Надпись оленя
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( июнь 2021 г. ) |
Надпись Сарваш относится к надписи на костяном игольнице, найденной близ Сарваша на юго-востоке Венгрии и датируемой второй половиной VIII века, « поздним аварским » периодом (700-791). [ 1 ]
Игольница и ее надпись
[ редактировать ]

Название сценария Сарвашской надписи
[ редактировать ]Венгерский археолог, историк и лингвист Габор Векони назвал письмо, использованное на игольнице, «Kárpát-medencei rovasírás» («Карпатское письмо Ровас»). [ 4 ] [ 5 ] Он часто использовал этот термин в своей книге « A székely írís emléei, konsultai, története» , например, в главе «Современные записи алфавита Ровас Карпатского бассейна».
Векони проанализировал сходства и различия между древневенгерским и карпатским письмом на странице 154 своей книги. [ 6 ] На странице 232 Векон писал: «— Знаки Этикуса Истра идентичны знакам бывшего рунического письма Карпатского бассейна». («Символы Этика Истра идентичны символам прежнего письма Карпатского бассейна»). [ 7 ]
Векон также пишет: Карпатскому бассейну ' f «Этот символ идентичен ', выявленному в Сарваше» (имеется в виду костяной игольчатый футляр, найденный в Сарваше). [ 8 ]
На странице 233 Векони пишет: «На это может указывать и тот факт, что эта форма буквы может быть получена из парфянской формы алеп. Поэтому можно предположить существование этого знака и в руническом письме Карпатского бассейна. (Секей тоже мог родом отсюда)». («Это также может означать, что этот глиф может быть получен из парфянской формы алеф. Следовательно, существование этого символа можно предполагать и в письме Карпатского бассейна (от него он мог произойти в Секели)». [ 9 ] Здесь «Секели» относится к секейско-венгерскому письму Ровас, также известному как старовенгерское письмо . Сочинение Векони предполагает предположение, что сценарий Ровас Карпатского бассейна может быть одним из предков Секели-венгерского сценария Ровас.
Значение надписи
[ редактировать ]Габора Векони Транскрипция [ 10 ] был улучшен лингвистом Эржебет Зеллигер. [ нужна ссылка ] Последний знак четвертого ряда надписи реконструировал Векони. Края костяного игольницы потерты, верхний и нижний края у части знаков просматриваются нечетко. [ 11 ]
Следующая транскрипция:
- изображение
- Международный фонетический алфавит основан на оригинальной транскрипции Векони. [ 12 ]
- Венгерская фонетическая запись
Восстанавливаются надстрочные сегменты и сегменты в скобках.
/ inɡʸr
/унг ты р
:
ⁱсн е к
ⁱ они
в
в
ⁱʎ
ⁱ раз
:
βᵃʃᵘ/
βᵃsᵘ/
Вот железная [игла] против демона Унгюра;
/[т]ⁱγ
/[т]ⁱγ
tᵉβ е dɣᵉn
т ага βᵉdγ ага н
:
ⁱsᵉn
ⁱ нет ага н
:
тⁱγ
тⁱγ
тⁱγ
тⁱγ
сэр
сзор
бок
б ага к
βᵒrɣ/
βᵒrɣ/
[Иглу следует воткнуть в демона; игла, иголка, колоть, тыкать, вшивать!
/ ʸnɡʸr
/ ты из ты р
нет
н ага
:
adɣᵒn
adɣᵒn
:
[ ɜ здɣ]
[ ɜ здɣ]
imᵉsd
в ага нет
ᵉɣt
ага эт
и
в
:
это е н е [м]/
istᵉnᵉ[м]/
Унгюр не должен давать [проклятия]; [...], черт с ним, Боже мой!
В надписи третий символ третьего ряда (слева) можно считать потомком идеограмм тюркских языков . [ нужна ссылка ] Однако их возможная связь нуждается в дополнительных доказательствах.
Критики и альтернативные теории
[ редактировать ]Векони прочитал транскрипцию Сарваша как венгерскую, предложив таким образом свидетельство того, что венгерскоязычные люди появились в этом регионе к VII веку. Есть несколько критиков теорий и переводов Векони, в первую очередь венгерский лингвист и историк Андраш Рона-Тас . Дебаты резюмировал Иштван Риба в 1999 и 2000 годах: «многие не могут принять теорию Векони». [ 13 ] [ 14 ]
Ключевым моментом критиков было то, что в традиционной венгерской науке существование венгерскоязычного населения датируется 896 годом (когда мадьяры захватили Карпатский бассейн ), а игольница Сарваша датируется 8 веком. Следовательно, либо надпись Сарваша не на венгерском языке, либо венгры находились в Карпатском бассейне гораздо раньше конца IX века. Рона-Тас попытался прочитать реликвию Сарваша на тюркском, а не на венгерском языке, но написал, что его транскрипция нуждается в дальнейшем улучшении. [ 15 ] Этот вопрос остается открытым среди венгерских ученых.
См. также
[ редактировать ]- на Надпись Альсосентмихайи строительном камне, найденном в Михаи Витязу, Клуж ( Трансильвания , сегодня Румыния ).
Примечания
[ редактировать ]- ^ Рона-Тас, Андраш (1996): Венгерский народ-завоеватель. Введение в раннюю венгерскую историю [Захватывающая венгерская нация. Введение в знания ранней венгерской истории. Будапешт: Издательство Баласси, ISBN 963-506-106-4
- ^ Векони, Габор (1987): Spätvölkerwanderungszeitliche Kerbinschriften im Karpatenbecken. Acta Acheologica Hungarica Vol. 39, с. 211-256.
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Nap Publishing
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN 963-9402-45-1 , стр. 203, первая строка второго абзаца.
- ^ Г. Хоссу: Предложение по кодированию сценария Карпатского бассейна Ровас в SMP UCS . Вклад национального органа на рассмотрение UTC и ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, 21 января 2011 г., пересмотрено: 19 мая 2011 г., Универсальный набор символов с многооктетной кодировкой. ИСО/МЭК JTC1/SC2/WG2 N4006
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN 963-9402-45-1 , стр. 154, первая строка второго абзаца.
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN 963-9402-45-1 , стр. 232, восьмая и девятая строки второго абзаца.
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN 963-9402-45-1 , стр. 235, вторая и третья строки второго абзаца.
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN 963-9402-45-1 , стр. 233, последние шесть строк первого абзаца.
- ^ Векони, Габор (1987): Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне. Сомбатхей-Будапешт
- ^ Векони, Габор (1987): Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне. Сомбатхей-Будапешт: редакция Eletunk
- ^ Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Nap Publishing
- ^ Риба, Иштван: Они пришли, вторглись, взорвали. Археологическое обсуждение рунической письменности [Пришёл, поселился, взорвался. Археологический спор о рунической письменности. В: Heti Világgazdaság [Еженедельная экономика Word], Vol. 21. 1999. № 46. С. 101-102, 105.
- ^ Риба, Иштван (2000). «Чтение рун: свидетельства двойного завоевания?» Архивировано 16 марта 2012 года в Wayback Machine . Венгерский ежеквартальный журнал . Том. ХLI. № 157, весна 2000 г.
- ^ Рона-Тас, Андраш (1996): Венгерский народ-завоеватель. Введение в раннюю венгерскую историю [Захватывающая венгерская нация. Введение в знания ранней венгерской истории. Будапешт: Издательство Баласси, стр. 108-110
Ссылки
[ редактировать ]- Юхас, Ирен (1983): Контейнер для иголок аварского периода с зубчатой надписью из Сарваша. В: Acta Acheologica 35 (1983), с. 34
- Юхас, Ирен (1985): Аварский случай Сарваша с письмом Роваса. Magyar Tudomány [Журнал венгерской науки], 85:2, стр. 92–95 (на венгерском языке)
- Кристо, Дьюла и Макк, Ференц (2001): История 9-го и 10-го веков. В: Венгерские столетия. Издательство: Издательство «Панноника», сер. ред.: Дьюла Швак, 222 с. ISBN 963-9252-38-7 (на венгерском языке)
- Риба, Иштван: Они пришли, вторглись, взорвали. Археологическое обсуждение рунической письменности [Пришёл, поселился, взорвался. Археологический спор о рунической письменности. В: Heti Világgazdaság [Еженедельная экономика Word], Vol. 21. 1999. № 46. С. 101–102, 105; ISSN 1217-9647 (на венгерском языке)
- Рона-Тас, Андраш (1999). Венгры и Европа в раннем средневековье: введение в раннюю венгерскую историю . Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 963-9116-48-3
- Рона-Тас, Андраш (1996). «Миграция и землевладение мадьяр» , The Венгерский ежеквартальный журнал . Том. XXXVII, нет. 144, зима 1996 г., стр. 37–41
- Векон, Габор (1985): Рунические надписи периода поздней миграции. В: Наша жизнь Том. XXII, нет. 1, стр. 71–84 (на венгерском языке)
- Векони, Габор (1987): Рунические надписи периода поздней миграции в Карпатском бассейне. Сомбатхей-Будапешт: Редакция «Элетунк». ISBN 978-963-02-5132-7 (на венгерском языке)
- Габор Векони (2004): Воспоминания, связи, история письма Секели. Будапешт: Издательство Nap. ISBN 963-9402-45-1 (на венгерском языке)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Габор Хоссу (2011): Наследие писцов. Связь шрифтов Ровас с евразийскими письменными системами. Первое издание. Будапешт: Фонд Роваса, ISBN 978-963-88437-4-6
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Надпись Сарваша Роваса на RovasPedia.
- Ено Демечки, доктор. Габор Хоссу, Тамаш Руми, Ласло Сипос, Др. Эржебет Зеллигер: Пересмотренное предложение по кодированию Роваса в UCS. Индивидуальный вклад на рассмотрение UTC и ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 , 14 октября 2012 г.
- Новостной портал Rovás Info
- Rovas Foundation: запрос кода для сценария Rovas в ISO 15924 (20 октября 2012 г.) [ постоянная мертвая ссылка ]
- Йен Демечки, Дьёрдь Гици, д-р. Габор Хоссу, Гергей Клиха, Др. Борбала Обрусански, Тамаш Руми, Ласло Сипос, Др. Эржебет Зеллигер: Дополнительная информация о названии сценария Ровас. Индивидуальный вклад на рассмотрение UTC и ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 , 21 октября 2012 г.
- Йенё Демечки, Дьёрдь Гици, Габор Хоссу, Гергей Клиха, Борбала Обрусански, Тамаш Руми, Ласло Сипос, Эржебет Зеллигер: О консенсусе в отношении кодировки Роваса - Ответ на N4373 (Резолюции 8-го Всемирного венгерского конгресса о кодировании древневенгерского языка) . Индивидуальный вклад для рассмотрения UTC и ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 [ постоянная мертвая ссылка ] . Зарегистрировано UTC (L2/12-337), 24 октября 2012 г.