Kaige Revision

Ревизия Kaige , , или просто Kaige является группой пересмотров в Септуагинту, сделанной для более тесного выравнивания своего перевода с протомазоретическим ивритом . [ 1 ] Название Кайге вытекает из распространенного использования ревизии koinē greek : και γε [kai ge] («и действительно») для перевода иврита : וְגַם [wə gam] («а также»). Важность этого пересмотра заключается в его статусе предшественника для более поздних пересмотров «Три» (то есть, Аквила , Симмах и Теодоя ), а также свет, который он проливает на происхождение Септуагинты. [ 2 ]
Индивидуальные изменения, характерные для Кайга , впервые наблюдали Доминик Бартелми в греческом минорном пророках, прокручивании от Нахала Хевер . [ 3 ] Согласно Арье ван дер Куайдж «его тезис о k [aige] t [ranslation] был широко принят, но его знакомство с теодоэтинг до Аквилы нет». [ 4 ]
Тетраграмматон
[ редактировать ]Эллис Р. Броцман (пенсионерский профессор Ветхого Завета в Тиндейл Ветхого Завета и семитов Дж. Талли (доцент профессора ) Теологической и Эрик семинарии -Вотет сценарий вместо того, чтобы перевести его в греческий. [ 5 ] При ссылке на повторение Kaige в 8Hevxii Gr, Кристин де Тройер делает следующее утверждение: «Проблема с повторной частью заключается в том, что не знает, что такое исходная форма и какова повторная служба. Следовательно, является вторичным палео-опеканием. Часть повторения - или доказательство старого греческого текста? [ 6 ]
Влияние на Новый Завет
[ редактировать ]Эмануэль Тов писал, что «в какой -либо книге Нового Завета и в ранней христианской литературе, которые часто цитировались в ходе версии ОГ, не по самой версии OG, отражая начало упадка LXX (OG) в иудаизме». [ 7 ] По словам Туукки Кауханен, авторы Нового Завета тоже могли знать текст септуагинты типа Kaige . [ 8 ] Некоторые ученые выявили разные взгляды, чтобы объяснить, почему в цитировании Захарии 12:10 в Иоанна 19:37 «Известные формы текста показывают, что он демонстрирует много сходства с ивритным масоретическим текстом», [ 9 ] который включает в себя Мартина Хенгеля , который «говорит о возможной идентификации цитирования Джона с ... 8Hevxii Gr. [ 9 ] : 4–5 Тов также писал, что D. a, Кох показал, что в своих письмах Пол иногда «относится к революциям старого грека в направлении протомазоретического текста». [ 10 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Dines, Дженнифер Мэри (2004). Септуагинта: Понимание Библии и ее мира . Лондон: A & C Black. п. 81-82. ISBN 9780567084644 .
- ^ Закон, Тимоти Майкл (2013). Когда Бог говорил на греческом: Септуагинту и создание христианской Библии . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. п. 76. ISBN 9780199344338 .
- ^ Тов, Эмануэль (2011). Текстовая критика еврейской Библии . Миннеаполис: крепость пресса. п. 143. ISBN 9781451403299 .
- ^ Van der Kooij, A. (1983). «На месте происхождения старого грека Псалмов». Ветер Testamentum . 33 (1): 67–7. doi : 10.2307/1517994 . HDL : 1887/10615 . JSTOR 1517994 .
- ^ Эллис Р. Бротцман; Эрик Дж. Талли (2016). Текстовая критика Ветхого Завета: практическое введение (2 изд.). Бейкерский академический. ISBN 9781493404759 .
- ^ Де Тройер, Кристин (февраль 2007 г.). «Имена Бога. Их произношение и их перевод. Цифровой тур по некоторым из главных свидетелей» . Европейский электронный журнал для феминистского изгнания . 2
- ^ Эмануэль Тов (2008). Еврейская Библия, Греческая Библия и Кумран: Собранные очерки . Мохр Зибек. п. 365. ISBN 9783161495465 .
- ^ Tuukka Kauhanen (2017). Anneli Aejmelaeus, Tuukka Kauhanen (ред.). Наследие Бартелми: через 50 лет после Les Devanciers D'Aquila . V & R Academic. ISBN 978-3525540626 .
- ^ Jump up to: а беременный Хенгель, Мартин (2012). "Один" . Введение Джон, LXX и MT . Перевод Биддлом, Марком Э. Бриллом. С. 1–5. ISBN 9789004229143 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помощь ) - ^ Тов, Эмануэль (2009). Армин Ланге; Матиас Вейголд; József Zsengellér (ред.). От Кумрана до Алеппо: дискуссия с Эмануэлем Тов. Текстовая история еврейских писаний в честь его 65 -летия . Исследование религии и литературы Старого и Нового Завета. Том. п. 61. ISBN 9783525530948 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Тимоти Майкл Лоу, когда Бог говорил о греческом , издательством Оксфордского университета, 2013.
- Наталио Фернандес Маркос «B-Text of Sudies: Kaige Revision и Beyond», в после Кумрана. Старые и современные издания библейского текста - Исторические книги, под редакцией Х. Ауслоса, Б. Леммелия, Дж. Треболле Баррера. Betl 246. Lovaina-Paris-Walpole MA, Peeters 2012, 161–170.