Jump to content

Поэтический дневник

(Перенаправлено с Никки Бунгаку )
Ки но Цураюки

Поэтический дневник ( 歌日記 , ута никки ) или Никки бунгаку ( 日記文学 ) — японский литературный жанр, восходящий к Ки-но Цураюки » «Тоса Никки , составленному примерно в 935 году. Никки бунгаку — жанр, включающий такие выдающиеся произведения, как « Тоса». Никки , Кагеро Никки и Мурасаки Сикибу Никки . В то время как дневники начинались как записи, имитирующие ежедневные журналы, которые вели китайские правительственные чиновники, частные и литературные дневники возникли и процветали в период Хэйан (794–1192 гг. Н.э.).

Английский термин «поэтический дневник» был использован Принстонского университета ученым и переводчиком Эрлом Майнером в его книге « Японские поэтические дневники» . Традиционно поэтический дневник, состоящий из серии стихотворений, объединенных прозаическими разделами, часто принимает форму книжки -подушки или путевого журнала . После войны Второй мировой бит-поколения писатели в США, такие как Гэри Снайдер , Джек Керуак , Филип Уэйлен и Джоан Кайгер , а также писатели-постбитники, такие как Эндрю Шеллинг и Майкл Ротенберг, изучали и писали поэтические произведения в западном стиле. форма дневника.

Хотя ученые нашли дневники, датируемые восьмым веком, большинство из них представляли собой просто записи о повседневных государственных делах. В то время Япония смотрела на Китай как на образец культуры и цивилизации и стремилась копировать официальные дневники китайского правительства. Таким образом, ранние японские дневники были основаны на фактах, написаны китайскими иероглифами и отражали официальную мужскую точку зрения. [1] Ки-но Цураюки (ок. 872–945), знаменитому поэту и писателю, приписывают написание первого литературного дневника. [2] Его «Тоса Никки» , написанный в 935 году, описывает его путешествие из Тоса в Сикоку в Киото с предполагаемой точки зрения спутницы. Отходя от традиции дневников, написанных на китайском языке, Цураюки использовал народные японские иероглифы , поэзию вака и женщину-рассказчицу, чтобы передать эмоциональные аспекты путешествия. [2]

Однако катализатором традиции никки бунгаку часто приписывают мать Мичицуны и ее Кагеро Никки . В этом дневнике, состоящем из трех частей, она подробно описывает 21-летний период между ее ухаживаниями за Фудзивара-но Канэи и началом ухаживаний за ее сыном. Выражая свои личные чувства и исследуя свой брак и социальное положение, Мать Мичицуна стала пионером новой волны придворной женской литературы кана. 3 Другие образцы Хэйан никки бунгаку включают Изуми Сикибу Никки , приписываемый Изуми Сикибу, Мурасаки Сикибу Никки Мурасаки Сугавара-но Такасуэ-но Мусуме Сикибу, Сарашина Никки и -но Нагако Фудзивара Сануки-но Сукэ-но Никки .

Хотя до сих пор продолжаются споры о том, сохраняется ли жанр никки бунгаку с его упором на дневник как литературное искусство в наше время, выдающихся примеров дневниковой литературы имеется множество. Средневековый период ознаменовался появлением таких дневников, как Абуцу-ни » «Изаёи Никки , и дневников путешествий, таких как Мацуо Басё » «Оку-но Хосомити . [2] В современный период Хигути Итиё » исповедальные дневники, такие как « Ичиё Никки и Нагаи Кафу . » «Данчотей Ничидзё приобрели все большее значение [2]

Общие характеристики

[ редактировать ]

Никки бунгаку как термин существует только с начала 20 века, и продолжаются споры по поводу строгого разграничения. [1] Однако тремя основными характеристиками японской дневниковой литературы, хотя и имеется множество исключений, являются «частое использование стихов, отрыв от ежедневных записей как формального приема, и стилистическое усиление». [1] Например, «Тоса Никки » Цураюки содержит пятьдесят семь вака. [2] Показав, что «события прошедших месяцев и лет в памяти лишь смутны, и часто я просто записываю то, что помню», Мать Мичицуны также показывает, что никки не ограничиваются ежедневным журналом событий. [3] Что касается третьего пункта, можно увидеть литературный замысел, сравнивая «Оку-но Хосомити» Басё с журналом, который вел его спутник по путешествию Иванами Сора . [1] Другие распространенные наблюдения включают в себя то, что дневники пытаются «выразить себя», а не «поиск себя». 5 Например, в своей книге «Кагэро Никки» , Мать Мичицуны, она заявляет о мотиве «ответить, если кто-нибудь спросит, какова жизнь женщины, вышедшей замуж за высокопоставленного человека?» 4 В частности, Хэйан никки, по мнению ученого Харуо Ширане, объединяет «то, что все они изображают личную жизнь исторического персонажа». [4] Тематически во многих дневниках большое внимание уделяется времени и поэзии.

Влияние вака

[ редактировать ]

Период Хэйан ознаменовал возрождение японской классической поэзии ( вака ) и местной письменности ( кана) . Вака, традиционная японская поэзия из тридцати одного слога, использовалась для самых разных целей, от официальных прокламаций и поэтических конкурсов до частных вопросов ухаживания, и стала решающей для успеха в жизни аристократии. [3] Из-за важности вака в общении императорские антологии вака, такие как Кокинсю, были составлены как поэтические стандарты.

Никки бунгаку вырос в результате роста популярности вака. [3] Было даже высказано предположение, что « Кагеро Никки» возникло из-за просьбы составить семейный сборник стихов. [3] Литературные дневники периодов Хэйан и Муромати включали вака, а последующие дневники часто были связаны с поэтическими формами, такими как хайкай , хайку и свободный стих. [5] Это больше, чем просто развитие поэтической традиции: «Кажется очевидным, что поэзия понимается как самая основная или самая чистая литературная форма и что ее присутствия, почти одного, достаточно, чтобы превратить журнал своей жизни в художественный дневник». [1]

Влияние моногатари

[ редактировать ]

Моногатари , или японская повествовательная литература, и никки бунгаку сильно повлияли друг на друга. Фактически, поскольку некоторые произведения имели несколько названий — «Исэ Моногатари» или «Дзайго Тюдзё-но Никки» и « Хэйчу Моногатари» или «Хейчу Никки » — граница между двумя жанрами не всегда была четкой. [4]

Написав свой Кагеро Никки , Мать Мичицуна начинает с мотива реализма в отличие от моногатари, которое она читала. Несмотря на явный отказ от формы моногатари, можно увидеть влияние жанра на дневниковую литературу с точки зрения стиля и парадигмы; Недовольство авторов «Сарашина Никки» и «Кагеро Никки» , похоже, проистекает из разрыва между их реальностью и жизнью, идеализированной в моногатари. [3] Наконец, возможно, самый известный из всех моногатари, Гэндзи Моногатари , углубляется в психологические аспекты личной жизни своих персонажей, во многом подобно тому, как это произошло с Никки Бунгаку.

Влияние на другую литературу

[ редактировать ]

Мичицуны Мать Кагеро Никки положила начало второму периоду литературы Хэйан и женской прозы кана. [3] Положив начало традиции психологического исследования и самовыражения через японский язык, «Никки бунгаку» не только дает современным читателям представление об исторических событиях, но и дает возможность взглянуть на жизнь и умы их авторов. Считается, что литературные дневники также повлияли на » Мурасаки Сикибу классический «Гэндзи Моногатари , возможно, первый и один из величайших придворных романов всех времен. Наконец, хотя определение является спорным, можно утверждать, что традиция японских литературных дневников продолжается и по сей день и остается важным элементом культуры и самовыражения.

См. также

[ редактировать ]
Примечания
  1. ^ Jump up to: а б с д и Шахтер
  2. ^ Jump up to: а б с д и Коданша
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Ширане 2007
  4. ^ Jump up to: а б Ширане 1987
  5. ^ Шахтер 41-44
Внешние ссылки
Библиография
  • Майнер, Эрл. «Традиции и формы японского поэтического дневника». Филология тихоокеанского побережья , Том 3. (апрель 1968 г.), стр. 38–48. Связь
  • «Ки но Цураюки». Японская энциклопедия Коданся. Интернет-ред. 1993. Ссылка
  • «Никки Бунгаку». Японская энциклопедия Коданша. Интернет-ред. 1993. Ссылка
  • Ширане, Харуо, изд. Традиционная японская литература: антология, от начала до 1600 года. Нью-Йорк: Columbia UP, 2007.
  • Ширане, Харуо. Обзор: «Поэтика Никки Бунгаку: сравнение традиций, условностей и структуры литературных дневников Хэйан Японии с западными автобиографическими произведениями Мэрилин Джин Миллер». Журнал Ассоциации учителей японского языка , Vol. 21, № 1. (апрель 1987 г.), стр. 98–102. Связь
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d958a52994f13e53c44535fc5905bd46__1716677340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d9/46/d958a52994f13e53c44535fc5905bd46.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Poetic diary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)