Джебала люди
Джабала | |
---|---|
Карта территорий, населенных Джебала в Северном Марокко | |
Общая численность населения | |
1,284,000 [ нужна ссылка ] | |
Регионы со значительной численностью населения | |
Северное Марокко , в основном сосредоточено на северо-западе Марокко и в Рифе. | |
Языки | |
Джебли арабский | |
Религия | |
Суннитский ислам |
Джебала ) — племенная конфедерация , ( марокканский арабский : جبالة , латинизированный: Jbāla населяющая территорию на северо-западе Марокко от города Таргист на западе. Таким образом, регион Джбала (от марокканского арабского языка : جبال , латинизированного: jbāl , букв. «горы») занимает западную часть гор Риф . Население Джбалы составляет 1 284 000 человек. [ нужна ссылка ] и разделен на более чем 44 арабских племени, [ 1 ] сегодня известные как «сельские коммуны» ( جماعات قروية ), и к ним примыкает небольшая группа из 9 арабизированных племен, называемых гомара ( غمارة ), населяющих территорию между линией горных вершин к северу от Шефшауэна и Средиземным морем. . Помимо племенной неоднородности, этот регион также разнообразен географически. Высокие горы чередуются с холмами и равнинами, а местные жители селятся как в высоких горах, так и в долинах. Помимо дождливого климата, который влияет на то, как жители строят свои дома, а также на особые методы ведения сельского хозяйства, [ 2 ] существуют также многочисленные культурные особенности, которые способствуют подчеркнутому чувству идентичности. [ 3 ] и сделать арабский народ Джбала четко отличающимся от своих соседей-берберов из восточной части гор Риф ( Риафа или Рвафа ), которые живут между Таргуистом и Зайо , где климат более засушливый. В настоящее время большинство джебала больше не идентифицируют себя с племенем и их также называют чамалисами, как и арабов городов на северо-западе Марокко (чамалис по-арабски просто означает «северяне»). Большинство джебала в основном проживают в таких городах, как Танжер , Тетуан , Ксар-Кебир , Ксар-эс-Сгир , Лараш , Уаззан , Асилах , Шефшауэн , Таунат . [ 4 ]
Этимология
[ редактировать ]Слово Джбала происходит от арабского جبل , Джбель , что означает гора . Таким образом, Джбала означает горные люди . Мужчину или мальчика называют Джебли, а женщину или девочку называют Джеблией .
Происхождение
[ редактировать ]Джебала имеют смешанное происхождение. [ 5 ] Существует более 44 арабских племен Джебала и 9 арабизированных племен Гомара. Гомары приняли арабский язык между 10 и 15 веками под влиянием арабских горожан из Северного Марокко и Аль-Андалуса и того факта, что их земля находилась на пути лежит между этими местами. [ 6 ]
История
[ редактировать ]О предыстории региона известно очень мало, но история народа Джебала, похоже, хорошо документирована еще с ранних исламских времен. Ранняя исламская история Рифа, арабского эмирата Некор , основанного арабом Салихом ибн Мансуром из химьяритов в Йемене . В этот период в Рифе поселились многие арабские племена. [ 7 ]
Культура
[ редактировать ]Язык
[ редактировать ]
Разновидность арабского языка, на котором говорят джбала, подпадает под группу поддиалектов арабского языка чамали. Вместе с чамали диалект джебли принадлежит к так называемой прехилали или нехилали группе магрибского арабского языка, которую иногда также называют «горным арабским языком». Этот термин был введен Марсе [ 8 ] и Колин, [ 9 ] которые утверждали, что первая арабизация Северной Африки произошла задолго до переселения племени Бани Хилал в XII-XIII веках. Группа до Хилали состоит из диалекта Джебли вместе с диалектами, на которых говорят в других городах Северной Африки. Гомары вместе с несколькими группами населения, населявшими алжирскую и тунисскую часть Телль-Атласа, были первыми имазигенами (берберами), которые арабизировали свой язык, [ 10 ] вероятно, из-за их близости к старому маршруту, который когда-то связывал Фес (а также Тлемсен и Константин) со средиземноморскими портами, особенно с портами, расположенными в Аль-Андалусе. [ 11 ]
Одежда
[ редактировать ]Традиционная женская одежда включает шали «мендилы», сделанные из хлопка или шерсти. Эти прямоугольные шали в этом регионе часто ткут в полосы белого и красного цветов. Их оборачивают вокруг талии, образуя юбки. Их также используют в качестве шалей и для хранения младенцев или вещей на спине или передней части тела. [ 12 ]
Традиционная мужская верхняя одежда — джеллаба — цельный хлопчатобумажный или шерстяной плащ с остроконечным капюшоном. В районе Джебала шерсть обычно неокрашенная, поэтому распространены темно-коричневые и кремово-белые цвета. Белые джеллабы носят на религиозные праздники. [ 13 ]
Джебала предпочитают кожаные тапочки с острым носком. Наиболее распространенными цветами являются натуральный светло-коричневый, желтый и белый. Тростниковые шляпы — еще одна традиционная особенность одежды Джебала как мужчин, так и женщин. Женские шляпы часто украшают плетеными шерстяными кистями и веревками в черном, белом и красном вариантах. [ 14 ]
Устная традиция
[ редактировать ]Сегодня устная поэтическая традиция Джбала известна среди посторонних под общим термином айта джабалия . На национальном уровне он стал известен во всем Марокко во многом благодаря усилиям талантливого поэта, музыканта и певца происхождения Джебли ( Бни Зервал بني زروال ) Мохамеда Ларусси ( محمد لعروسي ) (1933–2014), получившего от него публике по всей стране присвоены почетные титулы фаннан Джбала ( فنان جبالة ), или «художник Джбалы», или « махбуб Джбала» ( محبوب جبالة ), или «любимый всем народом Джбала». На протяжении десятилетий его песни можно было купить не только в северном Марокко, где имя Лаарусси широко известно, но и по всей стране, сначала на пластинках, затем на кассетах, а в последнее время и на компакт-дисках и в формате MP3. Концерты Лаарусси регулярно транслируются по марокканскому телевидению с 1960-х годов. Сегодня его аудио- и видеозаписи можно легко найти на YouTube и других видеохостингах в Интернете.
Хотя практически все, что производится в регионе Джбала, называется айта джабалия , на самом деле существует три разных жанра: айта джеблия ( عيطة جبلية ), айю ( عيوع ) и угния ( اغنية ). Интересно, что, несмотря на свою неоднородность, джбала ведут свое этническое и культурное происхождение еще со времен мавританской Андалузской Испании (711–1492 гг.). [ 15 ] Любой музыкант и певец Джбалы, который часто является еще и «поэтом», и даже «художником» (потому что поэзия Джебли не существует без музыки и исполнения, а местный поэт почти всегда поет свои песни, аккомпанируя себе музыкальным инструментом) обычно рассказывают постороннему легенду о Мусе ибн Нусайре , знаменитом завоевателе Испании , его путешествии через Гибралтарский пролив (Джабал Тарик, Гора Тарика, отсюда «Гибралтар») и печальном конце исламского правления в Испании . Чувство культурной преемственности между регионом Джбала и Андалусией очень сильно даже сегодня. [ 15 ]
Поэзия
[ редактировать ]Традиционная поэзия Джебли имеет следующие общие характеристики: она практически всегда устная и почти всегда неавторская: в традиционной культуре Джебли очень необычно слышать, чтобы кто-то заявлял об авторстве той или иной песни/стихотворения. Поэзия часто импровизируется, но иногда ее можно выучить наизусть и затем исполнить. Примечательно, что поэзия Джебли всегда связана с музыкой и исполнением и, возможно, из-за этого ее никогда не называют «поэзией», широм (شعر) или заджалом (زجل). Вместо этого его обычно называют клам (كلام), что можно примерно сравнить со значением английского слова «лирика». В то же время музыка, или лхан (لحن), высоко ценится, и именно музыка всегда определяет жанр. [ 16 ]
Традиционный поэт-джебли связывает свои стихи с определенной мелодией из набора возможных мелодий, типичных для этой традиции. После того, как мелодия выбрана, он/она пытается организовать свою поэзию в бейт -с (بيت) или четверостишия. Неясно, насколько хорошо поэт понимает понятие арабского бейта и связывает с ним понятие кафия (قافية), или рифмы. Вполне возможно, что местные поэты используют эту терминологию весьма поверхностно: ведь их стихи существуют только в тот момент, когда они исполняются. Другими словами, стихотворение Джебли трудно представить себе на бумаге, и его можно сравнить с довольно далекой традицией классической арабской поэзии, зародившейся когда-то на Аравийском полуострове. Однако у джебли -бейта есть особые характеристики, которые поэт имеет в виду и которым пытается соответствовать: бейт обычно, но не обязательно, состоит из четырех полустиший, каждое из которых состоит из 6-8 слогов, а второе полустишие рифмуется со словами: четвертый. Если бейт станет частью айта джеблия или угния , поэт также создает лазиму (لازمة), или припев, который скрепляет текст. Эта поэзия недавно была проанализирована в рамках когнитивной поэтики, показывая, как спонтанному устному исполнению способствует обращение к когнитивным структурам, сценариям и шаблонному языку. [ 17 ]
Музыка
[ редактировать ]Музыка и танцы также очень важны в культуре Джбалы. Джебала играют на «Гайте» (разновидность кларнета) и тбуле (барабане), а танцы обычно исполняют мальчики.
Экономические и культурные различия
[ редактировать ]
У народа Джебала другая культура по сравнению с рифийцами. Жители Джебала для пахоты используют волов, запряженных за рога, в отличие от рифийцев, которые используют коров, запряженных за шею. Для кровли своих домов жители Джебала делают крыши из рифленого железа или соломы, а рифийцы используют высушенную глину. У джебала, населяющего атлантическое побережье, район Танжера и регион Кетама, Марокко, выпадает больше осадков, и поэтому они предпочитают остроконечную крышу, в Рифе, где осадков меньше, используется плоская крыша. У джебала есть деревни, дома которых сгруппированы вместе, в то время как у рифийцев традиционно есть рассредоточенные усадьбы, расположенные на расстоянии не менее 300 метров друг от друга. Еще одно отличие состоит в том, что в настоящее время большинство джбала больше не идентифицируют себя с племенем и предпочитают идентифицировать себя как чамали, как и арабы городов на северо-западе Марокко (чамалис просто означает «северяне» по-арабски).
Специальные технологии
[ редактировать ]Риф – это не просто горная местность. Близость к Гибралтарскому проливу придала этому району важную роль: западная часть Рифа является транзитным путем, ведущим в Средиземноморский мир, в частности, в Аль-Андалус. Это оказало определенное влияние на его жителей: ранняя арабизация, высокая плотность грамотного населения, культурное и экономическое влияние соседних городов и т. д. [ 11 ] Кроме того, эти факторы привели к появлению скромных, но удивительных в контексте Магриба технических инноваций: наклонные соломенные крыши (الدار د سقف), идентичные тем, что встречаются на юге Андалусии; упряжь рогатого скота, при которой ярмо помещается у основания черепа, сразу за рогами (برواسي), к которым оно прикреплено, - система, известная только в некоторых ограниченных районах Европы; стог сена (التمون), сделанный без подстилки из глины, вместо этого скрепленный набором веревок, закрепленных камнями; амбар, поднятый на столбах (لهري), который существует и в некоторых других частях света, ближайшее место находится в испанских Кантабрийских горах; ручная мукомольная мельница с шатуном-кривошипом (رحي د ليد), где попеременное движение преобразуется во вращательное, по механическому принципу шатуна-кривошипа; водяная мельница с вертикальным навесом (رحي د الما), использование которой ограничено небольшой территорией в Гибралтарском проливе, в отличие от мельницы с рампой, которая используется в остальной части страны; пресс для масла с двойными боковыми шнеками (معيصرة), мобильный из-за своих небольших размеров; и маслобойка поршневого типа (مخاط) с вертикальным движением вместо бокового. [ 18 ]
Откуда взялась эта техническая оригинальность? Возможно, это наследие находится в подходящем положении, чтобы противостоять изменениям: это хорошо сохранившаяся территория, расположенная точно в самом сердце цепи Риф. Более того, он защищен морем и в то же время защищен от южных влияний барьером великого хребта. Эта изоляция имела двойной эффект: к четырем столетиям отсутствия контактов между Марокко и Пиренейским полуостровом. Но, возможно, нам следует рассматривать весь этот регион северо-запада Марокко как привилегированную территорию с точки зрения слияний, поскольку она сочетает в себе большое разнообразие природных факторов с близостью к морю и присутствием на наземных путях.
Биоразнообразие и сельское хозяйство
[ редактировать ]Риф — один из самых густонаселенных горных массивов Средиземноморского бассейна. Западная и центральная части этой территории считаются «горячей точкой» средиземноморского биоразнообразия: мы можем говорить об истинном убежище агроразнообразия, [ 19 ] где сохранились редкие культуры зерновых и бобовых, которые на национальном уровне считаются второстепенными или маргинальными, такие как рожь или четил (آشنتيل), мелкая полба или однозернянка, чкалия (شقالية) и сорго или дра (درة) . ), является основной яровой крупой вместо привычной кукурузы. А также впечатляющее разнообразие фруктовых деревьев. Существует более ста разновидностей фиговых деревьев. [ 20 ] Кроме того, в этом регионе издавна известно производство винограда, свидетельства которого задокументированы многими путешественниками. [ 21 ] Сегодня виноградный сироп, известный как самит (صامت), по-прежнему производится на местном уровне; зачастую он слегка ферментируется и затем содержит алкоголь, что вызывает споры о правомерности его употребления (в контексте исламских верований). Оливковое дерево имеет важное значение и занимает 77% земель, используемых для посадки деревьев. Этот район также известен производством оригинального меда, особенно сортов рожкового дерева и земляничного дерева. Дикорастущие растения широко используются из-за их пищевой ценности. С другой стороны, исчезли лен и шелковица, а вместе с ними исчезло и значительное количество местных ремесел.
На уровне агрономической практики местное население успешно внедряет инновации в местную продукцию. Эти продукты имеют особую ценность, учитывая современный интерес и высокий спрос на органические продукты, а также продукты с важными диетическими свойствами, основанные на древних традициях и местных сортах. Однако передача этого ноу-хау новому поколению оказывается сложной задачей. [ 22 ]
Религиозные традиции и паломничества
[ редактировать ]
Жители Джбалы являются мусульманами, но их религиозные обряды характеризуются множеством специфических местных традиций. В частности, они практикуют то, что известно в мусульманской традиции как малое или местное паломничество, или « зияра» (زيارة). Такие паломничества обычно совершаются к святыням местных святых по всему мусульманскому миру. Однако регион Джбала имеет репутацию страны святых из-за высокой плотности священных мест, разбросанных по всей территории. [ 23 ] У каждого из племен джебли есть по крайней мере одна суфийская ложа, или « завия » (زاوية), примыкающая к его святыне, или « дарих » (ضريح). Почти у всех завий есть свой сезон, или « маусем » (موسم), или великие собрания правоверных мусульман, которые происходят в определенные даты в течение определенного периода времени. Например, сообщается, что только у племени Бни Зервал, населяющего юго-восточную часть Джбалы, есть семь таких мест. [ 24 ] Некоторые святые, такие как Мулай Бу Шта эль-Хаммар и Сиди Аллал эль-Хадж , кажутся более уважаемыми, чем другие.
Однако есть один конкретный святой, которого высоко чтят не только члены общества Джебли, но и во всем марокканском королевстве. Это Мулай Абдессалам Бен Мшиш (مولاي عبد السلام بن مشيشš), уроженец региона Джбала. Мулай Абдессалам — это кутб аль-Мариб аль-Акса (قطب المغرب الاقصى) — «духовный полюс дальнего Магриба». Важно отметить, что термин кутб имеет особое значение в исламской традиции, обозначая духовный символ определенного времени. Также важно, что на протяжении всей своей истории суфийские ордена в Королевстве Марокко развивались и развивались только вокруг двух кутбов — Мулая Абдессалама бен Мшиша, уроженца Джбалы, который считается «западным полюсом», и Мулая Абделькадера Джилали, уроженец Ирака, который считается «восточным полюсом». [ 21 ] В Марокко этот термин приобрел дополнительный нюанс: кутбами считаются те, кто играет роль духовных лидеров для других святых.
Эта идея тесно связана с братством Шадхилия , одним из самых могущественных суфийских орденов не только в Марокко, но и во всей Северной Африке. Традиция паломничества к святыне Мулая Абдессалама бен Мшиша на протяжении многих веков играла исключительно важную роль в обществе Джебли. Традиционно начало сезона паломничества к Мулаю Абдессаламу рассчитывается по исламскому календарю и приходится примерно на 15-е число Шаабана . [ 25 ] В это время в Джебли приезжают не только паломники со всех уголков земли Джбала, но и паломники из других частей Марокко. Они стекаются к горе Алам (جبلالعلم). Собрание паломников, также известное как ламма (لامة), сопровождается пением религиозных гимнов и молитв, а затем плавно переходит в пикники и посиделки родных и друзей, во время которых Обычно обмениваются короткими исполняемыми стихотворениями, или айю -с (عيوع). [ 26 ]
Список племен Джебала
[ редактировать ]Джбала состоит из более чем 50 племен (включая гомара): [ 27 ]
- Бени Анджра
- Бени Хауз
- Бени Уадрас
- Бени Мсауар
- Бени Джбель Хабиб
- Иди ко мне
- Бени Хозмар
- Бени Саид
- Бени Саид
- Бени Арус
- Ме Лайт
- Бени Хасане
- Горфет меня
- Бени Сумата
- Бени Ахль Сериф
- Бени Исеф
- Зкар Ме
- Бени Лахмас
- Бени Газауа
- Бени Ахмед
- Ахл трясет меня
- Бени Рона
- Бени Масмуда
- Бени Аль Робо
- Бени Местара
- Я, Месгильда
- Бени Зероуал
- Бени Сетта
- Бени Фечтала
- Слэш меня
- Бени Уриагель
- Бени Лджая
- Бени Мезрауа
- Бени Мезиате
- Бени Ргиуа
- Бени Метиуа
- Бени Фенасса
- Бени Уэнсель
- Не обижай меня
- Бени Марнисса
- Бени Уалс
- Бени Сенхаджа-Гедду
- Бени Сенхаджа-Месбах
- Бени Бранес
- Бени Цул
- Бени Таргист
- Бен Кеттерман
- Бени Гмиль
- Я Резин
- Бени Халид
- Бени Зеджель
- Бени Зиат
- Бени Бузра
- Бани Салман
- Бени Мансур
- Бени Смих
См. также
[ редактировать ]Ссылки и примечания
[ редактировать ]- ^ Харт, Д.М. (1999), «Риффианская наследственная борьба или риффианская вендетта и сегментация или антисегментация? Дополнительные данные об Айт-Уриагеле и частичный ответ Генри Мансону», Харт и Рашид Раха (реж.), Берберское общество Марокканского Рифа. О теории сегментарности в Магрибе, Гранада, Университет Гранады, Провинциальный совет Гранады, Серия «История и антропология современного Магриба».
- ^ Атер М. и др. (2018), «Традиционные агросистемы и агрономические знания фермеров в стране Джбала (Западный Риф)», Лес Джбала. Население, язык и сельская местность, Материалы встреч в Шефшауэне, Таунате и Лараше, 2011, 2012, 2014 гг., координация М. Меззин, Ж. Винье-Зунц, Ф. Бриги, поддержка со стороны доц. Тарга-АИДЭ, Рабат. См. также: Hmimsa Y. et al., (2012), «Народная таксономия, классификация и сортовое разнообразие инжира (Ficuscarica L.) среди культиваторов Джбала в Северном Марокко», Экология человека. DOI: 10.1007/s10745-012-9471-x.
- ^ Винье-Цунц, Дж. (2014), Джбала из Рифа. Ученые в горах, Касабланка: Éditions la Croisée des Chemins.: 23–40.
- ^ Кун, Карлтон С. (1931). Племена Рифа. Кембридж, Массачусетс, hdl:2027/mdp.39015020847656.
- ^ (на французском языке) А. Зуггари и Дж. Винье-Зунц, Джбала: История и общество , в гуманитарных науках , ( 1991 ). ( ISBN 2-222-04574-6 )
- ^ (на французском языке) С. Леви, EDNA № 1 (1996), Ориентиры для лингвистической истории Марокко, стр. 127-137.
- ^ Пикард, Кристоф (21 января 2018 г.). Море Халифов. Издательство Гарвардского университета. п. 247. ISBN 978-0-674-66046-5.
- ^ Марсэ, В. (1956). Как Северная Африка была арабизирована . Анналы Института востоковедения XIV, 6-17.
- ^ Колин, Г. (1945). Коренная среда в Марокко: арабские языки, приобщение к Марокко . Публикации Института перспективных марокканских исследований, 219–244. Рабат: Книжная школа.
- ^ Бриги Ф., 2019. «Из языковой преемственности доисторического типа джебли за пределами территории Джбалы», VII Международный конгресс марокканского арабского языка: динамика изменений и новые горизонты, Университет Комплутенсе, Мадрид, 25-26.2019; Аль-Андалус-Магриб, Vol. 26, Числ. 1, Университет Кадиса.
- ^ Перейти обратно: а б Винье-Зунц, Дж. (2017), «Джбала: идентичности и границы». Северо-западный регион Марокко: социальные и культурные диалекты и практики / Анхелес Висенте, Доминик Кабе, Амина Насири-Аззуз (редакторы), Prensas de la Universidad of Zaragoza, Сборник исследований арабской диалектологии, № 12, 18–28.
- ^ «7. Гендер и политика идентичности», Making Morocco , Cornell University Press, стр. 219–247, 05 января 2016 г., doi : 10.7591/9781501704253-012 , ISBN 978-1-5017-0425-3
- ^ Харт, Дэвид М. (2000). Племя и общество в сельской местности Марокко . Касс. ISBN 0-7146-8073-7 . OCLC 237376808 .
- ^ Вирцен, Джонатан (19 февраля 2016 г.). Создание Марокко: колониальная интервенция и политика идентичности . ISBN 978-1-5017-0424-6 . OCLC 1100894570 .
- ^ Перейти обратно: а б Гинцбург, С. (2014). Формальность в поэзии Джбалы. Тилбург: Издательство Тилбургского университета.
- ^ Гинцбург, С. (2006). Некоторые наблюдения о поэтическом языке любовных песен на диалекте Джбала (северное Марокко) . Аль-Андалус-Магреб, 13, 139–161.
- ^ Гинцбург, Сарали (2019). «Труды под диктовку. Когнитивный подход к устной поэзии: Рамки, сценарии и «ненужные» слова в Джебли айю. Язык и общение 64, 104-115» . Язык и общение . 64 : 104–115. дои : 10.1016/j.langcom.2018.11.003 . S2CID 150191770 .
- ^ Винье-Зунц, Ж. (2012), «Необычные инструменты, неисправные инструменты и изученные горы», Инструменты, машины и люди, Исследования, предложенные Жоржу КОМЕТЕ, под редакцией Алины Дюран, Cahiers d'Histoire des Techniques, № 8, Публикации Университета Прованса, Экс-ан-Прованс.
- ^ Хмимса Ю. и Атер М. (2008), «Агроразнообразие в традиционных агросистемах гор Риф (к северу от Марокко)», Биоразнообразие, 9 (1-2): 78-81.
- ^ Хмимса Ю. и др., (2012), «Народная таксономия, классификация и сортовое разнообразие инжира (Ficuscarica L.) среди культиваторов Джбала в Северном Марокко», Экология человека. DOI: 10.1007/s10745-012-9471-x.
- ^ Перейти обратно: а б Мишо-Беллер Э. (1911) «Некоторые горные племена области Хабта». В марокканских архивах, т. 17. Париж: Э. Леру.
- ^ Атер М. и др. (2018), «Традиционные агросистемы и агрономические знания фермеров в стране Джбала (Западный Риф)», Лес Джбала. Население, язык и сельская местность, Материалы встреч в Шефшауэне, Таунате и Лараше, 2011, 2012, 2014 гг., координация М. Меззин, Ж. Винье-Зунц, Ф. Бриги, поддержка со стороны доц. Тарга-АИДЭ, Рабат.
- ^ Меззин М. и Винье-Зунц Дж. (2014), «Возвращение к горным обществам в Магрибе: факаха и суфии Билада Шумары (11-17 вв.) подвергаются испытанию реформами религиозной практики», REMMM, 135 , Горские общества и религиозная реформа в исламских странах, Публикации Прованского университета, 77–98.
- ^ Лазми, Ахмед (2018). Чтение книги «Племя Бени Зеруал», написанной Мухаммадом Аль-Баширом Аль-Фасси Аль-Фихри, Лес Джбала. Народ, язык и сельская местность, Rencontres de Chefchaouen Acts, Таунат и Лараш, 2011, 2012, 2014, координация М. Меззин, Ж. Винье-Зунц, Ф. Бриги, сутьен де л'Асс. Тарга-Айде, Рабат.
- ^ Рабат: Дар Бурегрег для печати и издательского дела. Обайдо Мухаммад. Шейх Мулай Абдель Салам бин Мишиш, полюс Аль-Аксы в Марокко
- ^ Гинцбург, Сарали (2018). " ". Идентичность, место, пространство и рифмы во время паломничества к святыне Мулая Абдессалама, Марокко». Журнал религии в Африке 48 (3), 204–230» . Журнал религии в Африке . 48 (3): 204–230. дои : 10.1163/15700666-12340138 . S2CID 202269661 .
- ^ А. Зуггари и Дж. Винье-Зунц, «Джбала: История и общество», в: Гуманитарные науки, (1991) ( ISBN 2-222-04574-6 )
34 ° 44'02" с.ш. 4 ° 48'36" з.д. / 34,7340 ° с.ш. 4,8100 ° з.д.