Jump to content

Онгинская надпись

Надпись Онгин была обнаружена в 1891 году в Монголии у реки Онги , в 160 км к югу от надписей Орхона и в 402 км к юго-западу от надписей Тоньюкук . [1] : 177  Он был установлен в честь Эль Этмиша Ябгу . Строка 12 дает понять, что автор надписи воздвиг памятник своему отцу. [1] : 183  По мнению Джерарда Клосона , он, должно быть, был возведен между 716 и 735 годами, во время правления Бильге-Кагана . [1] : 191  По данным Эрджиласуна, он был возведен в 719 или 720 году. [2]

Расположение

[ редактировать ]

Надпись Онгин была обнаружена в 1891 году во Внешней Монголии на горах Манет, недалеко от притока реки Онги , от которой она получила свое название, в точке немного северо-восточнее 46° с.ш., 102° в.д. это примерно в 100 милях к югу от Орхонских надписей и примерно в 250 милях к западу-юго-западу от надписи Тоньюкук. [1]

Открытие и перевод

[ редактировать ]
Онгинская надпись

Он был найден в районе Маантын Бурд, на северо-западном побережье реки Онги в провинции Овёрхангай Монголии.

Полный текст

[ редактировать ]

Транскрипция и перевод текста следующей надписи основаны на последних исследованиях, проведенных Осавой Такаши в 2011 году. [3]

Транскрипция оригинального текста:
наши отец и мать: [примечание 1] яма каган: [примечание 2] tört buluŋuγ : qïsmïš # : iïgmïš : yaymîš : basmîš : ol blood : yog :boltuqda : käsra : elyitmiš : kačïš(mîš) : qa : ... altmïš : tagmiš : ... :armbägler : tabγ ač : qağanladuq qaganîn ïçγïnï : idmïš :турецкий бодун: [примечание 3] один # rä : qün : отправить: [примечание 4] кесра : кюн : бацинкиша : таги : берия : табγачка: [примечание 5] yïraya : yïšqa(tä)g(i) : ... : qazγantuq : üčün : ol qïz oγlïn körti : alp ärin : balbal : qïšdï : türk bodun : atï yoq : bolu : barmïš : arti : türk bodun : yitmäzün: тэйин: yulïr ärmäzün : teyin : üza : täŋri : temiš : ärig : ... nt a : ... : qapγan : elteriš : qaγan : eliŋä : qïlïntïm: [примечание 6] элетмиш ябгуу: [примечание 7] oγlï # : ïšbara : tamγan čor : yoγa : inisi : bilgä : ïšbara : tamγan : tarqan : yoγa : atï : beš : йетмиш : äčim atïm : at... : sü : äsiŋ : oγlï : oγlï : in isi: tabγačda: yiriya: ярлык [примечание 8] oγuz : см. : Yeti ärin : yaγï : # bolmïš : qaŋïm [примечание 9] baγa : täŋrikän : yanïnta : yorïmïš : išig : küčin : bermiš : ärtmiš : (käl)[miš)... : tarduš :boltuqda : täŋrikänkä ishig bertiŋ : teyin : yarlïqamïš : šad at ïγ : ant # a : bermiš :boltuqda : toquz : oγuz : тег : yaγï : ärmiš : bädük : är(miš :) qaγan : täg(miš) ... : biz bädük biz : biz bat biz : biz : yavïz bat biz : azïγ üküšüg : körtüg : irti : я # : тер ärmiš : amtï bäglärïm a : ter : ärmiš : biz : az biz : teyin al # qïnur : (ärtimiz) : ... : yorïyïn : sü : süläyïn : qaŋïm : š(ad) : anča : : täŋrikan : almazïn teyin # : ... : bodun : anta bermäziŋ ä : tusul är ... : (atačïm a) ... d ... qamuq balïqqa : (tägdim) : qonuldïm : altïm : süsi : kälti : arqasï#n : yaγdïm : bägi : qačdï : / š / γ ärti : tabγač bodunï : ... : toqïdtïm : yaγdïm : bas(dïm : yaydïm :) ... buzuq ancha : ... : ...mäz : ärïnč : išig küčig bert(im ) : ... kälir : ärtimiz : ekin ara : täg yaγï : bolmïš : tägmäči # man teyin : saqïntïm : täŋri bilgä : qaγanqa : ančaqïŋa : išig küčüg : bersägim : bar : : ärinč : tägdük(in) (üčün) . ... : adrïlmalïm : azmalïm : teyin : anča : ötlädim : ilgärü barïγma : bardï # : bilgä qaγan : bodunï ... : bardï # : ölügin : atqa : išig küčig : bertim : adrïlmaz tey: в : tägdim : üza : täŋri : qan : lui : yïlqa : Yetinč: [примечание 10] ай küclüg : alp är : qaγanïmda : adrïlu : bardïŋïz : bilgä : atačïm : yoγung : qorïγïŋïn : qazγanïm : el йетти : Tengri : uzä : täŋrikän : ... (tabγa)rtim : q ард : är : токидимиз : äчим бойла : .. . girtim : ... basatïp ärig : udšuru : sančdïm : ... išig : küçig: kü... içün : ...dim : ... atačïm : ... : ... n : тег : ïšbara : tarqanïγ : ... # элтериш : qaγan : ...
Транскрипция текста на южной стороне надгробия:
atacïmqa : конец : увлекся : bâingu gaganîm : atacîm bilge : atacîm : lü ıylqa : bilge : uluγ : alp er : edgü blood: [примечание 11] атачим: объятия
Транскрипция текста на балбале:
Дверь Исбара Тамхан [примечание 12]

Английский перевод:
Было сказано, что наш предок, наш праотец Яма-Каган сжал, собрал, увеличил и совершил внезапное нападение на четыре угла (мира). Было сказано, что когда этот каган умер, его люди заблудились и рассеялись. И говорят, что он организовал народы и напал на... Говорят, что лидеры (беги) тюркской страны полностью потеряли кагама, которого Табхачи (т.е. китайцы) сделали своим правителем. До передней (восточной) стороны, где восходит солнце, до черной (западной) стороны, где садится солнце, до правой (южной) стороны, где существовал Табгач, до левой (северной) стороны, где существовали деревянные горы. , тюркские народы одержали победу (против... и...) Ему служили его дочери и сыновья (т.е. тюркские дочери и сыновья) (буквально он видел своих дочерей и сыновей). Они построили храбрых воинов как камни Балбала. «Слава тюркских народов исчезла. Вы, тюркские народы, не пропадайте!» и «Вы, тюркские народы, не разбегайтесь», - сказал выше бог Тямури. Они... воины... там... Я родился в стране Капгана, Элтериш Каган. Я был сыном Элетмиша Ябюу и младшим братом Ишбара Тамгана Чор Йога, и меня звали Бильга Ишбара Тамган Таркан Йога. (Я и) мои 65-летние дяди, моложе моего отца и племянников (или внуков), ... «Заставьте армию идти вперед поторопиться!». Говорили, что его сын Тамхан стал врагом семи воинов среди племен огузов вплоть до северных районов этого Табача (Китай). Рассказывают, что мой отец отправился в поход, приняв сторону Баха Тамрикана, и он служил (Баха Тамрикан), и он ушел. ... когда он стал Тардушом, «Ты служил Тамрикану», было сказано, что (Тарикян) сказал и назначил ему в то время титул Шад. Говорили, что, став Шадом, он выступил против Токуза Огуза. Говорили, что (враг) был силен. Было сказано, что Каган пошел вперед. ... «Мы сильны. У нас нет преимущества. Мы в плохом состоянии и очень мало достойны. Вы видели, как нас мало, а их много. Они были раздражены. Мы шли маршем», - сказал он. . «Теперь, милорды (умоляет), ах!» он сказал. «Мы маленькие, не так ли», - сказал он, и «Мы были измотаны... Я хочу маршировать, я хочу, чтобы наша армия маршировала», - сказал он. И мой отец Шад обратился так: «Не позволяйте Тярикяну грабить!» сказал он. ... И «Народы мои, вы ему отсюда чего-нибудь не дадите, ах. Пожалуйста, будьте полезны!... Дорогой отец мой, вы, ах» - я напал на все города, и я обосновался. Его армия выступила (против меня). Затем я напал сзади, господин (умоляю) убежал, и они были... Люди Табача сделали..., я атаковал (свою армию) и напал (на них). Я одолел и разбился на куски. (Они) попали в... , то несомненно, что они не ... Я служил (ему) ... , Мы пришли и стали против них врагами вплоть до расположения между двумя группами. «Я не хочу нападать (на них)», — подумал я. По крайней мере, у меня есть желание служить Тамри Билга Кагану. Они напали на меня... Я пошел к себе домой. «Люди поколения сыновей и поколения отцов (моей семьи), вы, не отделяйтесь», — сказали, и «Давайте не будем отделяться от Кагана», — и я двинулся в путь. Я атаковал и посоветовал своим младшим братьям и сыновьям следующее: «Мой отец шел вперед и не ошибся против Элтериша Кагана». «Давайте не будем разлучаться с Тямри Билга Каганом и не оставим его». - сказал я, а также сказал следующее: «Те, кто шел впереди, ушли. Народы Бильга-Кагана ушли, ... Считая смерть в бою честью, я служил ему. Давайте не будем в стороне (от него)», - я двинулся вперед. О, Тяри-кан, ты ушел, отделившись от моего Кагана, сильного и храброго воина, в июне года Люя (Дракона), моего дорогого и мудрого отца! Я мог бы провести для тебя похороны и получить твое пастбище. Он организовал свою страну. Над небом Тамрикан и Китай были порабощены. ...Я подчинил себе Китай. Мой дорогой и добрый отец! ... Мы атаковали. Мой дядя, Бойла... Он вошел (или Его поработили)... Я напал на (врага?), а потом побежал за ним и пронзил его копьем. ... (Я) служил... я служил... моему дорогому отцу... исбара таркан, такой как... элтериш каγан...
Перевод текста на южной стороне надгробия:
Моему дорогому отцу я соорудил каменную эпитафию. Вечный, мой каган, мой дорогой отец, мудрый и мой дорогой отец, в год Люй (дракона), умер мудрый, великий и храбрый воин, добрый хан, мой дорогой отец.
Перевод текста на балбале:
Балбал из Исбары Тамхана

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Выражение Ečü+müz : apa+mïz – часто встречается на литературных памятниках, означает «Ата+мыз – наш дедушка, үлкен+іміз – наш старейшина». В языке казахском ана означает пожилую женщину, мать, старшую сестру и до сих пор сохраняется указанное выше употребление в древнетюркском языке в сочетании «апа, әже». В древнемонгольском языке в словах «ечиге > эцэг» (дедушка, отец), «абу>аав» (отец) сохранился корень слова. На языке сарыг-югуров (желтых уйгуров) «аба» означает әке (отец), «абқа»- ата (дедушка), «абу»- туыс (родственник). Малов С.Е. Язык желтых уйгуров. Алма-Ата, 1957, с. 11.
  2. ^ Джами: qaγan: Ямы каган часто идентифицируется как Йили Жендоу Цимин Кехан (Baumer 2016:324), первый каган Восточно-Тюркского каганата , который правил с 599 по 614 или 603-606 годы. В.Радлов отождествляет Ямы кагана с Бумын каганом, основателем Первого Тюркского каганата , основываясь на сходстве буквенных знаков « б » и « у ». (Х.Н.Орхун); Бумын каган (С.Э. Малов), Г.Айдаров, Ямы каган – (Т.Текин), Ямы каган – (Л.Болд), И.Маркварт, Ямы каган – это Бумын//Тумын, т.е. Или-хан Тумын (Ил-хан т.е. повелитель народа – Н.Бичурин). имя этого кагана не засвидетельствовано на других литературных памятниках.
  3. ^ Будун означает «целый, высокий, толстый, тело, туловище, большой» являются производными от морфемы boy-//bod-//bud -//bt. В современном казахском языке сохраняется в формах «высота, целый, высокий, отсюда». «Тюрк будун» - этнокультурное слово, означающее «весь тюркский народ с большим хоботом, сравнивающий себя с маленькими китайцами-табгачами».
  4. ^ По традиции древних тюрков дверь юрты ставилась с восточной стороны. Части света, которые люди также называли обращенными на восток. При этом правая сторона (оң) – юг (оңтүстік), левая сторона (сол) – север (солтүстік), а сзади сзади – запад.
  5. ^ Табγач - китайский. В IV-VI веках нашей эры. «Табгачи // Табаки» – кочевой этнос, правивший «северно-китайским» государством Вэй (386–534). Они полностью смешаны с китайцами, поэтому древние тюрки называли всех китайцев табгачами. Также «кидан // китай» – название кочевого этноса, господствовавшего оседлой частью «китайцев».
  6. ^ Qïlïntïm – обычно переводится как «родился», «воспитался», также имеет значение «служил, работал».
  7. ^ Ябγу – ябгу – титул правителя после кагана, ответственного за этнополитическую власть Тюркского Эла.
  8. ^ Есть учёные, которые не переводили слово «at eg»: (в 5-6 строк) отмечено как (tag?,tig ?- В.Радлофф), но некоторые учёные объясняют «прошу» как (begs-oguzes – С.Малов, К.Сарткожа), «тег» ас (прямой, раньше – Х.Орхун), («атиг» этническое имя – Т.Текин), «тиг» ас («сильный» – А.С.Манжолов). Нет никаких оснований считать это выражение каким-то этническим названием. Строки на памятнике «ekin ara : at eg yaγï : bolmuš : » (10 строк), «at eg : yaγï : ermiš : » (5,6 строк), вероятно, означают «всадник был врагом».
  9. ^ Слово Акаым в последнее время читается как Каым (отец). В современном казахском языке сохранились формы 1. ака > аке > отец; 2. qaqa > qake > köke > ake > и aqa > старший брат
  10. ^ ülüi : yïlqa : jetinč ay - ұлу : жылғы : жетинши ай (седьмой месяц года дракона) – мы думаем, что это 682 – 716. По двенадцатилетнему животному кругу летосчисления 631, 643, 655, 667, 679, 691, 703, 716, 728, 740, 752, 764... соответствуют году дракона. Если обратить внимание на то, что каган Илтерис правил в 682–691 годах, а каган Капаган – в 691–716 годах, то можно определить, что памятник Онгину был установлен между 682 и 716 годами. Именно в 703 году.
  11. ^ Эсбара Тамган Чур Йога – (битикши) создатель памятника Онгин. Именно поэтому он написал альп эр :эдгю кан :Атачим :ёлти :(ұлық алып ер :иги хан :Атачым : өлди : - великий славный человек :уважаемый хан :мой дед :умер. Эти строки в предыдущих исследованиях переводились как кулюг эр : эдгю ган : тачам : ёлти : (умер славный человек, благородный хан Тачам – В.Радлов, С.Малов, Х.Н.Орхун («даңқты ер иги хан аташым өлдi – славный человек, почтенный хан : мой дед : умер»- Т .Текин, Г.Айдаров, Л.Болд). Если верить фотографиям Н.М.Ядринцева, то непонятно, почему В.Радлов прочитал буквенные знаки uluγ alp er : as külüg er : (uluγ alp er – А.С.Аманжолов, К.Сарткожа). .)
  12. На одном из балбалов монументального комплекса вырезаны слова «Эсбара : Таркан : балбали». Бильге Эсбара Тамган Тархан – брат покойного Иль Этмиша Ябгу, участвовавшего в процессе траура (йоγы). Здесь исследуется слово балбал , которое не часто встречается в текстах тюркской письменности и считается, что балбал - это погребальный камень каждого убитого мертвецом врага. Некоторые ученые считают, что балбалы были специально созданы для привязывания лошадей во время траурная процессия, траур и поминки. Слово балбал состоит из повторяющихся слов бал+бал > балбал и означает прямо поставленные, воткнутые в землю камни. Слово балбал имеет сходный корень со словами балγа (балға - молоток), балта (балта - топор), бал- (соғу - бить, қағу - забивать, ұру - бить), балык (1. балшық - глина, батпақ - болото, лай - грязь; 2. қала - город, қорған - укрепление, қамал - крепость) и др. и имеет общее смысловое значение "держаться в ряду, протыкаться, возводиться". На литературном памятнике Алпа имеются строки Онгина : эрин : балбал : кысди : (алып : ердiң : балбалы (н) : көтерді//қадады – славный человек : установившийся// пронзает). Здесь следует сказать, что тамга рода кагана на балбалах из комплекса Онгин означает, что это не погребальные камни убитых врагов, наоборот, люди, участвовавшие в процессе траура (йоуы), устанавливали эти балбалы, надеясь, что они помогал духу покойного улететь на Небо (уча бар – убежал) и направлял их одного за другим на восток.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Клосон, Г. (1957). Надпись Онгин. Журнал Королевского азиатского общества
  • Текин Т. (1968). Грамматика орхонско-тюркского языка.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Джерард Клосон (октябрь 1957 г.). «Онгинская надпись» . Журнал Королевского азиатского общества . 89 (3–4): 177–192. дои : 10.1017/S0035869X00115825 . S2CID   163494827 .
  2. ^ Эрджиласун, (1985), с. 59
  3. ^ Такаси Осава - Возвращение к онги-надписи Монголии из Второго Тюркского каганата на основе натертостей Г. Дж. Рамстедта ; Journal de la Société Finno-Ougrienne ( Журнал финно-угорского общества ); 2011 г.; п.п. 183
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3efb5f35e16a1df24dbeca1c3feaa93c__1720011300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/3c/3efb5f35e16a1df24dbeca1c3feaa93c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ongin inscription - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)