Финикийские вотивные надписи
Финикийские вотивные надписи или Пунические вотивные надписи — вотивные надписи в финикийской и пунической религии, посвященные определенному богу или богам, преимущественно на стелах . Надписи имеют стандартную формулу, включающую имя бога (или богов), заявление обета , имя дающего и заключительное слово. Большинство надписей были найдены в Карфагене и посвящены Тинниту , Бааль - Хаммону или обоим. [1]
Стандартная формула
[ редактировать ]Большинство надписей написаны по одной и той же формуле. Эта формула открывается посвящением богу или богам (например: LRBT LTNT PN BʿL WLʾDN LBʿL ḤMN = «Госпоже – Тинниту лик Ваала, а владыке – Баалу-Хаммону»). [2] После посвящения появляется заявление обета ( ʾŠ NDR = «который посвятил», «который поклялся») и имя (и его/ее происхождение, а иногда и место работы) (например: [3] ʾŠ NDR MHRBʿL HSPR BN BDʿŠTRT BN MLKYTN BN ʾDRBʿL = «которому посвятил Мехербаал, писатель, сын Бодастарта, сына Милькиатона, сына Аддирбаала»). [2] Во многих случаях надписи заканчиваются заключительным обращением к богу/богам ( K ŠMʿ QLʾ BRKʾ или K ŠMʿ QLʾ YBRKʾ = «ибо он/она/они (го/боги) услышали его/ее (говорящего) голос , пусть он/она/они благословят его/ее», или просто K ŠMʿ QLʾ BRKʾ = «ибо он/она/они услышали его/ее голос» и другие близкие варианты), но он часто отсутствует. [2]
Исключения
[ редактировать ]Большинство надписей включают общее посвящение ( часть ʾŠ NDR ), но меньшинство из них включает в себя определенные конкретные объекты обета: обелиски и маски, [4] медный жертвенник, [5] деревянная тележка/тележки/тельняшка, [6] и так далее. В некоторых надписях стела обетованного предмета описывается как дар, чаще всего в версии ʾŠ YTN («даровавшая», в отличие от ʾŠ NDR ) или с MTNT («подарок»), [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] а некоторые смешивают версию дара и клятвы. [14] Некоторые надписи выполнены по предельно короткой формуле, включающей только имя дающего и слово НДР (как существительное – «обет»). [15] или MTNT («дар»). [16] Заключительное заявление редко звучит так: «потому что он/она/они услышали голос его слов». [17] Есть также некоторые исключения в порядке частей стандартной формулы. [18] Несколько надписей предупреждают потенциального вора, что его накажет Тиннит или Баал-Хаммон, которым были посвящены стелы. [19]
Примеры
[ редактировать ]Надпись, записанная по стандартной формуле: [20]
[L]RBT LTNT PN BʿL WLʾD[N] | [К] госпоже, Тиннит-Лику-Баалу и господину[д,] |
LBʿL ḤMN ʾŠ NDR MHRBʿL | Баал-Хаммону, так поклялся Мехербаал |
HSPR БН BDʿŠTRT БН МЛК[Y] | писатель, сын Бодастарта, сына Милк[я]- |
ТН БН `ДРБ`Л К ШМ` QL` БРК` | -тон, ибо они услышали его голос. Пусть они благословят его! |
Финикийская вотивная надпись, написанная греческой транслитерацией: [21]
ЛАДУН ЛИВАЛЬ АМОН OU | Господу, Баал-Хаммону и |
ЛИРИВАФОН ТИНИТ ФЕЙН ВАЛ | нашей госпоже, Тиннит-Лику-Баалу, |
ЮС НАДОР СОСИПАТИОС ВИН | так дал обет Сосипатий, сын |
ЗОПИРОС САМО КУЛО БА | Зопирос, (ибо) они услышали голос его. Пусть они бл- |
РАЧО |
Вторая надпись, согласно которой стела была воздвигнута в дар, а не в результате обета, гласит: [22]
LʾDN LBʿL ḤMN WRBTN TNT | Господу, Баал-Хаммону и Богоматери Тиннит- |
П'Н [23] BʿL MTNT ʾŠ ṬNʾ | -лицо Ваала, дар, воздвигший |
YḤWʾN BN ʿBDʾŠMN | Йехавалон, сын Абдешмуна |
К ШМʿ QLʾ БРКʾ | ибо они услышали голос Его. Пусть они благословят его! |
Распределение
[ редактировать ]обнаружено более 3000 вотивных надписей В самом Карфагене . [1] За пределами Карфагена финикийские вотивные надписи были также найдены в Хадруметуме ( Пунические надписи Хадруметума ), Цирте ( Стелы Цирта ), Мальте ( Чиппи из Мелькарта ), Сан-Николо-Герреи ( трехъязычная надпись Паули Геррея ), Сульчи , [24] Karaly , [25] в собственно Финикии и в Хаммоне . [26] Надписи с подобными формулами были найдены в Сидоне , [27] недалеко от Тира , [28] в Афинах , [29] Родос , [30] Египет , [31] Китион [32] и Идалион , [33] а также нестандартные версии в Карфагене. [34] За пределами Карфагена клятвы даны другим богам, кроме Тиннит и Баал-Хаммона.
Основано на надписи со стандартной формулой без имени дающего. [35] а также стандартная финикийская вотивная надпись с именем дающего греческим алфавитом, [36] Предполагается, что стелы со стандартной формулой изготавливались в больших количествах, и только когда кто-то должен был получить стелу в результате данного им обета, к ним добавлялось их имя. [37]
Символизм
[ редактировать ]Сами стелы были по большей части художественными и стилизованными, на них выгравированы различные украшения и религиозные символы, часто связанные с содержанием надписей. Наиболее распространенными символами являются Знак Тиннит , полумесяц с диском, раскинутой вверх рукой или двумя и Кадуцей . [38] Первый знак, получивший название «Знак Тиннит», символизирует, по мнению большинства исследователей, богиню Тиннит ; общий эпитет ее PN BʿL появляется как ΦΑΝΗΒΑΛΟΣ на монете из Ашкелона рядом с символом Тиннит. [39] Второй символ, полумесяц с диском, — это символ Бааль - Хаммона ; он появляется на стелах, посвященных как Тиннит, так и Баал-Хаммону или только Баал-Хаммону, но не появляется на стелах, посвященных только Тиннит. [40] Более того, символ появляется на стелах из Самала , на которых упоминается Баал-Хаммон (как и на стеле Киламува ). [41] Кадуцей может символизировать обоих богов в каком-то совместном культе, но его точное значение остается неизвестным. [42]
Эпитет PN BʿL («лицо Ваала») отражен на пунических масках лиц из Карфагена с изображением на них символа Баал-Хаммона, буквально «лица Ваала» – PN BʿL . [43] Некоторые черты этого культа связаны с ханаанским культом в Асоре , где (в храме Ортостата) была найдена стела с полумесяцем с диском и двумя протянутыми к ним руками. [44] Во дворе мастерской храма была найдена глиняная маска без бороды и усов, похожая на пунические маски. [45]
Стела Лилибея , найденная недалеко от Мотии — пунического государственного центра на Сицилии , несет на себе вотивную надпись, а также символы Тиннит и Баал-Хаммона, Кадуцея, курильницу и Жреца , простирающего правую руку вверх, а также изображение ряда стел на сцене, подобных стелам, найденным в Асоре. [46]
- Стелы и статуи из храма Ортостат в Асоре. Стела в виде полумесяца находится в середине линии.
- Пуническая маска лица с символом Баала-Хаммона.
Галерея
[ редактировать ]Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Корпус семитских надписей 1 том:
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б СНГ I 185–3251
- ^ Jump up to: а б с Давила, Джеймс Р.; Цукерман, Брюс (1993). «Трон Аштартской надписи» . Бюллетень американских школ восточных исследований . 289 (289): 67–80. дои : 10.2307/1357365 . ISSN 0003-097X . JSTOR 1357365 . S2CID 165597675 .
- ^ СНГ I 242
- ^ CIS I 139: «Нцвам и Хантам», см. Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 133.
- ^ CIS I 140, 143 ( трехъязычная надпись Паули Геррея )
- ^ CIS I 346: «деревянная телега», см. Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 295.
- ^ В финикийском языке ( как и в английском ) слова YTN («дарил») и MTNT («подарок») имеют один и тот же корень.
- ^ MTNT ʾŠ ṬNʾ – «дар воздвигший» ( КАИ 102 = RÉS 1544, см. Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 225. )
- ^ CIS I 89 = KAI 39 ( двуязычный Идалион ) и KAI 41 = RÉS 1212 ( двуязычный Менахем ): ʾŠ YTN WYṬNʾ (который дал и воздвиг), см. также греческие (в кипрском слоговом письме ) эквиваленты.
- ^ KAI 282 = RÉS 930 ( Abdmiskar cippus ) – ʾŠ YTN , с кратким заключительным заявлением YBRK
- ↑ Надпись на бронзовой чаше из Эльяхина : «Яс даст Ашманиту и Магену и Белафелсу поклоняться им за своих Аштарим» ( Дойч, Р. (1994). Сорок новых древних западносемитских надписей . Археологический центр. стр. 69–73. ISBN 965-222-511-8 . )
- ^ Надпись Абдадони : «Моему господину, пусть Малкашетарат Эль-Аман, как [камнерез] подожжет огонь, пусть твой слуга даст огонь // Абдадани бен Абдалнам бен [н] Аштар [р], помоги Баалу Хамману как моя мать // Бог Малкашетарата и ангел Малкашетарата, услышав свет, благословят» ( Крахмалков, Чарльз (1971). «Заметки о надписи бд'дни из Умм эль-Амеда» . Ревиста дельи восточных исследований . 46 (1/2): 33–37. ISSN 0392-4866 . JSTOR 41880192 . )
- ^ CIS I 147 ( ʾŠ YTN с завершающим заявлением дурака)
- ^ Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 170. : только MTNT ʾŠ NDR ʾDNBʿL («дар, который поклялся Адонибаал»);
Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 350. : YTN HMTNT Z ʾŠ N[DR] («подарил этот подарок, который поклялся» – эта версия сохраняет ʾŠ NDR главным образом как традиционный элемент);
RÉS 355: MTNT NDR ʾŠ NDR («подарок-клятва, давший клятву») - ^ СНГ I 176, 2131, Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 287. (всего двумя словами: NDR ḤTLT ) и многое другое.
- ^ СНГ I 192
- ^ СНГ I 3784, РЕЗ 234Б.
- ^ CIS I 3778 = KAI 78 ( генеалогическая надпись Мицри ), которая открывается заключительным заявлением.
- ^ СНГ I 3783–3785
- ^ СНГ I 242, см. Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 297.
- ^ КАИ 175, см. Гордон, Сайрус Х. (1968). «Северо-западно-семитские тексты латинскими и греческими буквами» . Журнал Американского восточного общества . 88 (2): 289. дои : 10.2307/597203 . ISSN 0003-0279 . JSTOR 597203 .
- ^ KAI 102 = RÉS 1544, см. Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 225.
- ^ Айин действует как mater lectionis ; КАИ читается как «pʿl», и в этом случае это неправильное написание «pn»/«pʿn» («лицо»).
- ^ СНГ I 147
- ^ СНГ I 138–139, 141.
- ^ СНГ I 7–8, RÉS 504A + B
- ^ KAI 282 = RÉS 930 ( Abdmiskar cippus )
- ^ Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 40.
- ^ CIS I 118 (см. Афинские греко-финикийские надписи )
- ^ KAI 45 ( Родосские финикийско-греческие двуязычные надписи # Вторая надпись )
- ^ СЛОТ 535
- ^ СНГ I 10
- ^ СНГ I 88–90, 93–94.
- ^ Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 170.
- ^ СЛОТ 330
- ^ СНГ I 191
- ^ Слоуш, Нахум (1942). Тезаурус финикийских надписей (на иврите). Двир. п. 220.
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 36. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Хилл, Джордж Фрэнсис (1914). Каталог греческих монет Палестины . Лондон. п. ЛИКС.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 53. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 45. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 55. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 58–59. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 60. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 61–62. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .
- ^ Ядин, Игаэль (1967). «Символы божеств в Зинджирли, Карфагене и Хацоре» . Едиот Бахакират Эрец-Исраэль Веатикота (на иврите). 31 (1/4): 62–63. ISSN 2312-0061 . JSTOR 23734250 .