Jump to content

Элегест надпись

Элегестская надпись надпись енисейских кыргызов . Он был найден Дж. Р. Аспелиным в 1888 году на левом берегу реки Элегест в Туве . [ 1 ]

Открытие и перевод

[ редактировать ]
Элегест надпись

Полный текст

[ редактировать ]

Древнетюркский оригинальный текст:

quyda qunjuyym a azizim a ayit a ozda oγlim asizim a adriltim a ayit a
сто är qadašïm сна за сто arin älig быков […]
kök täŋrida kün ай асиз армиш айт а асизим а адрильтим а
каним элим а асизим а айт а [...] бокмадим ганим элим а айт а адрильтим
запекшаяся кровь [ примечание 1 ] al uruŋu altunlïγ käšig [...] bäldä [...] tokoz säkiz on yašda
uruŋu külig toq bögü tärkän a qaŋïm bæg ardäm üčun
кара бодуним катигланинг эль торосин идман айит а асиз алим ганим
Моя рука — uγrïnta sü bolïp […] [ примечание 2 ] йок […] сакиз — это […]
Элим […]
buŋ baŋa [...] bat старый стих из
сломанный адак йилким сакиз адакли баримим [ примечание 3 ] мне понравилось
кадашим а акеним а адрилим а айта кара бодуним а адрилим айт мужчина

Английский перевод:

О моя супруга в укромном месте! О моя печаль! Можешь ли ты сказать! О мой сын в долине! О моя печаль! О, я ушел. Можешь ли ты сказать!
Из-за способностей моей сотни родственников […] со ста родственниками и пятьюдесятью быками.
И Солнце, и Луна на голубом небе тяготились печалью. Можешь ли ты сказать! О моя печаль! О, я ушел.
О мой хан, о мое царство! О моя печаль! Можешь ли ты сказать! […] Я не насытился полностью. Мой хан, мое царство! Можете ли вы сказать печаль! Я ушел.
[Я] Кортля хан, Аль Уруду. […] золотой колчан […] вокруг моей талии. Мне было семьдесят девять.
О Уруду Кулиг Ток Бёгу Таркан! Благодаря заслугам моего отца, прошу […]
Потрудитесь, мои простые люди! Не отвергайте неписаный закон королевства! Скажешь ты, мой скорбный народ и хан!
Мое королевство в нужное время создало армию […] восемь человек […]
Моё царство […]
Горе было […] для меня. Я умер. Скажи ты, о моя печаль! […]
Мой четвероногий скот, мои восьминогие владения. Я не получил горя.
О мои родственники, о мое потомство! Я ушел. Можешь ли ты сказать! О мой простой народ! Я ушел. Можешь ли ты сказать!
Перевод Турка Битига [ 2 ]

Древнетюркский оригинальный текст:

Quyïda: qunčuyïma: esizime: yïta: сущность: oγulïm: adïrïldïm: yïta:
сто эр : кадашим : уярун : учюн : джуз эрин : элиг укузин текди :
Kök Teŋiride : kün ay esiz ermiš : esizime : adïrïldïm :
аканим элиме : езиме : йита : ... аканим элиме : езиме : йита : адирилдим :
Мне девять, восемь и десять лет.
uruŋ Külüğ Toq: Bögü Terikine: akanim bek erdemi uçün: birle bardï
черный : будунум : qatïγlanïŋ : el törüsü : idman : : yïta : esiz elim : qanïm
Моя рука: uγurïnda: sü bolčï: мои люди, мои edükim yoq: ič знания: bertegmede восемь: er: Я ехал:
Моя рука: отшуа а кильну...
Книга: книга: книга в ermiš: старая: ты: esizime yilqïn yana:
У меня четыре лошади: восемь гласных: Иду: Я есть: Меня нет: Меня нет:
У меня проблемы: у меня проблемы

Английский перевод:

Я оставил безхозяйной жену у очага, детей своих сиротами в степи. Я потерял вас, мои сироты.
По решению ста моих родственников, сто мужчин набили пятьдесят быков.
Солнце и луна бесхозные в синем Тенгри. Я ушел (свои люди).
К моему отцу, к людям, моим бесхозным сиротам... Я расстался с моим отцом, людьми, моими бесхозными сиротами.
Поясной бантик из золотого колчана я завязал от Кюртель-хана Аль Урунга в возрасте семидесяти девяти лет.
Мой отец Урунг Кюлюг Ток Бёгу Терикин, во имя доблестных лордов, собрался вместе.
Народ мой, будьте тверды. Народный правитель ушёл. Брошенные люди, бесхозные родственники.
Я не позволил солдатам попасться на удочку ради богатства моего народа. Я пленил восемь солдат, находящихся на борту.
Ради побед моего народа, делая...
Горе для меня было на сотне лошадей. Я умер. Мои бесхозяйные лошадки-сироты.
Четыре моих лучших коня, мой восьминогий дом, у меня не было горя (раньше).
Я расстался с родственниками, со своим бесхозным простым народом, с сиротами.

Тематика текста

[ редактировать ]

Возможная курдская отсылка

[ редактировать ]

Фразу «𐰚𐰇𐰼𐱅 𐰠𐰴𐰣» в первом предложении пятой строки можно прочитать как «Kört äl kan», «Kürt el kan», что буквально означает «постоялый двор курдской провинции». Это заставило некоторых исследователей поверить в теории, предполагающие тюркское происхождение курдов . Позже некоторые местные и зарубежные исследователи, занимающиеся тюркской историей, приняли такое прочтение и интерпретацию и пришли к выводу, что курды когда-то имели связь с тюркскими племенами. [ 3 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Буквы <kẄrtlKN> интерпретируются Текиным (1995: 20), Кормушиным (1997: 236-237, 2008: 101) и Серткая (2017) как körtlä qan. Поскольку последняя гласная слова körtlä не написана, то это либо ошибка в надписи, либо два слова были трактованы автором как одно целое, т.е. сложное слово. См. надпись Элегест II с пленным написанием гласной в <kẄrtlA> körtlä. См. слово körtlä «красивый» встречается и в других древнетюркских источниках. Интерпретации kürt el kan Оркуна (1940: 180) и kört el kan Малова (1952: 26) маловероятны.
  2. ^ Рунические буквы <rlrmdẅkmYwK> интерпретируются Серткая (1995: 739) как er omurmedukum yok «Я убил (вражеского солдата)» и (2010: 211-212) как er omurmedukum «Я не убивал его (воина)». ', а Кормушин (2008: 101) читает «Чего я не решил (лично)». поразал воинов (врага)'.
  3. ^ Фраза säkiz adaqlïγ barïm, скорее всего, описывает имущество или имущество кочевников-скотоводов, которых тянули четвероногие тягловые животные на четырехколесных телегах, отсюда и цифра восемь.
  1. ^ «Элегест I — База данных тюркских рунических надписей» .
  2. ^ «Тюрк Битиг» .
  3. ^ Текин, Талат. «Надпись Элегест (Кёртле Хан)» (PDF) .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Талат Текин, 1964: «О неверно истолкованном слове в древнетюркских надписях».
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b4a97875e9e65962d28d09ab04a8e09d__1706807820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/9d/b4a97875e9e65962d28d09ab04a8e09d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Elegest inscription - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)