Jump to content

Айвин

Айвин
Хартманн фон Ауэ
Фреска из цикла Ивейн в замке Роденегг: Ивейн сражается с Ашелоном (Аскалоном).
Написано в. 1203
Язык Средневерхненемецкий
Тема(ы) легенда о короле Артуре
Жанр (ы) Немецкий куртуазный роман
Форма Рифмованные куплеты
Линии 8166/8266

«Ивейн» — это средневерхненемецкий стихотворный роман поэта Гартмана фон Ауэ , написанный около 1200 года. Сказка о короле Артуре, свободно адаптированная из Кретьена де Труа древнефранцузского произведения «Ивен, Рыцарь Льва» , рассказывает историю Ивейна ( Ивейна ), рыцарь Артура короля Круглого стола . » Хартмана Оно было написано после «Эрека и обычно считается его последней работой. [1]

В стихотворении рассказывается, как Ивейн отправляется в приключение, кульминацией которого является женитьба на леди Лаудин. Но затем его уговаривают оставить ее на год, чтобы добиться успеха в турнирах . После того, как он пропускает срок, чтобы вернуться к ней, Лаудин отвергает его перед артурским судом. Опозоренный, он впадает в безумие и уходит в пустыню. Там его исцеляет женщина волшебной мазью, и у него происходят дальнейшие встречи, которые позволяют ему проявить настоящий героизм. К ним относится помощь льву, на которого напал дракон, после чего лев становится его компаньоном. В конце концов, его честь восстановлена, и он вновь обретает благосклонность Лаудина.

Ивейн был признан современниками и последующими поколениями как шедевр и классик. [2] О его непреходящей популярности свидетельствует большое количество рукописей со всей территории Верхней Германии за три столетия. [3] и изображением сцен из поэмы на ряде фресок . [4] [5]

Встречаться

[ редактировать ]

Ивейн обычно считается последней работой Хартмана. [1] Должно быть, это уже было хорошо известно публике по Вольфрама » « Парсифалю , поскольку Вольфрам в двух отрывках (253, 10–14 и 436,1–10) ссылается на конкретную сцену в Ивейне : он противопоставляет верность Сигуне ей. мертвый жених Скианатуландер с советом Лунете Лаудине в Ивейне выйти замуж за убийцу ее мужа ( Ивейн , ll.1815ff.). [6] Поскольку Парсифаль должен был быть завершен после 1203 года, эту дату часто называют датой Ивейна , хотя, строго говоря, это terminus ante quem . [7]

Утверждалось, что первые 1000 строк Ивэйна демонстрируют заметно отличающийся поэтический характер от последующего текста, и что это указывает на две отдельные фазы в композиции стихотворения, причем Ивейн , возможно, начался до Грегориуса и Der Arme Heinrich . [8]

В любом случае можно с уверенностью заключить, что Ивейн был завершен примерно в начале 13 века. [9] [10]

Источники

[ редактировать ]

Источником Хартмана был древнефранцузский эпос «Ивен, шевалье о льве» Кретьена де Труа , написанный в 1177–1181 годах. [11] В отличие от его довольно свободной версии « Эрека и Эниде» , сделанный Хартманном, , перевод Ивейна остается намного ближе к французскому оригиналу, хотя Ивейн , тем не менее, длиннее Ивена на 1351 строку, около 20%. [12] [13]

Поскольку темы куртуазного романа были к этому времени знакомы его немецким слушателям, Гартманн уже не нуждался в длительных пояснительных отступлениях, подобных тем, которые можно найти у «Эрека» . Дополнительный материал, помимо неизбежного увеличения, связанного с переводом, представляет, в частности, иной подход Хартмана к отношениям Лаудин и Лунете. [12]

Пролог (лл. 1–30)

[ редактировать ]

Пролог рыцарстве представляет короля Артура как пример для подражания в поисках чести в , поскольку его слава вечна. Затем автор представлен в третьем лице как ученый рыцарь, пишущий стихи.

Рассказ Калогренанта (лл. 31–944)

[ редактировать ]

Праздник Троицы проходит при дворе Артура. Рыцарь Калогренант рассказывает о приключении, в котором он посетил источник в пустыне и потерпел поражение от рыцаря, защищавшего источник.

Первый сюжетный цикл

[ редактировать ]
Две сцены из фресок Ивейна в замке Роденегг: Камень на источнике полит (слева) и Лесник (справа).

История начинается с празднования Троицы при дворе Артура, воплощения придворных праздников. Там Ивейн слышит историю рыцаря Калогренанта.

Неудачное приключение артуровского рыцаря Калогренанта дает двору Артура законную задачу – отомстить за бесчестие. Ивейн, который, как родственник Калогренанта, вдвойне пострадал от скандала, едет впереди процессии всего двора и тайно направляется в Королевство Благополучие. Приключение повторяется, но со смертельными последствиями для Аскалона. Ивейн преследует смертельно раненых, спасаясь от Аскалона в своем замке. Падающая решетка разрезает лошадь Ивейна пополам; хотя сам он не пострадал, его запечатали в сторожке.

Только с помощью Лунете , наперсницы хозяйки замка Лаудин, Ивэйну удается сбежать от стражи замка. В благодарность за предыдущую помощь при дворе Артура он получает от Лунете кольцо, которое делает его невидимым. Умершего Аскалона оплакивает его прекрасная жена Лаудин. Ивейн видит в окно хозяйку замка и воспламеняется любовью (Минне) к ней.

Раны мертвеца снова начинают кровоточить из-за присутствия убийцы, и таким образом начинаются пародийные поиски человека-невидимки. В очередной раз Лунете разрешает парадоксальную ситуацию и убеждает Лаудина, что победитель над Аскалоном станет достойным преемником на посту мужа, повелителя земли и защитника фонтана. В комедийной постановке (поскольку все стороны уже знают о намерениях другой) Ивейн и Лаудин собираются вместе при посредничестве Лунете. Вскоре празднуется свадьба.

Затем к источнику прибывает двор Артура, и Ивейн должен впервые испробовать свою роль защитника фонтана. Это удается против Кейи , образцово обиженного рыцаря двора Артура. Теперь весь двор празднует свадьбу Ивейна и Лаудин. Таким образом, сюжет приходит к временному финалу - и к моменту победы Ивейн неожиданно обрел жену и светлость.

Срыв и безумие Ивейна

[ редактировать ]

По настоянию своего друга Гавейна , который использует верлиген (долговременное безделье) Эрека в качестве примера, Ивейн вскоре после свадьбы покидает Лаудин и отправляется на поиски Турниров и приключений . Лаудин добивается от Ивейна обещания вернуться через год и день. Эти сроки подразумевают юридически действующий крайний срок, после которого его претензии к возможным узурпаторам потеряют силу. (Эти знания предоставляются читателю и не выражены явно в тексте).

Мучительное расставание влюбленных характеризует Миннегармония . В диалоге между рассказчиком и Леди Лав говорится, что Ивейн и Лаудин поменялись сердцами, что приведет к судьбоносным последствиям.

Ивейн отдается азарту турниров и слишком поздно замечает, что уже пропустил заранее назначенный срок на шесть недель. Лунете подает на него в суд перед Круглым столом за предательство и забирает у него кольцо. Вся его честь теряется при дворе Артура, и Лаудин разрывает с ним все связи. Таким образом, Ивейн теряет свою личность. Охваченный безумием, он срывает со своего тела одежду и становится диким человеком в лесу. Его единственная социальная привязанность — молчаливое соглашение об обмене с отшельником. Только благодаря помощи Леди Нарисон и ее спутника, которые лечат его безумие волшебной мазью, Ивейн может вернуться в нормальное сознание. Его прежняя личность рыцаря кажется ему сном. Он должен признать, что он больше не принадлежит к придворному обществу.

Второй сюжетный цикл

[ редактировать ]

Ивейн освобождает землю леди Нарисон от графа Альерса, заявившего на нее свои права. Госпожа и народ желают, чтобы он стал их государем, но он этого не хочет и спешит прочь. По ходу повествования он еще дважды отказывается от брака из-за верности Лаудин.

Ивейн спасает льва от дракона. С этого момента лев остается верным ему боком, давая Ивейну новую личность — Рыцаря Льва.

Случай возвращает его к источнику, где воспоминание о потере заставляет его потерять сознание и упасть с лошади. Ивейн снова находится на грани потери рассудка. Затем он находит Лунете у источника; из-за ее роли в браке и неверности Ивейн ( untriuwe ) она была приговорена к смертной казни. Единственный способ доказать ее невиновность — это суд поединком , срок которого — следующий день. Ивейн признает свою вину и уверяет Лунете, что будет бороться за нее.

Однако сразу после этого он также обязуется помочь своему хозяину в битве с гигантом Харпином на следующее утро. С помощью льва он может преодолеть этот конфликт в расписании, вовремя победив гиганта, а также иметь возможность успешно сражаться за Лунете. Ее обвинители подвергаются тому же наказанию, которое было предназначено ей: их сжигают на костре. Лаудин, которая не узнает Рыцаря Льва в его новой личности, во время этого эпизода узнает, что рыцарь потерял благосклонность дамы, и осуждает это, не зная, что она сама является дамой.

Поскольку их отношения до сих пор не решены, Ивейн снова покидает Лаудин. Затем он берется защитить младшую дочь графа Черного Шипа в конфликте с ее сестрой по поводу их наследства. Вместе с девушкой Ивейн отправляется в Замок Мэладвенчер, где ему предстоит сразиться с двумя великанами, чтобы освободить триста знатных дам, содержащихся в плену в работном доме.

После этого он едет со своим спутником ко двору короля Артура, где назначается поединок. Друг Ивейна, образцовый рыцарь Артура сэр Гавейн, объявил себя защитником другой сестры. Не зная, кто другой, Гавейн и Ивейн сражаются; ни один из них не способен закрепить победу. Только после наступления темноты и прекращения битвы до следующего дня они узнают друг друга во время разговора. Король Артур задает хитрый вопрос старшей сестре , из-за чего она выдает себя, и удовлетворяет притязания младшей сестры. Затем Ивейн раскрывает свою личность, и его снова радостно приветствуют в сообществе Круглого стола.

Хотя Ивейн снискал большую честь, он уверен, что умрет от разбитого сердца. Еще раз в образе Рыцаря Льва он возвращается ко двору Лаудина. Однако он отвоевывает ее только после комической интриги со стороны Лунете: Лаудин дает клятву помочь Рыцарю Льва, полившему камень у источника, вернуть себе благосклонность своей дамы. При этом она должна простить Ивейна, который выражает свое глубокое сожаление и обещает никогда больше не рисковать потерять ее благосклонность. Они возобновляют свой брак и любовь.

Рукописная традиция

[ редактировать ]

«Ивейн» сохранился в 15 полных и 17 фрагментарных рукописях, что делает его одним из наиболее широко читаемых текстов этого жанра (превзойдя лишь » Вольфрама фон Эшенбаха ) «Парсифаля . [14] [15] Обе самые старые полные рукописи датируются второй четвертью XIII века, что достаточно близко к дате составления. [14]

Стихотворение продолжали копировать до 16 века, когда оно было включено в Ambraser Heldenbuch 1517 года. [17]

Несмотря на то, что MSS A и B являются относительно ранними, между ними существуют серьезные различия, как в формулировке отдельных строк, так и в трактовке материала на Ивене . Версия B содержит 150 строк, не совпадающих с A, а версия A содержит 24 строки, отсутствующие в B. [15] Однако нет ничего, что отличало бы дополнительный материал в B от остальной части стихотворения, поэтому дополнения нельзя рассматривать как более поздние вставки, сделанные другой рукой. В целом эти обстоятельства указывают на то, что А и Б не могли произойти от общего архетипа. Кроме того, ни A, ни B не могут рассматриваться как потомки уникальной первичной рукописи (и, следовательно, как источник другой). Скорее, они представляют собой отдельные версии истории. [18]

Популярность Ивейна проявляется не только в богатой рукописной традиции, но и в ее влиянии на более поздних писателей и ее отражении в домашнем убранстве.

Литературное влияние

[ редактировать ]

Вольфрама фон Эшенбаха «Парсифаль» , вероятно, завершенный менее чем через десять лет после Ивейна , включает в себя несколько прямых ссылок на Ивейна , но он также заимствует структуру стихотворения Гартмана в качестве основы для последней части «Парсифаля» ввиду незавершенности «Персеваля » Кретьена , «Парсифаля» Вольфрама. источник. [19]

Герой Вирнт фон Графенберг » « Вигалуа ( ок. 1210 ) имеет общее с Ивейном то, что он переживает кризис идентичности, и стихотворение заимствует около 370 строк стихов из произведений Хартмана. [20] [21]

  • Бенеке, Г.Ф.; Лахманн, К.; Вольф, Л., ред. (2001). Ивейн . Перевод Крамера, Томаса (4-е исправленное изд.). Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер. ISBN  3-11-016084-6 .
  • Мертенс, Волкер, изд. Грегориус, Бедный Генрих, Ивейн . Библиотека Средневековья. Том 6. Перевод Мертенса, Фолькера. Франкфурт-на-Майне: Немецкое классическое издательство. ISBN  3-618-66065-0 .
  • Крон, Рюдигер, изд. Айвин. Средневерхненемецкий/новый верхненемецкий . Перевод Крона, Рюдигера. Штутгарт: Восстановление. ISBN  978-3-15-010798-0 . С комментариями Мирей Шнайдер.

Подробности о более ранних выпусках см. в Iwein — digital .

Английские переводы

[ редактировать ]
  • Ивейн: Рыцарь со львом . Перевод Томаса, Дж. В. Линкольна, Небраска: Университет Небраски. 1979. ISBN  0-8032-7331-2 .
  • МакКонеги, Патрик М., изд. (1984). Гартманн фон Ауэ. Ивейн . Перевод МакКонеги, Патрика М. Нью-Йорк: Гарланд. ISBN  0-8240-9415-8 .
  • «Ивейн». Артуровские романы, сказки и лирическая поэзия: Полное собрание сочинений Хартмана фон Ауэ . Перевод Лоусона, Ричарда Х. Юниверсити-Парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета. 2001. стр. 235–321. ISBN  0-271-02111-Х .
  • Эдвардс, Сирил, изд. (2007). Ивейн или Рыцарь со львом . Немецкий романс. Том. III. Перевод Эдвардса, Сирил . Кембридж: DSBrewer. ISBN  978-1843840848 . Издание на основе MS B, с параллельным текстом.

Примечания

[ редактировать ]
  • Андерсен, Питер. «Прием Ивэйна» . Готфрид Портал . Страсбургский университет . Проверено 28 декабря 2022 г.
  • Акерманн, Хорст (2014). Ивейн-рыцарь-лев: Романский цикл картин в замке Роденегг (Южный Тироль) в свете старых мифов . Инсбрук: Издательство Университета Вагнера. ISBN  978-3703008498 .
  • Бумке, Иоахим (1996). Четыре версии «Нибелунгенклаге». Исследования истории передачи и текстологическая критика куртуазной эпической поэзии XIII в . Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер. ISBN  3-110-15076-Х .
  • Кормо С (1989). «Гартманн фон Ауэ». В Рух К., Кейл Г., Шредер В. (ред.). Немецкая литература средних веков. Авторский лексикон . Том 3. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. Колл. 514-519. ISBN  3-11-008778-2 . С библиографией.
  • Кормо, Кристофер; Штёрмер, Вильгельм (1985). Гартманн фон Ауэ. Эпоха-работа-эффект . Мюнхен: Бек.
  • Гиббс, Мэрион; Джонсон, Сидни, ред. (2002). Средневековая немецкая литература: спутник . Нью-Йорк, Лондон: Рутледж. ISBN  0-203-90660-8 .
  • Перепись рукописей. «Полный список авторов/работ: Хартманн фон Ауэ: 'Ивейн' » . Перепись рукописей . Проверено 14 декабря 2022 г.
  • «Лора» . Ивейн – Цифровой . Проверено 22 декабря 2022 г.
  • Кляйн, Томас (1988). «Идентификация, представление и интерпретация типов распространения в рукописной традиции средневерхненемецкой эпической поэзии». В Хонеманне, Фолькере; Палмер, Найджел Ф. (ред.). Немецкие рукописи 1100–1400: Оксфордский коллоквиум, 1985 г. Тюбинген: Макс Нимейер. стр. 110–167. дои : 10.1515/9783110941456.110 . ISBN  3-484-10578-Х .
  • Кропик, Кордула, изд. Гартманн фон Ауэ: Литературное введение . ето. Том 5562. Тюбинген: Попытка дурака Франке. ISBN  978-3825255626 .
  • Мертенс, Волкер (2021). «Прием и преемственность: последствия работы Хартмана». В Кропике, Кордула (ред.). Гартманн фон Ауэ: Литературное введение . ето. Том 5562. Тюбинген: Попытка дурака Франке. Глава. 13. ISBN  978-3825255626 .
  • Мейер, Эвелин (2011). «Рукописи против издания: множественные окончания «Ивейна» Хартмана фон Ауэ и их гендерные последствия». Вклад Амстердама в старые исследования немецкого языка . 67 : 97–141. дои : 10.1163/9789401207003_007 .
  • Мюллер, Стефан (2020). «Спонтанные одиночки. Очерк, описывающий раннюю традицию «Эрек» и «Ивейн» ». В Эгиди, Маргрет; Грейлих, Маркус; Масс, Мари-Софи (ред.). Хартманн фон Ауэ 1230–1517. Культурно-исторический взгляд на рукописную традицию . Штутгарт: Хирцель. стр. 25–40. дои : 10.3813/9783777628967 . ISBN  978-3-7776-2639-0 . S2CID   252450668 .
  • Рашинг, Джеймс (1992). «Ивейн как раб женщины:« Ковер Мальтерер »во Фрайбурге». Журнал истории искусств . 55 (1): 124–35. дои : 10.2307/1482603 . JSTOR   1482603 .
  • Рашинг, Джеймс А. (1995). Образы приключений. Иваин в изобразительном искусстве . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. дои : 10.9783/9781512809459 . ISBN  9781512809459 .
  • Шмид, Элизабет (2010). «Ивен» Кретьена и «Ивен» Гартмана . В Переннеке, Рене; Шмид, Элизабет (ред.). Germania Litteraria Mediaevalis Francigena . Нью-Йорк: де Грютер. стр. 135–168. дои : 10.1515/9783110228885.135 . ISBN  9783110194678 .
  • Вапневски, Питер (1979). Хартманн фон Ауэ (7-е изд.). Штутгарт: Дж. Б. Мецлер. стр. 66–87. ISBN  3-476-17017-9 .
[ редактировать ]

Факсимиле

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e189c2e5d1ca8b7c33b234d25f237abf__1712432940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/bf/e189c2e5d1ca8b7c33b234d25f237abf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Iwein - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)