его способности оттачивать свой стиль в этот период.
Одну уникальную позицию в отношении комаров, которые в противном случае были бы крайне пренебрегаемы , поддержал Кеннет Хепберн в своей статье 1971 года « Комары Фолкнера : поэтический поворотный момент». Хотя он и утверждает, что не выступает за «переоценку « Комаров » как произведения высокого качества», Хепберн утверждает, что у романа гораздо больше достоинств, чем считалось ранее учеными. [ 28 ] Сосредоточив внимание на двух разделах эпилога романа, Хепберн утверждает, что вместо запутанного и неубедительного заявления о роли художника в обществе заключительные действия Гордона, Джулиуса и Фэйрчайлда представляют собой части целого, которые необходимо прочитать. вместе, чтобы понять окончательный вывод Фолкнера о том, каким должен быть художник. Хепберн развивает этот аргумент, приводя свой окончательный вывод о том, что благодаря этому исследованию и, в конечном итоге, комфортному выводу о роли художника, «Комары» позволили Фолкнеру освободиться от его попыток исполнить роль «идеализированного поэта» и позволить ему войти в свой собственный как великий американский писатель. [ 29 ]
Еще одну исключительно положительную интерпретацию романа предлагает Тед Аткинсон в своей статье 2001 года « Комары Фолкнера : история культуры». Как и Хепберн, его аргументы не направлены на то, чтобы прославить роман как великое литературное произведение, а скорее доказывают его дальновидность в растущих дискуссиях о культурной политике того времени. [ 30 ]
Библиография
[ редактировать ]Источники, на которые ссылаются при написании этой страницы
[ редактировать ]- Аткинсон, Тед. Фолкнера «Эстетическая идеология комаров : история культуры». Журнал Фолкнера 17 (2001). 3-18. ПроКвест.
- Бассетт, Джон Эрл. Фолкнера « Комары : к самооценке художника». Южный литературный журнал 12 (весна 1980 г.): 49–64. ДЖСТОР.
- Бассетт, Джон Эрл. Уильям Фолкнер: аннотированная библиография критики с 1988 года . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press, Inc., 2009.
- Данлэп, Мэри М., «Секс и художник среди комаров , Миссисипи, Ежеквартально 22 (лето 1969 г.) 190–206. ProQuest.
- Фолкнер, Уильям. Комары . Нью-Йорк: Бони и Ливерайт, 1927.
- Гвин, Минроуз К. «Нравился ли Эрнесту Гордон?» В книге «Фолкнер и гендер» под редакцией Дональда М. Картиганера и Энн Дж. Абади, 121–144. Джексон, MS: Университетское издательство Миссисипи, 1996.
- Хепберн, Кеннет У.. « Комары : поэтический поворотный момент». Литература двадцатого века 17 (январь 1971 г.): 19–28. ДЖСТОР.
- Макдауэлл, Эдвин. «Рукопись Фолкнера куплена», New York Times , 10 октября 1987 г. По состоянию на 12 мая 2012 г. ProQuest.
- Миллгейт, Майкл. Достижения Уильяма Фолкнера . Нью-Йорк: Винтаж, 1963.
- Персон, Джеймс Э. младший, «В поисках сообщества». Национальное обозрение (24 апреля 2006 г.). 58-59. ПроКвест.
Другие источники для консультации
[ редактировать ]Более полный список опубликованных комментариев и критики книги Фолкнера « Комары» можно найти в книге Джона Э. Бассетта « Уильям Фолкнер: аннотированная библиография критики с 1988 года» ( ISBN 978-0-8108-6741-3 ).
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Эдвин Макдауэлл, «Рукопись Фолкнера куплена», New York Times, 10 октября 1987 г., по состоянию на 12 мая 2012 г. ProQuest.
- ^ Макдауэлл, «Рукопись Фолкнера».
- ^ Джон Эрл Бассетт, «Комары: к самооценке художника». Южный литературный журнал (весна 1980 г.): 50.
- ^ Макдауэлл, «Рукопись Фолкнера».
- ^ Шауб, Майкл (20 декабря 2022 г.). «Эти книги станут общественным достоянием в 2023 году» . Обзоры Киркуса . Проверено 1 января 2023 г.
- ^ Уильям Фолкнер. Комары. Нью-Йорк: Бони и Ливерайт, 1927. 183.
- ^ Фолкнер, 349.
- ^ Фолкнер, 31.
- ^ Мэри М. Данлэп, «Секс и художник в« Комарах »». Mississippi Quarterly 22 (лето 1969 г.): 191.
- ^ Кеннет Вм. Хепберн, «Комары: поэтический поворотный момент». Литература двадцатого века 17 (январь 1971 г.): 19.
- ^ Тед Аткинсон «Эстетическая идеология комаров Фолкера: история культуры». Журнал Фолкнера 17 (2001). 4.
- ^ Фолкнер, 296.
- ^ Аткинсон, 3.
- ^ Фолкнер, 145.
- ↑ Бассетт, «Комары», 51.
- ↑ Бассетт, «Комары», 51.
- ^ Джеймс Э. Персон-младший, «В поисках сообщества». Национальное обозрение (24 апреля 2006 г.). 59.
- ^ Минроуз К. Гвин, «Понравился ли Эрнесту Гордон? Комары Фолкнера и укус «гендерных проблем»» Фолкнер и гендер (1996), стр. 120-144. 131.
- ^ Гвин, «Эрнесту нравился Гордон?» 130.
- ^ Аткинсон, 3.
- ^ Фолкнер, 9.
- ^ Майкл Миллгейт, Достижения Уильяма Фолкнера (Нью-Йорк: Винтаж, 1963), 70.
- ^ Гвин, 124.
- ^ Гвин, 122.
- ^ Хепберн, 27.
- ^ Бассетт, «Комары», 49.
- ^ Бассетт, «Комары» 51.
- ^ Хепберн, 19.
- ^ Хепберн, 27.
- ^ Аткинсон, 3.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Комары в Faded Page (Канада)
