Нилуфар Запрос
Нилуфар Запрос | |
---|---|
Рожденный | Лондон , Англия |
Альма-матер | Калифорнийский университет, Ирвайн , Беннингтонский колледж |
Род занятий | Автор , Либреттист , Литературный переводчик , Многопрофильный художник, Продюсер |
Заметная работа | Автопортрет в цвету , Опера «Авраам в огне» , Принадлежность: Новая поэзия иранцев всего мира , Аташ Сорушан (Огненные ангелы) , Обильный персик , Персидская весна священная , ICARUS/RISE |
Веб-сайт | www |
Нилуфар Талеби ( персидский : نیلوفر طالبی ) — автор , литературный переводчик , либреттист , многопрофильный художник и продюсер. Она родилась в Лондоне в семье иранцев. Ее работы были представлены и/или исполнены в Карнеги-холле , Cal Performances, Симфоническом оркестре Атланты , Американском лирическом театре , Музее Хаммера , Музее искусств округа Лос-Анджелес , Музее ремесел и народного искусства , Театре Риверсайд, Ройс-холле , ODC/ танца Театр , Репертуарный театр Беркли , Волшебный театр , Пересечение искусств , Культурный центр SOMArts, Центр Джона Ф. Кеннеди. Исполнительское искусство , Стэнфордский университет и Бруклинская музыкальная академия .
Она получила степень бакалавра сравнительного литературоведения в Калифорнийском университете в Ирвине (UCI) и степень магистра изящных искусств на семинарах по письму в Беннингтонском колледже . Она изучала исполнительское искусство в UCI и актерское мастерство в Shelton Studios .
Талеби проходил стажировки в Международной писательской резиденции Ledig House в Международном центре искусств Оми , в Школе искусств Рут Асава в Сан-Франциско , Американского лирического театра в Программе развития композиторов и либреттистов Вашингтонской национальной оперы , в Американской оперной инициативе Джона Зорна и в «Камень» Visionintoart во время первого фестиваля Ferus в 2014 году.
Ее последний междисциплинарный проект — гибридные мемуары « Автопортрет в цвету » и сопутствующая опера «Авраам в огне» , вдохновленные жизнью и творчеством иранского поэта Ахмада Шамлу . «Автопортрет в цвету» содержит 30 стихотворений Шамлу и другие его произведения в английском переводе Талеби.
Работает
[ редактировать ]Принадлежность: Новая поэзия иранцев всего мира
[ редактировать ]Талеби — редактор и переводчик антологии « Принадлежность: новая поэзия иранцев всего мира». [ 1 ] (North Atlantic Books, 2008), в котором представлены 18 современных иранских поэтов, живущих за пределами Ирана после иранской революции 1979 года .
Четыре источника
[ редактировать ]Мультимедийно-театральное представление, инсценирующее 10 стихотворений из книги «Принадлежность: новая поэзия иранцев всего мира» . Спектакли проходили в Театре ODC и на площади Мексиканского наследия в районе залива Сан-Франциско (2004 г.). Талеби прочитал/исполнил стихи в сотрудничестве с композиторами Хафезом Модирзаде и Мохамадом Нежадом, а также артистами балета Афсане .
Приближается полночь
[ редактировать ]DVD с несколькими короткими видео-стихами [ 2 ] включая некоторые кадры с выступлений Four Springs . Отдельные видеостихи были опубликованы журналом Rattapallax и показаны на международных фестивалях, в том числе на Берлинском кинофестивале поэзии «Зебра» и фестивале Visible Verse в Канаде. Выпущен в 2006 году.
ИКАРУС/ВОСХОД
[ редактировать ]ИКАРУС/ВОСХОД [ 3 ] (Мировая премьера, Театр Арто, 15–17 ноября 2007 г.) представляет собой часовой мультимедийный театральный спектакль, состоящий из 17 стихотворений из книги « Принадлежность: новая поэзия иранцев всего мира» , сплетенных воедино, чтобы рассказать 30-летнюю историю иранской миграции. Создано и прочитано/исполнено Нилуфар Талеби, драматургия - поэтом и переводчиком Заком Рогоу, музыка - Бобаком Салехи, танец и видео - Алексом Кетли. Выступления были смонтированы на профессионально выпущенный DVD, доступный для потоковой передачи по требованию на Vimeo .
Персидская весна: история Навруза
[ редактировать ]Персидский обряд весны [ 4 ] (Мировая премьера, Музей искусств округа Лос-Анджелес , 14 марта 2010 г.) — 35-минутный мультимедийный спектакль, оживляющий мифологию, поэзию, музыку и фольклор Навруза/Норуза от зимнего солнцестояния до 13-го дня: یلدا جشن سده چهارشنبه سوری Он сказал: Создано и озвучено Нилуфар Талеби, музыка и видео — Бобаком Салехи. По заказу Фонда Фарханг. Выступление было смонтировано на профессионально выпущенный DVD, доступный для потоковой передачи по требованию на Vimeo.
Аташ Сорушан (Огненные ангелы)
[ редактировать ]Талеби написал либретто для этого цикла песен , посвященного десятилетию после 11 сентября, вместе с композитором Марком Греем для сопрано Джессикой Риверой и тенором Стюартом Скелтоном . Камерная версия «Аташа Сорушана» («Огненные ангелы») была создана по заказу компании «Знакомство с композитором» , Карнеги-холл (мировая премьера, 29 марта 2011 г.), [ 5 ] и Калифорнийские выступления, [ 6 ] (Премьера на Западном побережье, 3 апреля 2011 г.). Расширенная оркестровая версия была заказана Симфоническим оркестром Атланты (ASO). [ 7 ] (Мировая премьера, 20–21 марта 2014 г.).
Лишенные наследства
[ редактировать ]Талеби была либреттистом одноактной оперы совместно с композитором Кларисой Асад во время ее резидентуры в Американского лирического театра программе развития либреттистов (2013–2014). Действие фильма «Обделенные наследством» разворачивается в Тегеране 1983 года во время ирано-иракской войны, когда судьба и безопасность маленького мальчика, которого могут заставить идти и разминировать минные поля, лежат между тщательно охраняемыми семейными тайнами. Он провел мастер-класс в театре Symphony Space Thalia в Нью-Йорке с меццо-сопрано Сарой Хельцель в роли Мины Сафави, бас-баритоном Адрианом Росасом в роли Бахрама Сафави и тенором Гленном Севен Алленом в роли Шаяна Сафави (16 июня 2014 г.).
Инвестиции
[ редактировать ]Талеби — либреттист одноактной оперы с композитором Джоном Либераторе, действие которой происходит в Кремниевой долине по заказу Американской оперной инициативы Вашингтонской национальной оперы (премьера состоялась в Центре исполнительских искусств Джона Ф. Кеннеди , ноябрь 2014 г.) .
Обильный персик
[ редактировать ]Адаптация детской сказки ( персидский : یک هلو هزار هلو ) иранского писателя Самада Беранги с композитором Марком Греем для Детского хора Лос-Анджелеса . Мировая премьера состоялась в театре Bing Стэнфордского университета (Stanford Live) 19 апреля 2015 года и была исполнена во время тура LACC по США летом 2015 года.
Крещение
[ редактировать ]Талеби — либреттист иммерсивного реквиема , вдохновленного латинской мессой и тибетской Книгой Мертвых , совместно с композитором-импресарио и Visionintoart основателем Паолой Престини и визуальным художником Али Хоссайни и Молодёжным хором Нью-Йорка, основанным стипендиатом Макартура Франсиско Дж. . Нуньес. Мировая премьера на фестивале BAM Next Wave Бруклинской музыкальной академии , 4–7 ноября 2015 года. Прозвучала в виде концерта на бруклинской площадке National Sawdust в рамках фестиваля VIA Ferus 15 января 2016 года.
Вис и я
[ редактировать ]Роман года 1998 года (персидская литературная премия) « Вис и я» (l'Aleph, 2017) — суровый роман иранской писательницы Фариде Рази в переводе Нилуфар Талеби. В Международном журнале персидской литературы говорится: «Эта книга служит свидетельством того, как перевод может оживить произведение блестящей прозы, сохраняя нетронутыми яркие образы... Изображение Фариде Рази классически укоренившихся идей и идеалов иранского ума как относится к романтике, и ее эпические масштабы НЕ теряются при переводе... Талеби заслуживает признания как новый звучный — и резонирующий — голос персидского творческого письма благодаря ее проницательному переводу».
В обзоре Бостонского университета возрождение журнала «Pusteblume: Journal of Translation» в «Вис и я» дремлющего голоса Вис, триумфальной средневековой и восточной героини, признается «поворотным моментом в писательстве иранских женщин» и отмечается: «Переводчик и Нилуфар Талеби Ученый, перевод книги «Вис и я» на английский язык доказал ее стремление объяснить проблемы иранских женщин международной аудитории. Тем самым она дала истории Вис возможность достичь аудитории за пределами Ирана». [ 8 ]
Авраам в огне
[ редактировать ]70-минутная одноактная опера, вдохновленная жизнью и творчеством иранского поэта Ахмада Шамлу (1925–2000), задуманная и созданная Талеби совместно с режиссером Роем Ралло и композитором Александрой Вребаловой . «Авраама в огне» состоялась 9–12 мая 2019 года в Z Space в Сан-Франциско и вызвала признание критиков. Мировая премьера [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Произведение написано для хора девушек в составе главной героини и пяти солисток. Название оперы заимствовано из названия книги стихов Шамлу 1974 года «Авраам в огне» ( Ebrahim dar Aatash , персидский : ابراهیم در آتش , в другом месте переведено под названием « Авраам в огне» ). Переводы стихов Ахмада Шамлу, сделанные Талеби, были отобраны для участия в стипендии по переводу литературы Национального фонда искусств 2014 года. [ 13 ]
Семь лет работы над фильмом «Авраам в огне» , несмотря на все трудности, был заказан, продюсирован и представлен компанией Niloufar Talebi Projects. [ 14 ]
В октябре 2019 года была объявлена премия Рыцаря Просвещения США. [ 15 ] что художник-постановщик и художник по свету «Авраам в огне» Хизер Карсон вошла в шорт-лист в категории «Премия в области освещения для оперы».
Джошуа Косман из San Francisco Chronicle назвал Авраама в «Пламе» лучшим в 2019 году в исполнении классической и новой музыки. [ 16 ]
Автопортрет в цвету
[ редактировать ]« Автопортрет в цвету » (Алеф, 2019) [ 17 ] — это лирическое исследование себя, освобождение от прошлого и осмысление глубокой боли, исследование которой однажды приводит к неустойчивой свободе. Рассказанная во фрагментах прозы, стихов и фотографий, Нилуфар Талеби строит мир, охватывающий личную историю, дань уважения Тегерану , городу ее детства, портрет поэта Ахмада Шамлу , ее английский перевод 30 стихотворений Шамлу и приводит доводы в пользу роли перевода в видимости культур. Талеби сразу раскрывает неизгладимое влияние выдающегося поэта на ее жизнь и деидолизирует эту фигуру. Она борется с великими увольнениями мужчин и, наконец, говорит о предательствах и страданиях, которые принадлежали не только ей, но и Шамлу до того, как Талеби унаследовал их. И то, что раскрывается, — это правда Талеби, возрождение жизни, которая больше не будет молчать».
Автор Эми Тан говорит о «Автопортрете в цвету» : «У блестящих писателей могут быть блестящие дебюты…» The Rumpus хвалит его как «гибридное чудо». [ 18 ] в эпистолярном обзоре, который The Poetry Foundation называет «письмом фаната». Подробный обзор в Asterix Journal. [ 19 ] контекстуализирует, почему написание « Автопортрета в цвету» было актом сопротивления акту замалчивания и его более широкими культурными последствиями, выходящими за рамки личного ущерба Талеби.
Журнал Consequence опубликовал отрывок из «Автопортрета в цвету», действие которого происходит во время ирано-иракской войны в ноябре 2019 года, сопровождаемый фотографиями войны, сделанными фотографом Альфредом Ягобзаде . [ 20 ]
TEDx Выступление
[ редактировать ]9 марта 2019 года Нилуфар выступила в Калифорнийском университете в Беркли с докладом «О создании красоты после агонии» о том, как она преодолела препятствия, возникшие перед ней при представлении западной аудитории работ Ахмада Шамлу для создания « Автопортрета в цвету» и «Автопортрет в цвету». Авраам в огне . [ 21 ]
Видеостихи Ахмада Шамлу
[ редактировать ]«Похоронный адрес», [ 22 ] Видеопоэма Нилуфар Талеби и Бобака Салехи, воплощающая в жизнь стихотворение Ахмада Шамлу «خطابه ی تدفین», была выпущена 23 июля 2020 года в ознаменование 20-летия со дня кончины революционного поэта.
Награды и стипендии
[ редактировать ]- для американских ученых 2021-2022 гг. Программа Фулбрайта
- 2018 года Грант Национального фонда искусств с Хором молодых женщин Сан-Франциско. [ 23 ]
- 2017 Калифорнийский совет искусств [ 24 ]
- 2017 Новая музыка США [ 25 ]
- 2017 Комиссия по делам искусств Сан-Франциско, Индивидуальная комиссия художников [ 26 ]
- 2016 Фонд творческого труда [ 27 ]
- Переводы Ахмада Шамлу Талеби, 2015 г., выбраны для участия в Национального фонда искусств. стипендии перевода [ 28 ]
- 2015 Комиссия по искусству Сан-Франциско, Индивидуальная комиссия художников [ 29 ]
- 2014 Комиссия по делам искусств Сан-Франциско, Индивидуальная комиссия художников [ 30 ]
- 2008 г. «Принадлежность: новая поэзия иранцев всего мира» номинирована на Книжную премию Северной Калифорнии. [ 31 ]
- 2006 Американский ПЕН-центр / искусств . Совет штата Нью-Йорк по гранту на антологию
- 2006 г. Премия Уиллиса Барнстона за перевод [ 32 ] [ циклическая ссылка ]
- 2005 г. Стипендия Американской ассоциации литературных переводчиков
- 2004 Международный центр письма и перевода.
Публикации
[ редактировать ]- «Главный иранский поэт свободы: об Ахмаде Шамлу» . Лос-Анджелесский обзор книг . 12 декабря 2022 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - "ГЕНЕЗИС " Чесура 23 июля 2022 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - «Быть или не быть, это не вопрос: размышления об Ахмаде Шамлу в 95 лет» . Обзор Марказа. 12 декабря 2020 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - «100 важнейших книг иранских писателей» . Поля. 2020.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - «Автопортрет в цвету» Нилуфар Талеби . л'Алеф. 2019. ISBN 978-91-7637-563-1 .
- Ахмади, Ферештех (28 марта 2019 г.). Книга Тегерана под редакцией Ферештеха Ахмади, Comma Press . Запятая Пресс. ISBN 978-1910974247 . Переводчик
- «Итак, вы хотите сделать оперу» . Классический голос Сан-Франциско. 2018.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - «Вис и я» Фариде Рази, перевод Нилуфар Талеби . л'Алеф. 2017. ISBN 978-91-7637-244-9 .
- Выдержки из книги Vis & I в журнале Pusteblume Бостонского университета . Весна 2015.
- «Подслушивание разговора» . Журнал InDance. 2015.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - Талеби, Нилуфар (июль – август 2009 г.). «Память о пере феникса: традиции иранского повествования и современный театр». Мировая литература сегодня . 83 (4): 49–53. дои : 10.1353/wlt.2009.0306 . JSTOR 20621658 . S2CID 160657511 .
- «Искусство и политика перевода» . ПБС . 23 января 2009 г.
- Принадлежность: Новая поэзия иранцев всего мира . Североатлантические книги. 2008. ISBN 978-1-55643-712-0 .
- «Против тоски» . Арт Восток . 1 июля 2007 г.
- Два короткометражных фильма по стихам Аббаса Саффари в «Раттапаллаксе 15» . 2007.
- Приглашенный редактор журнала Rattapallax 13: Поэзия после иранской революции . 2006.
- Переводы 2 стихотворений А.Х. Афрасиаби . Май 2006.
- Перевод Зибы Карбасси «Любовь — это лимон» . Две линии (выпуск «Тела»). Осень 2005 года.
- Странные времена, моя дорогая: ПЕН-антология современной иранской литературы . Аркадное издательство. Январь 2013. ISBN. 978-1611457285 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Принадлежность: 9781556437120 | PenguinRandomHouse.com: Книги» . PenguinRandomhouse.com .
- ^ « Приближение полуночи » . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 года.
- ^ Талеби, Нилуфар (9 декабря 2013 г.). «Смотрите ICARUS/RISE Online | Vimeo по запросу» – через Vimeo.
- ^ Талеби, Нилуфар (19 марта 2013 г.). «Смотрите «Персидская весна священная: история Навруза, Ялды, празднование столетия сирийского Навруза, 13 Бадра онлайн | Vimeo по запросу» – через Vimeo.
- ^ « Аташ Сорушан (Огненные ангелы) » .
- ^ «Калифорнийские выступления» (PDF) .
- ^ «Симфонический оркестр Атланты» .
- ^ «ПУСТЭБЛЮМЕ // журнал о художественном переводе» . www.bu.edu .
- ^ «Рецензия: мрачный и оперный фильм «Авраам» исследует психику молодой девушки» .
- ^ «Авраам в огне ярко горит в Z Space» . Классический голос Сан-Франциско .
- ^ «Будет цветение» .
- ^ «Новая опера «Авраам в огне» вспыхивает на сцене Z Space в Сан-Франциско» . 6 мая 2019 г.
- ^ « Содружество переводчиков НИА » . 12 августа 2014 г.
- ^ «Итак, вы хотите сделать оперу» . Классический голос Сан-Франциско .
- ^ «KOI-USA Awards объявила шорт-лист театрального конкурса 2019 года» . 22 октября 2019 г.
- ^ «В классической и новой музыке 2019 года все лучшие мелодии были у женщин» .
- ^ « «Автопортрет в цвету» Нилуфар Талеби | л'Алеф» . 7 апреля 2021 г.
- ^ «Гибридное чудо: автопортрет Нилуфар Талеби в цвету» . Румпус.нет . 4 октября 2019 г.
- ^ Артемия, Назли (8 февраля 2020 г.). «Обзор: Автопортрет Нилуфар Талеби в цвету: перевод и сила» . Журнал Aster(ix) .
- ^ «Автопортрет в цвету (отрывок)» . www.consequencemagazine.org .
- ^ « Выступление TEDx: Как создать красоту после агонии » . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 года.
- ^ Талеби, Нилуфар (22 июля 2020 г.). «Похоронный адрес Ахмада Шамлу» – через Vimeo.
- ^ «Оперный грант Национального фонда искусств» (PDF) .
- ^ «Калифорнийский совет искусств» (PDF) .
- ^ «Новая музыка США» .
- ^ «Грант индивидуального художника Комиссии искусств Сан-Франциско» (PDF) .
- ^ «Фонд творческого труда» .
- ^ «Стипендия НИА по переводу литературы» . 12 августа 2014 г.
- ^ «Грант индивидуального художника Комиссии искусств Сан-Франциско» (PDF) .
- ^ «Грант индивидуального художника Комиссии искусств Сан-Франциско» (PDF) .
- ^ «Книжная премия Северной Калифорнии» .
- ^ «Премия переводчика Уиллиса Барнстона» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Живые люди
- Британские эмигранты в США
- Выпускники Беннингтонского колледжа
- Выпускники Калифорнийского университета в Ирвине
- Американские художники
- Американские переводчики
- Иранские переводчики
- Персидско-английские переводчики
- Иранские писательницы XX века
- Американские писательницы XX века
- Иранские писательницы XXI века
- Американские писательницы XXI века
- Американские писатели научно-популярной литературы