Язык усыновления
Язык усыновления меняется и развивается, и с 1970-х годов это спорный вопрос, тесно связанный с усилиями по реформе усыновления . Споры возникают по поводу использования терминов, которые, хотя и предназначены для того, чтобы быть более привлекательными или менее оскорбительными для некоторых лиц, затронутых усыновлением, могут одновременно причинить обиду или оскорбление другим. Это противоречие иллюстрирует проблемы усыновления, а также тот факт, что создание новых слов и фраз для описания древних социальных практик не обязательно изменит чувства и переживания тех, на кого они влияют. Два из контрастирующих наборов терминов обычно называют языком позитивного принятия (PAL) (иногда называемым языком уважительного принятия (RAL) ) и языком честного принятия (HAL).
Язык позитивного принятия
[ редактировать ]В 1970-е годы, по мере развития организаций по поиску и поддержке усыновления, возникли проблемы с языком, широко использовавшимся в то время. Термин «естественная мать» ранее широко использовался. Термин «биологическая мать» впервые был использован в 1956 году писательницей, лауреатом Нобелевской премии и приемной матерью Перл С. Бак. Когда были опубликованы такие книги, как «Треугольник усыновления» Сороски, Паннора и Бэрана, и сформировались группы поддержки, такие как CUB ( Обеспокоенные объединенные биологические родители ), произошел серьезный сдвиг от естественного родителя к биологическому родителю. [ 1 ] [ 2 ] произошел. Вместе с изменением времен и социальных отношений пришло дополнительное изучение языка, используемого при усыновлении.
Социальные работники и другие специалисты в области усыновления начали менять условия использования, чтобы отразить то, что выражали заинтересованные стороны. В 1979 году Мариетта Спенсер написала «Терминологию усыновления» для Американской лиги защиты детей (CWLA). [ 3 ] который лег в основу ее более поздней работы «Терминология конструктивного усыновления». [ 4 ] Это повлияло на «язык позитивного усыновления» (PAL) и «язык уважительного усыновления» (RAL) Пэта Джонстона. [ 5 ] Термины, содержащиеся в «языке позитивного усыновления», включают термины «биологическая мать» (вместо терминов «естественная мать» и «настоящая мать»), «помещение» (вместо термина «отдача»).
Язык в лучшем случае уважает самостоятельный выбор вовлеченных лиц, использует инклюзивные термины и фразы и чувствителен к чувствам основных сторон. Язык развивается вместе с социальными установками и опытом. Приведенный ниже пример является одним из самых ранних, и эти списки тоже развивались и менялись с годами. [ 6 ] [ 7 ]
Причины его использования : Некоторые термины, такие как биологические родители, биологическая мать, биологический отец, были выбраны теми, кто работал над реформой усыновления, в качестве терминов для замены слова «естественный», и потребовалось почти десять лет, прежде чем агентства, социальные работники, суды и законы приняли это изменение. в самореференции. Некоторые приемные родители поддержали это изменение, поскольку считали, что слово «естественный» указывает на то, что они «неестественны». В некоторых культурах приемные семьи сталкиваются с предвзятостью против усыновления. Это может быть очевидно в англоязычных культурах, где широко распространено использование негативных или неточных формулировок при описании усыновления. Поэтому, чтобы бороться с этим, многие приемные семьи предпочитают использовать позитивный язык усыновления.
Причины против его использования : некоторые усыновленные считают, что «позитивный язык усыновления» создает когнитивный диссонанс , отрицает определенные реальности для усыновленного и относится к статусу усыновленного так, как будто это что-то стыдное, настаивая на том, что усыновление не должно быть частью их личности. Некоторые биологические родители рассматривают «позитивный язык усыновления» как терминологию, которая замалчивает болезненные факты, с которыми они сталкиваются в неопределенном периоде своей жизни после усыновления. Они считают, что PAL стал способом представить усыновление в максимально дружелюбном свете, чтобы получить на усыновление еще больше младенцев; т.е. инструмент продаж и маркетинга. Некоторые считают, что система социальной работы негативно повлияла на смысл упоминаний о биологической семье и других терминов, так что либо первоначальное намерение необходимо соблюдать, либо терминология должна снова измениться.
Пример терминов, используемых в языке позитивного усыновления
[ редактировать ]
Непредпочтительно: |
PAL term: |
Причины предпочтения: |
---|---|---|
твой собственный ребенок |
рождение ребенка; биологический ребенок |
Если вы говорите, что родной ребенок — это ваш собственный ребенок или один из ваших собственных детей, это означает, что усыновленный ребенок таковым не является. |
ребенок усыновлен |
ребенок был усыновлен |
Некоторые усыновленные считают, что усыновление — это не их личность, а событие, произошедшее с ними. («Усыновленный» становится причастием, а не прилагательным .) Другие утверждают, что слово «усыновленный» звучит как продолжающаяся инвалидность, а не как событие прошлого. |
отдать на усыновление |
место для усыновления или составить план усыновления |
«Сдаться» подразумевает отсутствие ценности. Предпочтительные термины более эмоционально нейтральны. |
настоящая мать/отец/родитель |
рождение, биологическое или генетическое |
Использование термина «настоящая» подразумевает, что приемная семья является искусственной и не носит столь описательного характера. |
естественный родитель |
биологический родитель или первый родитель |
Использование термина «естественный» подразумевает, что приемная семья неестественна, и поэтому не является описательным или точным термином. Хотя зачатие и отказ от детей может показаться противоестественным, цель состоит в том, чтобы представить усыновление нуждающихся детей естественным. Термин «естественный» по своему происхождению означает семью, возникшую естественным путем зачатия и рождения, и ее первичную связь, которая существует сама по себе с самого начала, пока она не будет разорвана. |
твой приемный ребенок |
твой ребенок |
Употребление прилагательного «усыновленный» сигнализирует о том, что отношение родителей к рождению детей качественно иное. |
сдать на усыновление |
помещен или помещен на усыновление |
Использование прилагательного «сдался» подразумевает «сдаться». Для многих родителей отдать ребенка на усыновление – осознанный, совершенно добровольный выбор. У других выбора нет, поскольку права родителя были лишены, поскольку родитель был признан недееспособным. |
Честный язык усыновления
[ редактировать ]«Честный язык усыновления» относится к набору терминов, которые отражают точку зрения о том, что: (1) семейные отношения (социальные, эмоциональные, психологические или физические), существовавшие до законного усыновления, продолжаются, и что (2) матери, которые «добровольно отданные» дети на усыновление (в отличие от принудительного увольнения в рамках санкционированной судом процедуры защиты детей) редко рассматривают это как выбор, который был сделан свободно, а вместо этого описывают сценарии бессилия, нехватки ресурсов и общего отсутствия выбора. [ 8 ] [ 9 ] Это также отражает точку зрения, согласно которой термин «биологическая мать» является уничижительным, поскольку подразумевает, что женщина перестала быть матерью после физического акта родов. Сторонники HAL сравнивают это с тем, что к матери относятся как к «заводчику» или «инкубатору». [ 10 ] Термины, включенные в HAL, включают оригинальные термины, которые использовались до PAL, в том числе «естественная мать», «Мать», «отданный на усыновление», «собственный ребенок», а не «родной ребенок» и т. д. Организация Origins Canada была пионером. в продвижении честного языка усыновления [ 11 ]
Причины его использования : В большинстве культур усыновление ребенка не меняет личности его матери и отца: их продолжают называть таковыми. Тех, кто усыновил ребенка, впоследствии стали называть его «опекунами», «приемными» или «приемными» родителями. Некоторые люди предпочитают использовать «язык честного внедрения» (HAL), потому что он отражает исходную терминологию. Некоторые из тех, кого непосредственно затрагивает разделение усыновлений, считают, что эти термины более точно отражают важные, но скрытые и/или игнорируемые реалии усыновления. Они считают, что этот язык также отражает продолжающуюся связь и не исключает дальнейших контактов.
Причины против его использования : Термин «честный» подразумевает, что все остальные формулировки, используемые при усыновлении, являются нечестными. HAL не уважает исторические аспекты движения за реформу раннего усыновления, которое просило и годами работало над изменением терминологии от естественной к рожденной. Некоторые приемные родители чувствуют неуважение к таким выражениям, как «естественный родитель», потому что это может указывать на их неестественность.
Пример терминов, используемых в честном языке усыновления
[ редактировать ]
Непредпочтительно: |
Термин HAL: |
Причины предпочтения: |
---|---|---|
биологическая мать/отец/родитель |
мать или естественная мать |
HAL рассматривает термин «биологическая мать» как уничижительный, ограничивающий цель женщины в жизни ее ребенка физическим актом воспроизводства и, таким образом, подразумевающий, что она является «бывшей матерью» или «заводчиком». Термины HAL отражают точку зрения, согласно которой существуют продолжающиеся отношения и/или связь матери и ребенка, которые сохраняются, несмотря на разлуку. |
рождение ребенка |
естественный ребенок, собственный ребенок |
HAL рассматривает термин «родной ребенок» как уничижительный, подразумевающий, что усыновленный был «продуктом рождения», произведенным для рынка усыновления, и не имел никаких отношений или связи со своей естественной матерью после момента рождения. Это также подразумевает, что мать является «биологической матерью», не имеющей никакой связи со своим ребенком или интереса к нему после этого момента. |
место для усыновления |
сдать на усыновление |
HAL признает, что прошлая практика усыновления способствовала взятию детей на усыновление, часто вопреки выраженному желанию их матери. Многие женщины, прошедшие через этот процесс и разлученные со своими детьми в результате усыновления, считают, что методы социальной работы, используемые для подготовки матерей-одиночек к подписанию документов о прекращении родительских прав, очень напоминают психологическую войну против естественного материнства; отсюда и термин «капитуляция». [ 12 ] «Сдача» также является юридическим термином для подписания матерью заявления о прекращении родительских прав. «Реалистичный план», «Составить план» и «место для усыновления» рассматриваются сторонниками HAL как нечестные термины, которые маргинализируют или отрицают мучительные эмоциональные последствия разлуки для диады мать/ребенок. [ 13 ] и подразумевают, что мать приняла полностью осознанное решение. |
мать/отец/родитель (если речь идет исключительно об усыновивших родителях) |
приемная мать/отец/родитель/усыновитель |
Упоминание людей, усыновивших ребенка, как матери или отца (единственное число) игнорирует эмоциональное и психологическое (а часто и физическое) присутствие второй группы родителей в жизни ребенка. В отличие от RAL, HAL отражает мнение о том, что в жизни усыновленного есть две группы родителей: приемные родители и настоящие родители. |
приемный ребенок |
усыновленное лицо или лицо, которое было усыновлено |
Использование прилагательного «усыновленный» сигнализирует о том, что отношения качественно иные, чем отношения родителей к другим детям. Употребление слова «ребенок» справедливо до конца детства. После этого дальнейшее употребление слова «ребенок» инфантилизирует. |
Язык инклюзивного усыновления
[ редактировать ]Есть сторонники различных списков, разрабатывавшихся десятилетиями, а есть люди, которые считают их недостаточными, созданными для поддержки какой-либо повестки или дальнейшего раскола. Любая терминология может быть использована для унижения или умаления, возвышения или одобрения. Обращаясь к лингвистической проблеме именования, Эдна Эндрюс говорит, что использование «инклюзивного» и «нейтрального» языка основано на концепции, согласно которой «язык представляет мысль и может даже контролировать мысль». [ 14 ]
Сторонники инклюзивного языка защищают его как безобидное использование языка, преследующее множество целей:
- Права, возможности и свободы отдельных людей ограничиваются, поскольку сводятся к стереотипам .
- Стереотипирование в большинстве случаев неявное, бессознательное, чему способствует наличие уничижительных ярлыков и терминов.
- Сделав ярлыки и термины социально неприемлемыми, люди должны сознательно задуматься о том, как они описывают кого-то, кто не похож на них самих.
- достоинства описываемого человека Когда навешивание ярлыков является сознательной деятельностью, становятся очевидными индивидуальные , а не его стереотип.
Общая проблема заключается в том, что термины, выбранные группой идентичности в качестве приемлемых дескрипторов самих себя, могут затем использоваться недоброжелателями в негативном ключе. Это ставит под угрозу целостность языка и превращает то, что должно было быть положительным, в отрицательное или наоборот, тем самым часто обесценивая приемлемость, значение и использование.
В этой развивающейся дискуссии о том, какие термины приемлемы в ту или иную эпоху, внутри самой группы могут возникать разногласия. Чтобы быть инклюзивным, необходимо, чтобы ни одна группа не приписывала другим то, чем они должны называть себя. Слова и фразы должны отражать взаимное уважение и уважать индивидуальный выбор.
Язык инклюзивного усыновления — это гораздо больше, чем просто эстетический вопрос образов идентичности, которые человек принимает или отвергает; он может сосредоточить внимание на фундаментальных проблемах и идеалах социальной справедливости. По-настоящему инклюзивный язык подтверждает человечность всех участвующих людей и демонстрирует уважение к различиям. Слова обладают силой выражать гостеприимство или враждебность, эксплуатировать и исключать, а также утверждать и освобождать. Инклюзивный язык признает, что каждый человек имеет право определять для себя, какой термин для самореференции удобен и лучше всего отражает его личную идентичность. [ редакция ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Срок наследства биологических родителей. Архивировано 19 декабря 2010 г. в архивах Wayback Machine TRIADOPTION®.
- ^ Биологические родители Проект истории усыновления
- ^ Терминология усыновления Лига защиты детей Америки, 1980-е годы
- ↑ Язык усыновления . Архивировано 26 апреля 2011 г. в Wayback Machine Брендой Романчик.
- ↑ Говорить позитивно: использовать уважительный язык усыновления. Архивировано 24 июня 2008 г. в Wayback Machine , Патрисия Ирвин Джонстон.
- ^ PAL 1992. Архивировано 12 января 2011 г. в Wayback Machine НАШ 1992 г.
- ^ Холт, 1997 г. , Холт Интернэшнл, 1997 г.
- ^ Логан, Дж. (1996). «Биологические матери и их психическое здоровье: неизведанная территория», Британский журнал социальной работы , 26, 609–625.
- ^ Уэллс, С. (1993). «Чего хотят биологические матери?», Усыновление и воспитание , 17 (4), 22–26.
- ^ «Почему биологическая мать означает заводчик», Архивировано 6 июля 2008 г. в Wayback Machine Дайан Турски.
- ^ [1] [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Not By Choice , Карен Уилсон-Бутербо, Eclectica , 6 (1), июль/август 2001 г.
- ^ «Травма отказа , архивировано 16 февраля 2009 г. в Wayback Machine », Джуди Келли (1999).
- ^ Культурная чувствительность и политическая корректность: лингвистическая проблема именования, Эдна Эндрюс, Американская речь , Vol. 71, № 4 (зима, 1996 г.), стр. 389-404.