Книга Селдена Кэрола
Книга Селденских гимнов — это средневековая рукопись гимнов, хранящаяся в Бодлианской библиотеке в Оксфорде (MS. Arch. Selden. B. 26). [1] Наряду с « Свитком Тринити Кэрол» , с которым он разделяет пять одновременных гимнов и текстов (например, « Азенкурский гимн» ), он является одним из основных источников английских гимнов 15-го века и, как и «Тринити Свиток», содержит музыку, а также тексты. [2] [3] Включение Deo Gracias Anglia, относящегося к Генриха V победе при Азенкуре в 1415 году, указывает на дату составления гимнов. [3]
Источник
[ редактировать ]Рукопись была частью обширного завещания английского юриста, эрудита и антиквара Джона Селдена (1584–1654). [1] До того, как он стал его владельцем, он записан в коллекции епископа Джона Алкока (1430–1500), который был епископом Вустера , а затем Эли . [2] B.26 содержит пять несвязанных друг с другом рукописей, которые были объединены в один том около 1660 года; Музыкальная часть рукописи из 31 листа, известная как Книга Селденских гимнов, датируется второй четвертью пятнадцатого века и содержит песни и полифонию на латыни и среднеанглийском языке , при этом некоторые гимны чередуются между собой, что является обычной формой гимнов. периода, известного как макароны . [4] [5]
Доктор Ричард Л. Грин в «Ранних английских гимнах» и Томас Гибсон Дункан в «Спутнике среднеанглийской лирики» связывают книгу с монастырем в Вустере , ныне Вустерском соборе . [6] [7] Грин утверждает, что Вустер был «домом, где много колядовали», и отчеты о рождественских развлечениях предполагают, что новые песни и гимны, представленные посетителями, были записаны для будущих выступлений, а предварительно наняли писца для выполнения этой задачи на Рождество. [6] Каталог переписи рукописных источников полифонической музыки 1400–1550 годов также предполагает Вустер, но добавляет, что он, возможно, был скопирован там для колледжа Святой Марии Ньюарк, ныне утраченной коллегиальной церкви в Лестере. [2]
Описание
[ редактировать ]По оценкам Переписного каталога рукописных источников полифонической музыки 1400–1550 годов , произведение было скопировано двумя основными писцами, а дополнительный материал был скопирован восемью-десятью дополнительными руками. [2] Тимоти Гловер заключает, что, хотя она была создана в монастыре, две светские застольные песни в конце рукописи позволяют предположить, что она вряд ли использовалась в литургической обстановке. [8] Кроме того, сложные инициалы и оформление межстрочного пространства позволяют предположить, что оно не использовалось в целях представления. [8]
Колядки отмечены мензуральными обозначениями на нотоносцах. [2] Начало каждой песни отмечено декоративными инициалами синими чернилами с красным орнаментом. Текст написан от руки шрифтом Cursiva Anglicana того периода, формой письма, первоначально использовавшейся для писем и юридических документов, которая вскоре стала наиболее часто используемым шрифтом для копирования английских литературных текстов того периода, например рукописей Джеффри Чосера и Уильяма. Ленгленд . [9] «Бремя», тип припева, исполняемый в начале песни и между куплетами, является самым ранним примером рукописи гимна, явно направляющей то, что сейчас известно как «припев». [10] [11] Использование латинских фраз из литургии католической церкви является одним из элементов многих бремен – поскольку все церковные службы проводились на латыни, даже те, кто не говорил на ней, были бы знакомы с их значением. [4]
Содержание
[ редактировать ]В рукописи тридцать гимнов и песен с музыкой, а также несколько фрагментов на полях . [12]
Число | Первая линия | Груз | Примечания |
---|---|---|---|
1 | Священное Писание говорит, что нет ничего утешительнее | Я молюсь вам всей мыслью / Исправьте меня и позвоните мне сейчас же | |
2 | Оно возникло в любви и печали | Nowel Sing We Bothe Al and Som / Now Rex Pacificus ys ycome | Рождественская песнь |
3 | Человек имеет в виду, как здесь раньше | Человек анализирует анализ / и просит милости, quyls þat þu may | |
4 | Добрый день, сэр Кристмас, наш король / для каждого мужчины. | Go Day Go Day / Милорд Сир Кристемасс Go Day | Рождественская песнь |
5 | Эта роза поднимается вверх | От розы мы / Misterium mirabile | Марианская песня |
6 | Теперь, ну, пусть я порадуюсь | Аллилуия будет верным хором, ликующим в полете | Макаронная рождественская песнь |
7 | Святая Дева, благословенна Ты / Божий сын рожден от Тебя | Присоединяйтесь к этому веселому кампане / Regina celi letare | Марианская песня |
8 | Когда я лежал ночью | Теперь пойте, мы все в Фере / Alma redemptoris mater | Кэрол Благовещения |
9 | Поклонение твоему рождению | Ave domina / Celi regina | Макаронный рождественский гимн |
10 | Из сна встань и проснись | Новель, новел, новел, новел, новел | Рождественская песнь |
11 | Он был единственным ребенком своего отца | Заставь нас радоваться теперь этому празднику / В котором родился Христос / Эйя | Макаронный рождественский гимн |
12 | Младенец рождается от высокой природы / Князь мира | Qwat tydynges bryngyst þu массажер / Of cristys berthe þis şolys day | Новогодняя песнь |
13 | Наш король отправился в Нормандию | Спасибо Англии/Редде за победу | Азенкур Кэрол |
14 | Когда я лежал ночью | Песня Богородицы и Иосифа | |
15 | Я - благословен Христос, зонд | Merthe of alle þis londe / делает бога мужем / с плугом | Молитва о хорошем урожае («Боже, ускорь плуг») |
16 | Будьте счастливы и беззаботны. | Макаронная рождественская песенка | |
17 | На подходе новая работа | Аллилуия | Рождественская песнь |
18 | Святой Дух послан к тебе | Хэйл Мэри, полная благодати / Модер в девственности | Благовещенский гимн |
19 | Радуйся благословенная Владычица, родившая / Божий Сын | Марианский гимн | |
20 | Это песня, которую вы услышите | Heueenly songe y осмелюсь сказать / В этот день поется человеку | Рождественский гимн |
21 | Ло Мозес куст блестящий унбрент | Hayl godys sone in trinite / Te secund in diuinite / Твоя мать - май | Марианский гимн |
22 | Beet bel chere / Выпей за тебя | Макаронная застольная песня на латыни, английском и французском языках. | |
23 | Ты святая дочь Сиона | Новое солнце от девы / Сегодня нас осенило | Кэрол Деве Марии |
24 | Радуйся благословенному Цветку девства. | Радуйся, Мария | Кэрол Деве Марии |
25 | В Вифлееме эта живая птица | Nowel noel nowel / To vs рождается наш бог Эмануэль | Рождественская песнь |
26 | Песня, которую я должен петь, у меня есть хорошее право | Хвала, честь, добродетель, слава / И хвала Тебе, Мария | Макаронный Рождественский гимн |
27 | Тот господин, который лежал в заднице | Iblessid be þat lord in mageste / Кто родился в этот день | Рождественская песнь |
28 | Этот мир удивляется всему | Я пришел искупителем генция / Я пришел искупителем генция | Кэрол Воплощения |
29 | Оставайся, я надеюсь, что это будет лучшее | Абид и надеюсь, что он будет лучшим / Ситх поспешил, лакк ноуэр ву | Моральная песня |
30 | Тапстер наполняет еще один эль | Питьевой улов на три голоса | |
31 | Добро пожаловать, когда вы пойдете | Сатирические стихи о женщине «его любовнице» (без музыки) | |
32 | Если ты убежишь от безделья | Уидий о лекарстве от любви | (без музыки) |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б "MS. Arch. Selden. B. 26" . Бодлианская библиотека . Проверено 5 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Книга Селдена Кэрола» . Архив цифровых изображений средневековой музыки (DIAMM) . Проверено 5 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Диминг, Хелен (февраль 2007 г.). «Источники и происхождение «Азенкурской Кэрол» ». Ранняя музыка . 35 (1): 23–36. дои : 10.1093/em/cal119 . S2CID 193230976 .
- ^ Jump up to: а б Джеффри, Дэвид Л. (1982). «Ранние английские гимны и макаронный гимн» . Флорилегиум . 4 : 210–227. дои : 10.3138/флор.4.013 .
- ^ Хейворд, Пол. «Азенкурская Кэрол» . Средневековые первоисточники — жанр, риторика и передача, исторический факультет Ланкастерского университета . Проверено 5 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Грин, Ричард (1977). Ранние английские гимны . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. хл.
- ^ Гибсон Дункан, Томас (2005). Компаньон среднеанглийской лирики . Вудбридж: Бойделл и Брюэр. п. 15.
- ^ Jump up to: а б Гловер, Тимоти (26 июня 2017 г.). «Раскрытие секретов средневековых музыкальных рукописей» . Последипломное обучение английскому языку: Даремский университет .
- ^ «Рукописи и специальные коллекции – стили почерка» . Университет Ноттингема . Проверено 7 января 2020 г.
- ^ Палти, Кэтлин Роуз (2008). «Synge we now alle and sum»: Три сборника общинных песен пятнадцатого века (PDF) (докторская диссертация). Университетский колледж Лондона . п. 56.
- ^ Лето, Джереми (13 декабря 2016 г.). «Транскрипт средневековых гимнов» . в Грешем-колледже Лекции .
- ^ «Оксфорд, Бодлианская библиотека Арх. Селден. Б. 26 (SC 3340)» . Цифровой указатель среднеанглийских стихов . Проверено 5 января 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с книгой Селдена Кэрола, на Викискладе?