Онегезий

Онегезий ( греч . Ὀνηγήσιος , транслит. Onegesios ) был могущественным гуннским логадом (министром), который предположительно обладал властью, уступающей только Аттиле Гунну . [ 1 ] По словам Приска, он «сидел на стуле справа от царя», то есть Аттилы. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Приск , который был с миссией к Аттиле в 448 или 449 году нашей эры, говорит, что Онегезий жил в той же очень густонаселенной деревне, где проживал Аттила. [ 3 ] [ 4 ] Он рассказывает:
После царского поместья поместье Онегесия было великолепным и тоже имело огороженную бревенчатую стену. Его не было оборудовано башнями, как у Аттилы; скорее, недалеко от ограждающей стены была баня, которую Онегесий, как выдающийся человек среди скифов [гуннов] после Аттилы, построил большой, доставив камни из Паонии ... архитектор бани, привезенный из Сирмиума в качестве пленника войны... Онегесий сделал его банщиком, чтобы тот прислуживал ему и его товарищам, пока они купались. [ 5 ]
По приказу Онегесия Приск и Максимин были встречены его женой на своем подворье. [ 6 ] О том, что для Аттилы были важны честь и уважение его сторонников, свидетельствуют показания Приска: [ 4 ]
Аттила подошел к жилищу Онегесия, вышла жена Онегесия со множеством слуг, некоторые из которых несли еду, другие вино. Это очень большая честь среди скифских женщин. Она приветствовала его и умоляла его принять участие в том, что она добросердечно предлагала ему. Выказав расположение жене своего советника, он ел, сидя на коне, а сопровождавшие его варвары подносили ему блюдо. [ 6 ] [ 4 ]
Приск рассказывает редкую историю [ 7 ] о греке, которого он встретил в деревне и которому удалось добиться свободы от гуннов, но который решил жить среди них:
Он был грекоязычным римским купцом из Виминациума , города на реке Дунай... Когда город был захвачен варварами [Гунны, 441], он был лишен своего процветания и из-за накопленных им богатств был закреплен за Онегезием, ибо Аттила вождь... выбирал своих пленников из богатых пленников. Доказав свою доблесть в последующих битвах против римлян и акациров и отдав, согласно [гуннскому] закону, свою добычу своему хозяину, он завоевал свободу. Он женился на варварке, имел детей и, как участник стола Онегесия, теперь наслаждался лучшей жизнью, чем прежде. [ 8 ] [ 9 ]
Онегезий и его брат Скоттас представляли особый интерес для римлян в их неудавшемся заговоре с целью убийства Аттилы в 448 или 449 году нашей эры. [ 10 ] в состав которого входили Хрисафий и гунн Эдеко , но Онегезий большую часть времени отсутствовал. [ 11 ] Приск вспоминает: «Поскольку Онегезий отсутствовал, я сказал, что ему [Скоттасу] нужно было поддержать нас и, более того, своего брата в этом хорошем деле. Я сказал, что мы знали, что Аттила тоже следовал его указаниям, но мы не будем твердо верить сообщениям. о нем, если мы не узнаем его силу на опыте. Он ответил, что никто больше не сомневается, что Аттила считает свои слова и дела равными словам своего брата, и он немедленно сел на коня и поехал к шатру Аттилы». [ 12 ]
Варвары действовали ловко и «ждали возвращения Онегесия, чтобы доставить дары, которые мы сами хотели подарить, и те, которые прислал император». [ 12 ] Онегесий «вместе со старшим (вероятно, Эллаком ) из детей Аттилы был отправлен к Акатери, скифскому народу, которого он заключал в союз с Аттилой». [ 13 ] Поскольку племенами и кланами Акацироев управляли разные вожди, император Феодосий II пытался подарками посеять среди них вражду, но дары были вручены не по рангу, Куридах предупредил и призвал Аттилу против собратьев-вождей. [ 14 ] Так Аттила и сделал: Кардах остался со своим племенем или кланом на своей территории, а остальные акацирои стали подчиняться Аттиле. [ 14 ] Он «желал сделать своего старшего сына своим царем и послал для этого Онегесия». [ 14 ]
Максимин, не зная, что заговор провалился, пытался подкупить Онегезия, «что пришло время Онегезию иметь большую славу среди людей, если он пойдет к императору, употребит свой ум, чтобы разобраться в их спорах и установить гармонию между римлянами». и гуннам, сказал он, это не только будет впредь выгодно обоим народам, но также принесет много пользы его собственному дому: он сам и его дети навсегда будут друзьями императора и его потомков». Это предполагалось сделать, перейдя на римскую территорию, установив сношения с императором, изучив и разрешив причины споров. [ 15 ] Онегесий ответил:
Что он скажет императору и его придворным то, чего хочет Аттила. Или, сказал он, неужели римляне думали, что они настолько умаслит его, что он вообще предаст своего хозяина и пренебрежет своим воспитанием среди скифов, своими женами и детьми? Неужели они думали, что он не будет считать рабство у Аттилы выше богатства римлян? По его словам, ему было бы полезнее остаться дома (поскольку он успокаивал сердце своего господина всякий раз, когда тот злился на римлян), чем отправиться на римскую территорию и подвергнуться подозрению в действиях, противоречащих принципам Аттилы. [ 16 ]
В конце концов он вместе со своими секретарями и Рустикиосом составил письмо по завещанию Аттилы, которое было доставлено императору. [ 17 ] Жену некоего Сулла он также отпустил за 500 золотых монет, а детей своих отправил в дар императору. Они были схвачены при падении Ратиарии . [ 18 ]
Этимология
[ редактировать ]Имя Онегесия засвидетельствовано на греческом языке как Ὀνηγήσιος ( Onēgēsios ). То же имя может быть засвидетельствовано в Vita Sancti Lupi как Хунигасиус. [ 19 ] Отто Дж. Менхен-Хельфен и Омельян Прицак считали окончания -os/us или -ios/ius греческим дополнением к имени. [ 20 ] [ 1 ]
Менхен-Хельфен считал, что это имя имеет восточногерманское происхождение, реконструируя его как Hunigis , имя, подтвержденное в других местах. [ 20 ] Он утверждает, что первый элемент, хун- , скорее всего, означает либо «медвежонок, юноша», либо «высокий». [ 19 ]
Омельжан Прицак получил онгеси / хунигаси от таких корней, как монгольский *ünen (истина) и огузско-тюркский суффикс gās-i . [ 21 ] Реконструированная форма на самом деле представляет собой эпитет *üne-gāsi (честный, верный, правдивый, верный), [ 22 ] что и показал Онегезий в своем лояльном поведении по отношению к Аттиле.
Другие предложили тюркскую этимологию. Л. Расони получил название от тюркского oneki (двенадцать), этимологию, которую Менхен-Хельфен отвергает. [ 23 ] Ф. Альтгейм и Р. Штиль вывели его из тюркского он-ийиз , что означает «тот, кто командует десятью», что указывает на степную систему организации командования группами по десять человек. [ 24 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Прицак 1982 , с. 459.
- ^ Данные 2015 г. , с. 72.
- ^ Данные 2015 г. , с. 60.
- ^ Jump up to: а б с Хизер 2007 , с. 318.
- ^ Данные 2015 г. , с. 60–61.
- ^ Jump up to: а б Данные 2015 года , с. 61.
- ^ Хизер 2007 , с. 361.
- ^ Хизер 2010 , с. 228.
- ^ Данные 2015 г. , с. 62–63.
- ^ Данные 2015 г. , с. 43, 48, 52.
- ^ Данные 2015 г. , с. 48, 52.
- ^ Jump up to: а б Данные 2015 года , с. 52–53.
- ^ Данные 2015 г. , с. 55.
- ^ Jump up to: а б с Данные 2015 года , с. 56.
- ^ Данные 2015 г. , с. 66.
- ^ Данные 2015 г. , с. 66–67.
- ^ Данные 2015 г. , с. 76–77.
- ^ Данные 2015 г. , с. 77.
- ^ Jump up to: а б Менхен-Хельфен 1973 , с. 388-389.
- ^ Jump up to: а б Менхен-Хельфен 1973 , с. 388.
- ^ Прицак 1982 , с. 459–460.
- ^ Прицак 1982 , с. 460.
- ^ Менхен-Хельфен 1973 , с. 389.
- ^ Ким 2015 , с. 85.
- Источники
- Ким, Хён Джин (2015). Гунны . Рутледж. ISBN 9781138841758 .
- Менхен-Хельфен, Отто Дж . (1973). Мир гуннов: Исследования по их истории и культуре . Издательство Калифорнийского университета . ISBN 9780520015968 .
- Прицак, Омельян (1982). «Гуннский язык клана Аттила» (PDF) . Гарвардские украинские исследования . IV (4). Кембридж, Массачусетс: Гарвардский украинский исследовательский институт . ISSN 0363-5570 .
- Хизер, Питер (2007). Падение Римской империи: новая история Рима и варваров . Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780195325416 .
- Хизер, Питер (2010). Империи и варвары: падение Рима и рождение Европы . Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780199752720 .
- Учитывая, Джон П. (2015). Фрагментарная история Приска: Аттила, гунны и Римская империя, 430–476 гг. н.э. Издательство Аркс. ISBN 9781935228141 .