Jump to content

Надпись оленя

Надпись Сарваш относится к надписи на костяном игольнице, найденной близ Сарваша на юго-востоке Венгрии и датируемой второй половиной VIII века, « поздним аварским » периодом (700-791). [ 1 ]

Игольница и ее надпись

[ редактировать ]
Костяная игольница Сарваша.
Рисунок надписи, выполненный археологом и историком Иштваном Эрдели в 1984 году. Края костяного игольницы потерты, верхний и нижний края у части знаков нечетко видны. [ 2 ] [ 3 ]

Название сценария Сарвашской надписи

[ редактировать ]

Венгерский археолог, историк и лингвист Габор Векони назвал письмо, использованное на игольнице, «Kárpát-medencei rovasírás» («Карпатское письмо Ровас»). [ 4 ] [ 5 ] Он часто использовал этот термин в своей книге « A székely írís emléei, konsultai, története» , например, в главе «Современные записи алфавита Ровас Карпатского бассейна».

Векони проанализировал сходства и различия между древневенгерским и карпатским письмом на странице 154 своей книги. [ 6 ] На странице 232 Векон писал: «— Знаки Этикуса Истра идентичны знакам бывшего рунического письма Карпатского бассейна». («Символы Этика Истра идентичны символам прежнего письма Карпатского бассейна»). [ 7 ]

Векон также пишет: Карпатскому бассейну ' f «Этот символ идентичен ', выявленному в Сарваше» (имеется в виду костяной игольчатый футляр, найденный в Сарваше). [ 8 ]

На странице 233 Векони пишет: «На это может указывать и тот факт, что эта форма буквы может быть получена из парфянской формы алеп. Поэтому можно предположить существование этого знака и в руническом письме Карпатского бассейна. (Секей тоже мог родом отсюда)». («Это также может означать, что этот глиф может быть получен из парфянской формы алеф. Следовательно, существование этого символа можно предполагать и в письме Карпатского бассейна (от него он мог произойти в Секели)». [ 9 ] Здесь «Секели» относится к секейско-венгерскому письму Ровас, также известному как старовенгерское письмо . Сочинение Векони предполагает предположение, что сценарий Ровас Карпатского бассейна может быть одним из предков Секели-венгерского сценария Ровас.

Значение надписи

[ редактировать ]

Габора Векони Транскрипция [ 10 ] был улучшен лингвистом Эржебет Зеллигер. [ нужна ссылка ] Последний знак четвертого ряда надписи реконструировал Векони. Края костяного игольницы потерты, верхний и нижний края у части знаков просматриваются нечетко. [ 11 ]

Следующая транскрипция:

  1. изображение
  2. Международный фонетический алфавит основан на оригинальной транскрипции Векони. [ 12 ]
  3. Венгерская фонетическая запись

Восстанавливаются надстрочные сегменты и сегменты в скобках.

1.

/ inɡʸr

/унг ты р

 

:

ⁱсн е к

ⁱ они

в

в

ⁱʎ

ⁱ раз

 

:

βᵃʃᵘ/

βᵃsᵘ/

/ynɡʸr {} ⁱsnɛk im ⁱʎ {} βᵃʃᵘ/

/üngür : ⁱsznek im ⁱly : βᵃsᵘ/

Вот железная [игла] против демона Унгюра;

2.

/[т]ⁱγ

/[т]ⁱγ

tᵉβ е dɣᵉn

т ага βᵉdγ ага н

 

:

ⁱsᵉn

ⁱ нет ага н

 

:

тⁱγ

тⁱγ

тⁱγ

тⁱγ

сэр

сзор

бок

б ага к

βᵒrɣ/

βᵒrɣ/

/[t]ⁱɣ tᵉβɛdɣᵉn {} ⁱsᵉn {} tⁱɣ tⁱɣ sᵘr bᵉk βᵒrɣ/

/[t]ⁱɣ tëβᵉdγën : ⁱszën : tⁱɣ tⁱɣ szᵘr bëk βᵒrɣ/

[Иглу следует воткнуть в демона; игла, иголка, колоть, тыкать, вшивать!

3.

е ʃ е с

/fᵉsᵉs

 

:

е лой

ᵉl ага я

с ɜ л

нет ɜ л

[...]/

[...]/

/fɛʃɛs {} ɛlᵉi sɜl [...]/

/fᵉsᵉsz : ᵉlëi szɜl [...]/

[Кто] расшивает [...];

4.

/ ʸnɡʸr

/ ты из ты р

нет

н ага

 

:

adɣᵒn

adɣᵒn

 

:

[ ɜ здɣ]

[ ɜ здɣ]

imᵉsd

в ага нет

ᵉɣt

ага эт

и

в

 

:

это е н е [м]/

istᵉnᵉ[м]/

/ʸnɡʸr nᵉ {} adɣᵒn {} [ɜzdɣ] imᵉsd ᵉɣt ɛn {} iʃtɛnɛ[m]/

/üngür në : adɣᵒn : [ɜzdɣ] imëszd ëɣt en : istᵉnᵉ[m]/

Унгюр не должен давать [проклятия]; [...], черт с ним, Боже мой!

В надписи третий символ третьего ряда (слева) можно считать потомком идеограмм тюркских языков . [ нужна ссылка ] Однако их возможная связь нуждается в дополнительных доказательствах.

Критики и альтернативные теории

[ редактировать ]

Векони прочитал транскрипцию Сарваша как венгерскую, предложив таким образом свидетельство того, что венгерскоязычные люди появились в этом регионе к VII веку. Есть несколько критиков теорий и переводов Векони, в первую очередь венгерский лингвист и историк Андраш Рона-Тас . Дебаты резюмировал Иштван Риба в 1999 и 2000 годах: «многие не могут принять теорию Векони». [ 13 ] [ 14 ]

Ключевым моментом критиков было то, что в традиционной венгерской науке существование венгерскоязычного населения датируется 896 годом (когда мадьяры захватили Карпатский бассейн ), а игольница Сарваша датируется 8 веком. Следовательно, либо надпись Сарваша не на венгерском языке, либо венгры находились в Карпатском бассейне гораздо раньше конца IX века. Рона-Тас попытался прочитать реликвию Сарваша на тюркском, а не на венгерском языке, но написал, что его транскрипция нуждается в дальнейшем улучшении. [ 15 ] Этот вопрос остается открытым среди венгерских ученых.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Рона-Тас, Андраш (1996): Венгерский народ-завоеватель. Введение в раннюю венгерскую историю [Захватывающая венгерская нация. Введение в знания ранней венгерской истории. Будапешт: Издательство Баласси, ISBN   963-506-106-4
  2. ^ Векони, Габор (1987): Spätvölkerwanderungszeitliche Kerbinschriften im Karpatenbecken. Acta Acheologica Hungarica Vol. 39, с. 211-256.
  3. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Nap Publishing
  4. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN   963-9402-45-1 , стр. 203, первая строка второго абзаца.
  5. ^ Г. Хоссу: Предложение по кодированию сценария Карпатского бассейна Ровас в SMP UCS . Вклад национального органа на рассмотрение UTC и ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, 21 января 2011 г., пересмотрено: 19 мая 2011 г., Универсальный набор символов с многооктетной кодировкой. ИСО/МЭК JTC1/SC2/WG2 N4006
  6. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN   963-9402-45-1 , стр. 154, первая строка второго абзаца.
  7. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN   963-9402-45-1 , стр. 232, восьмая и девятая строки второго абзаца.
  8. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN   963-9402-45-1 , стр. 235, вторая и третья строки второго абзаца.
  9. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN   963-9402-45-1 , стр. 233, последние шесть строк первого абзаца.
  10. ^ Векони, Габор (1987): Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне. Сомбатхей-Будапешт
  11. ^ Векони, Габор (1987): Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне. Сомбатхей-Будапешт: редакция Eletunk
  12. ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Nap Publishing
  13. ^ Риба, Иштван: Они пришли, вторглись, взорвали. Археологическое обсуждение рунической письменности [Пришёл, поселился, взорвался. Археологический спор о рунической письменности. В: Heti Világgazdaság [Еженедельная экономика Word], Vol. 21. 1999. № 46. С. 101-102, 105.
  14. ^ Риба, Иштван (2000). «Чтение рун: свидетельства двойного завоевания?» Архивировано 16 марта 2012 года в Wayback Machine . Венгерский ежеквартальный журнал . Том. ХLI. № 157, весна 2000 г.
  15. ^ Рона-Тас, Андраш (1996): Венгерский народ-завоеватель. Введение в раннюю венгерскую историю [Захватывающая венгерская нация. Введение в знания ранней венгерской истории. Будапешт: Издательство Баласси, стр. 108-110
  • Юхас, Ирен (1983): Контейнер для иголок аварского периода с зубчатой ​​надписью из Сарваша. В: Acta Acheologica 35 (1983), с. 34
  • Юхас, Ирен (1985): Аварский случай Сарваша с письмом Роваса. Magyar Tudomány [Журнал венгерской науки], 85:2, стр. 92–95 (на венгерском языке)
  • Кристо, Дьюла и Макк, Ференц (2001): История 9-го и 10-го веков. В: Венгерские столетия. Издательство: Издательство «Панноника», сер. ред.: Дьюла Швак, 222 с. ISBN   963-9252-38-7 (на венгерском языке)
  • Риба, Иштван: Они пришли, вторглись, взорвали. Археологическое обсуждение рунической письменности [Пришёл, поселился, взорвался. Археологический спор о рунической письменности. В: Heti Világgazdaság [Еженедельная экономика Word], Vol. 21. 1999. № 46. С. 101–102, 105; ISSN   1217-9647 (на венгерском языке)
  • Рона-Тас, Андраш (1999). Венгры и Европа в раннем средневековье: введение в раннюю венгерскую историю . Издательство Центральноевропейского университета. ISBN   963-9116-48-3
  • Рона-Тас, Андраш (1996). «Миграция и землевладение мадьяр» , The Венгерский ежеквартальный журнал . Том. XXXVII, нет. 144, зима 1996 г., стр. 37–41
  • Векон, Габор (1985): Рунические надписи периода поздней миграции. В: Наша жизнь Том. XXII, нет. 1, стр. 71–84 (на венгерском языке)
  • Векони, Габор (1987): Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне. Сомбатхей-Будапешт: Редакция «Элетунк». ISBN   978-963-02-5132-7 (на венгерском языке)
  • Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN   963-9402-45-1 (на венгерском языке)

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a9bc9912bbea1b53f03f8ac53e142a77__1708663200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a9/77/a9bc9912bbea1b53f03f8ac53e142a77.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Szarvas inscription - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)