Оку-но Хосомичи

Оку-но Хосомичи ( Oku no Hosomichi , первоначально Oku no Hosomichi ), переводимое как «Узкая дорога на Глубокий Север» и «Узкая дорога во внутренние районы» , — крупное произведение хайбун японского поэта Мацуо Басё , считающееся одним из основных текстов японской литературы периода Эдо . [1] Первое издание вышло посмертно в 1702 году. [2]
Текст написан в форме в прозе и стихах путевого дневника и был написан во время эпического и опасного пешего путешествия Басё по эпохи Эдо Японии в конце 17 века. Хотя поэтическое произведение само по себе стало плодотворным, путешествия поэта в тексте с тех пор вдохновили многих людей пойти по его стопам и проследить его путешествие самостоятельно. В одном из самых запоминающихся отрывков Басё предполагает, что «каждый день — это путешествие, а само путешествие домой». [3] На текст также повлияли произведения Ду Фу , которого очень почитал Басё. [4]
О «Оку-но Хосомити» Кэндзи Миядзава однажды сказал: «Как будто сама душа Японии написала это». [5]
Текст
[ редактировать ]Вступительные предложения
[ редактировать ]Вступительные предложения Басё являются наиболее цитируемыми в «Оку-но Хосомити» :
японский оригинал | Английский перевод Дональда Кина | ||
Я был туристом уже сто лет, и я был путешественником уже много лет. Те, кто проживают свою жизнь на лодке и стареют в пасти лошади, превращают свои дни в путешествие, а путешествия — в развлечение. Многие древние люди погибли во время путешествий. В какой-то момент года я побрел на пляж, покачиваемый ветром покосившегося облака, и побрел на пляж, где в заброшенном доме на Акие нашел старое паучье гнездо, и год подошел к концу. , В туманном весеннем небе Секи Коэн Сиракавы и Сосо были в восторге от вещей богов. Затем шляпа была заменена, и вместо того, чтобы переехать в Санри, Мацусима решил уступить свою резиденцию кому-то другому, и. Суги Казе переехал в другой дом. Кусаното также меняет место жительства в доме Ёзохины. Менхакку висит на колонне скита. | Месяцы и дни — путешественники вечности. Годы, которые приходят и уходят, тоже являются путешественниками. Те, кто плывет на кораблях или стареет на ведущих лошадях, вечно путешествуют, и их дома находятся там, куда их приведет путешествие. Многие из людей древности погибли на дороге, и меня тоже в течение многих лет волновал вид одинокого облака, дрейфующего на ветру, к непрерывным мыслям о скитаниях. Прошлый год я провел, бродя по побережью моря. Осенью я вернулся в свой коттедж на реке и смел паутину. Постепенно год подходил к концу. Когда пришла весна и в воздухе появился туман, я подумал о том, чтобы пересечь Барьер Сиракавы и попасть в Оку. Мною, казалось, овладели духи страсти к путешествиям, и они чуть не лишили меня рассудка. Духи-хранители дороги манили меня, и я не мог устроиться на работу. Я залатал порванные брюки и поменял шнурок на бамбуковой шляпе. Чтобы укрепить ноги перед путешествием, мне прижигали голени моксой . К тому времени я не мог думать ни о чем, кроме луны в Мацусиме . Когда я продал свой коттедж и переехал на виллу Сампу, чтобы остаться там до начала путешествия, я повесил на столбе в своей хижине следующее стихотворение:
(Это стало первым из восьми стихов.) [7] | ||
Сюжет
[ редактировать ]

«Оку-но Хосомити» было написано на основе путешествия, предпринятого Басё поздней весной 1689 года. Он и его спутник Каваи Сора ( 河合曾良 ) отправились из Эдо (современный Токио ) в северный внутренний регион, известный как Оку, двигаясь в основном желанием увидеть места, о которых писали старые поэты [8] в стремлении «обновить собственное искусство». [9] В частности, он подражал Сайгё , которого Басё хвалил как величайшего вака ; поэта [10] Басё обязательно посетил все места, упомянутые в стихах Сайгё. [11] Путешествие в те дни было очень опасным, но Басё был приверженцем своего рода поэтического идеала странствий. Всего он путешествовал около 156 дней, преодолев почти 1500 миль (2400 км). [12] в основном пешком. Из всех произведений Басё это самое известное.
Этот поэтический дневник имеет форму, известную как хайбун , сочетание прозы и хайку . Он содержит множество отсылок к Конфуцию , Сайгё, Ду Фу, древней китайской поэзии и даже к «Сказанию о Хэйке» . Ему удается найти тонкий баланс между всеми элементами, чтобы создать мощный аккаунт. В первую очередь это рассказ о путешествии, и Басё ярко передает уникальную поэтическую суть каждой остановки в своем путешествии. Остановки в его путешествии включают храм Токугава в Никко , барьер Сиракава , острова Мацусима , Хираидзуми , Саката , Кисаката и Эттю . Он и Сора расстались в Яманаке , но в Огаки он ненадолго встретился с несколькими другими своими учениками, прежде чем снова отправиться в храм Исэ и закрыть счет. [ нужна ссылка ]
После своего путешествия он провел пять лет, работая и перерабатывая стихи и прозу Оку-но Хосомити, прежде чем опубликовать их. [8] Судя по различиям между черновыми версиями отчета, дневником Соры и окончательной версией, становится ясно, что Басё допустил ряд художественных вольностей при написании. [13] Примером этого является то, что в « Сэндзюсю » («Подборка сказок»), приписываемом Сайгё, рассказчик проходит через Эгути, когда его гонит шторм, чтобы найти убежище в соседнем коттедже проститутки; это приводит к обмену стихами, после чего он ночует там. Басё также включает в «Оку-но Хосомити» рассказ о том, как он обменялся с проститутками, остановившимися в той же гостинице, но Сора ничего не упоминает. [14]
Философия текста
[ редактировать ]
Нобуюки Юаса отмечает, что Басё изучал дзэн -медитацию под руководством священника Букчо, хотя неясно, достиг ли Басё когда-либо просветления . [15] Японский ученый дзен Д.Т. Судзуки описал философию Басё в написании стихов как философию, требующую, чтобы «и субъект, и объект были полностью уничтожены». [16] в медитативном опыте. Юаса также пишет: «В годы, предшествовавшие путешествию, Басё одну за другой отбрасывал свои земные привязанности, и теперь ему больше нечего было отбросить, кроме самого себя, которое было как в нем, так и вокруг него. отбросить это «я», ибо иначе он не смог бы восстановить свою истинную личность (то, что он называет «вечным «я», которое есть поэзия » ). [17] ). Юаса отмечает: « Узкая дорога на Глубокий Север — это исследование Басё в вечности, и, поскольку он преуспел в этой попытке, это также памятник, который он установил против течения времени». [18]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Басё 1996b: 7.
- ^ Болито, Гарольд , в «Сокровищах Йенчин: семьдесят пятая годовщина библиотеки Гарвард-Йенчин» , Издательство Китайского университета, 2003, ISBN 978-962-996-102-2 с. 35.
- ^ Басё 2000: 3. См. также Норман 2008.
- ^ Генрих, Эми Владек (1997). Течения в японской культуре: переводы и трансформации . Издательство Колумбийского университета . п. 176. ИСБН 9780231096966 .
- ^ Норман 2008.
- ^ Басё 1996b: 18
- ^ Басё 1996b: 19
- ^ Перейти обратно: а б Басё 1996b: 13.
- ^ Кин 1999а: 311.
- ↑ В его «Ои-но Кобуми» , «Записи поношенной в путешествиях сумки». См. Басё 1966: 71.
- ^ Кин 1999: 681.
- ^ Ширане 1998: 20.
- ^ Ширане 1998: 225. Кин 1999а: 313–315.
- ^ Кин 1999: 772. Кин 1999а: 313.
- ^ Басё 1966: 27.
- ^ Сузуки 1980: 72–73.
- ^ Басё 1966: 29-30.
- ^ Басё 1966: 37.
Библиография
[ редактировать ]английские переводы
[ редактировать ]- Басё, Мацуо. Узкая дорога на Дальний Север и другие путевые зарисовки . Введение. и транс. Нобуюки Юаса. Лондон: Penguin Books (Penguin Classics), 1966. Печать. ISBN 978-0-14-044185-7
- Басё, Мацуо. «Узкая дорога через провинцию». Японские поэтические дневники . Эд. и транс. Эрл Майнер. Беркли: Калифорнийский университет Press , 1969. Печать.
- Басё, Мацуо. «Узкая дорога во внутренние дела». Классическая японская проза: Антология . Эд. и транс. Хелен Крейг Маккалоу . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета , 1990. Печать.
- Басё, Мацуо. Узкая дорога во внутренние районы . Пер. Сэм Хэмилл . Бостон: Шамбала (Shambhala Centaur Editions), 1991. Печать. ISBN 978-0-87773-644-8 ( Презентация )
- Переиздание: Басё, Мацуо. Узкая дорога во внутренние дела и другие сочинения . Пер. Сэм Хэмилл. 2-е изд. Бостон: Шамбала (Классика Шамбалы), 2000. Печать. ISBN 978-1-57062-716-3 ( Презентация )
- Басё, Мацуо. Басё Обратные дороги в дальние города: Оку-но-хосомичи . Пер. Сид Корман и Камайке Сусуму. 2-е изд. (1-е изд. Гроссман, 1968 г.) Хоупвелл: Ecco Press , 1996. Печать. ISBN 978-0-88001-467-0
- Переиздание: Басё, Мацуо. Обратные дороги в дальние города: Путевой журнал Басё . Пер. Сид Корман и Камайке Сусуму. Буффало: White Pine Press, 2004. Печать. ISBN 978-1-893996-31-1 ( Предварительный просмотр в Google Книгах) ( Рецензия на книгу в Modern Haiku )
- Басё, Мацуо. Узкая дорога Басё: весенние и осенние переходы . Пер. Хироаки Сато. Беркли: Stone Bridge Press (Сборник японской литературы Rock Spring), 1996a. Распечатать. ISBN 978-1-880656-20-4
- Басё, Мацуо. Узкая дорога в Оку . Пер. Дональд Кин. Токио: Kodansha International, 1996b. Распечатать. ISBN 978-4-7700-2028-4
- того же переводчика 1955 года Более ранний и немного отличающийся частичный перевод появился в «Антологии японской литературы» .
- Басё, Мацуо. Путешествие Хайку: Узкая дорога Басё в далекую провинцию. Пер. Дороти Бриттон. 3-е изд. (1-е изд. 1974 г.) Токио: Kodansha International , 2002. Печать. ISBN 978-4-7700-2858-7
- Чилкотт, Тим. «Басё: Оку но Хосомичи» . Тим Чилкотт ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ . Август 2004 г. Интернет. Консультация состоялась 13 ноября 2010 г.
Критические работы
[ редактировать ]- Кин, Дональд . Семена в сердце: японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета , 1999. Печать. ISBN 0-231-11441-9
- Кин, Дональд. Путешественники ста веков . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1999a. Распечатать. ISBN 978-0-231-11437-0
- Норман, Ховард. «По следам призрака». Нэшнл Географик . Февраль 2008 г., 136–149. Распечатать.
- Интернет-версия: Норман, Ховард. « По следам поэта ». Нэшнл Географик . Февраль 2008 г. Интернет. Консультация состоялась 13 ноября 2010 г.
- Ширане, Харуо. Следы снов: пейзаж, культурная память и поэзия Басё . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1998. Печать. ISBN 0-8047-3099-7 ( предварительный просмотр в Google Книгах)
- Сузуки, Дайсетц Тейтаро. Пробуждение дзэн . Лондон: Шамбала, 1980. Печать.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «Мацуо Басё: Оку но Хосомити » с 9 различными переводами первого абзаца.
- (на японском языке) Оку-но Хосомити Карта дорог с префектуры Исикава . веб-сайта
- (на японском языке) Оригинальный японский текст Оку-но Хосомичи
- (на японском языке) Слушайте Oku no hosomichi на librivox.org
- Сканы рукописи: 1789 год , середина периода Эдо , середина периода Эдо из библиотеки университета Васэда.