Jump to content

Эрек и Эниде

Эрек и Эниде
Охота на белого оленя в средневековом манускрипте
Оригинальное название Английский : Эрек и Эниде
Автор(ы) Кристиан из Труа
Язык Старый французский
Дата в. 1170
Жанр Рыцарский романс
Форма стиха Восьмисложные рифмующиеся куплеты
Длина 6598 строк
Предмет легенда о короле Артуре
Персонажи Эрек , Эниде , Идер

«Эрек и Энида » ( фр . Érec et Énide ) — первое из стихотворений Кретьена де Труа пяти любовных , законченное около 1170 года. Это одно из трёх завершенных произведений автора. «Эрек и Эниде» рассказывает историю брака главных героев, а также путешествие, в которое они отправляются, чтобы восстановить репутацию Эрека как рыцаря после того, как он слишком долго бездействовал. состоящая примерно из 7000 строк на старофранцузском языке Поэма, , является одним из самых ранних известных романов о короле Артуре на любом языке, предшествовавшим только валлийскому прозаическому повествованию «Калхуч и Олвен» . [1] [2]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Примерно в первой четверти «Эрека и Эниде» рассказывается история Эрека , сына Лака, и его женитьбы на Эниде , обедневшей дочери вавасора из Лалута . Эрек без доспехов составляет компанию Гвиневере и ее девушке, в то время как другие рыцари участвуют в охоте на оленей возле Кардигана, когда странный рыцарь, девушка и его гном подходят к королеве и грубо обращаются с ее слугой. По приказу королевы Эрек следует за рыцарем Идером в далекий город, где он встречает Эниде и влюбляется в нее. Он одалживает комплект доспехов у вавасора и отправляется с Эниде, чтобы забрать перепелятника, который принадлежит самой красивой девушке в городе. Эрек бросает вызов Идеру и побеждает его за перепелятника, и они возвращаются к отцу Эниде, который дает им разрешение пожениться. Эрек отказывается принимать подарки в виде новой одежды для Эниде и приводит ее ко двору Артура в рваной сорочке. Несмотря на ее внешний вид, придворные признают присущее Эниде благородство, и королева Гвиневра одевает ее в одно из своих богато расшитых платьев. Эрек и Эниде женаты, и Эрек выигрывает турнир, прежде чем получает разрешение уйти со своей женой.

Центральная половина стихотворения начинается некоторое время спустя, когда распространились слухи о том, что Эрек пренебрег своими рыцарскими обязанностями из-за своей непреодолимой любви к Эниде и желания быть с ней. Он слышит, как Эниде плачет из-за этого, и приказывает ей подготовиться к путешествию в неизвестные места. Он приказывает ей молчать, если он не заговорит с ней первым, но она не подчиняется ему и не предупреждает его, когда их преследуют две разные группы рыцарей. Оба раза Эрек ругает Эниде, прежде чем победить рыцарей. Когда они ночуют в деревне, их посещает граф и угрожает убить Эрека, если Эниде не переспит с ним. На следующее утро она предупреждает Эрека, и они убегают, но граф и сотня рыцарей бросаются в погоню, и Эниде снова нарушает молчание, чтобы предупредить Эрека. Эрек побеждает сенешаля и графа, прежде чем он и Эниде бегут в лес, где он побеждает и подружится с Гивре Коротким, ирландским лордом, имеющим семейные связи с Пембруком и Шотландией. Эрек и Эниде продолжают путешествие, пока не находят людей короля Артура, но Эрек отказывается от их гостеприимства и продолжает путешествие. Он спасает Кадофа из Кабрюэля от двух гигантов, но бой вновь открывает его раны, и Эрек падает, как мертвый. Эниде находит граф Орингл из Лимора, который берет с собой тело Эрека и пытается жениться на Эниде. Муки Эниде достаточно, чтобы разбудить Эрека, который убивает графа и прощает Эниде за то, что она нарушила молчание во время их путешествия. Гивре узнает о предполагаемой смерти Эрека и отправляет тысячу человек захватить замок, чтобы отомстить за своего друга, но он не осознает, что сражается с Эреком, пока Эниде не вмешивается и не останавливает его, рассказывая ему о личности Эрека.

Последняя четверть стихотворения добавляет еще один эпизод, называемый «Радость двора», в котором Эрек освобождает племянника короля Эврена Мабоаграйна от клятвы, данной его возлюбленной, которая не позволяла ему покинуть лес до тех пор, пока он не потерпит поражение в бою. Это вызывает большой праздник, и Эниде узнает, что девушка — ее кузина. Затем Эрек и Эниде отправляются в Нант , где их коронуют королем и королевой на пышно описанной церемонии. [3]

Мотивы/темы

[ редактировать ]

«Эрек и Энида» отображают темы любви и рыцарства, которые Кретьен де Труа продолжает в своих более поздних работах. Тесты играют важную роль в развитии характера и супружеской верности. Испытание Эреком Эниде не осуждается в вымышленном контексте истории, особенно когда его поведение контрастирует с поведением некоторых наиболее презренных персонажей, таких как Орингл из Лиморса. [4] Тем не менее, упорное неподчинение Эниде его приказу молчать спасает ему жизнь.

Другая тема произведения — христианство, о чем свидетельствует ориентация сюжета вокруг христианского календаря: история начинается в день Пасхи, Эрек женится на Эниде в Пятидесятницу , а его коронация происходит на Рождество. [5]

В XII веке в традиционных любовных историях, как правило, героиня была незамужней или замужем за мужчиной, отличным от героя. Это была какая-то неприступная, целомудренная куртуазная любовь. Однако в «Эреке и Эниде » Кретьен обратился к менее традиционно романтической (для того времени) концепции любви в браке. Эрек и Эниде женятся еще до того, как закончится четверть истории, и их брак и его последствия на самом деле являются катализаторами приключений, составляющих остальную часть стихотворения. [6]

Пол также играет важную роль. Эниде примечательна своей красотой, поскольку Эрек просит взять ее с собой, чтобы она могла вернуть перепелятника в начале истории. Однако Эниде также откровенна, несмотря на указание Эрек ей хранить молчание, и между учеными ведутся споры о том, предназначены ли Эрек и Эниде для позитивного изображения женщин или следует ли считать свободу слова Эниде хорошей или плохой. Эрек критикует и угрожает Эниде за то, что она предупредила его об опасности, но именно отказ Эниде хранить молчание не только пробуждает Эрека, но и прекращает борьбу между Эреком и Гивре, когда Эрек ослабевает. Мужественность Эрека также является причиной того, что он и Эниде в первую очередь отправляются в путешествие: его бездействие заставляет многих предполагать, что Эниде каким-то образом ослабила его, сделав объектом насмешек. [7]

Важность

[ редактировать ]

Кретьен де Труа сыграл главную роль в формировании о короле Артуре романов и оказал влияние вплоть до последних романов. Erec et Enide включает в себя многие общие элементы романов о короле Артуре, такие как персонажи о короле Артуре, рыцарские поиски и женщины или любовь как катализатор действий. Хотя это не первая история, в которой используются условности персонажей и сеттинга эпохи Артура, Кретьену де Труа приписывают изобретение жанра романа о короле Артуре, установив ожидания у своей современной аудитории, основанные на ее предварительном знании предметов.

Первые строки валлийской версии Герайнта и Энид (до 1382 г.) из Красной книги Хергеста . рукописи

Эниде примечательна в творчестве Кретьена тем, что является единственной женщиной, имя которой указано в названии. [8]

Популярное в свое время стихотворение было переведено на несколько других языков, в частности на немецкий в » Хартмана фон Ауэ и « Эреке на валлийский в «Герайнте и Энид» , одном из трех валлийских романов, включенных в « Мабиногион» . Многие авторы открыто признают свой долг перед Кретьеном, в то время как другие, такие как автор « Гунбо» [ fr ] , выдают свое влияние подозрительно настойчивыми заверениями в том, что они не занимаются плагиатом. Однако эти рассказы не всегда точно соответствуют оригинальному стихотворению Кретьена, например, в «Герайнте и Энид» , в котором Герайнт (в отличие от Эрека) подозревает Энид в неверности. [9]

Рукописи и издания

[ редактировать ]

«Эрек и Эниде» дошли до наших дней в семи рукописях и различных фрагментах. Стихотворение состоит из восьмисложных рифмованных 6878 куплетов . Прозаическая версия была сделана в 15 веке. Первое современное издание Иммануэля Беккера датируется 1856 годом, за ним последовало издание Венделина Ферстера в 1890 году.

Литературные предки

[ редактировать ]

Виттиг сравнил некоторые аспекты этой истории с Дидоной , царицей Карфагена , и Энеем в Вергилия » « Энеиде . Энида не теряет возлюбленного и не совершает самоубийства, но можно продемонстрировать множество связей между постепенным процессом взросления Эрека на протяжении всей истории и аналогичным прогрессом Энея. [10]

  1. ^ Кох, Дж.Т., Кельтская культура: Историческая энциклопедия , ABC-CLIO, 2006, стр. 861.
  2. ^ Дагган, Джозеф Дж., Романы Кретьена де Труа , издательство Йельского университета, 2001, стр. 200
  3. ^ Четыре романа о короле Артуре Кретьена де Труа в Project Gutenberg
  4. ^ Мандель.
  5. ^ Кристиан; Клайн.
  6. ^ Кристиан; Клайн.
  7. ^ Рэми, Линн Тарт. «Представления женщин в «Эреке и Эниде» Кретьена: куртуазная литература или женоненавистничество?» Романтический обзор 84 вып. 4 (ноябрь 1993 г.): 377–380.
  8. ^ Рэми, Линн Тарт. «Представления женщин в «Эреке и Эниде» Кретьена: куртуазная литература или женоненавистничество?» Романтический обзор 84 вып. 4 (ноябрь 1993 г.): 377–386.
  9. ^ Де Труа, Кретьен. "Введение." Введение. Эрек и Эниде . Пер. Рут Харвуд. Клайн. Афины: Университет Джорджии, 2000. xx. Распечатать.
  10. ^ Виттиг.

Источники

[ редактировать ]
  • Адлер, Альфред (1945). «Суверенитет как принцип единства в «Эреке» Кретьена». PMLA, том 60 (4), стр. 917–936.
  • Басби, Кейт (1987). «Персонажи и обстановка». В Норрисе Дж. Лейси, Дугласе Келли, Кейте Басби, «Наследие Кретьена Де Труа», том. Я , стр. 57–89. Амстердам: Поддельное название.
  • Кретьен де Труа; Клайн, Рут Харвуд (переводчик) (2000) «Введение». Введение. Эрек и Эниде. Афины: Университет Джорджии, 2000. Печать.
  • Кретьен де Труа; Оуэн, ГДР (переводчик) (1988). Артуровские романы . Нью-Йорк: Библиотека обывателя . ISBN   0-460-87389-X .
  • Лейси, Норрис Дж. (1991). «Кретьен де Труа». В Норрисе Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 88–91. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN   0-8240-4377-4 .
  • Лейси, Норрис (1987). "Предисловие". В Норрисе Дж. Лейси, Дугласе Келли, Кейте Басби, «Наследие Кретьена Де Труа», том. Я , стр. 1–3. Амстердам: Поддельное название.
  • Лейси, Норрис (1987). «Типология романтики Артура». В Норрисе Дж. Лейси, Дугласе Келли, Кейте Басби, «Наследие Кретьена Де Труа», том. Я , стр. 33–56. Амстердам: Поддельное название.
  • Мандель, Джером (1977). «Этический контекст характера Эрека». Французский обзор, том 50 (3), стр. 421–428.
  • Рэми, Линн Тарт (1993). «Представления женщин в «Эреке и Эниде» Кретьена: куртуазная литература или женоненавистничество?». Романтический обзор, том. 84 (4), стр. 377–386.
  • Виттиг, Джозеф (1970). «Аллюзия Энея и Дидоны в «Эреке и Энид» Кристиана». Сравнительная литература Том. 237–253.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Иллингворт, Р.Н. «СТРУКТУРНОЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ В «LI PREMIERS VERS» КРЕТЬЕНА «EREC ET ENIDE».» Neuphilologische Mitteilungen 89, вып. 3 (1988): 391-405. По состоянию на 16 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/43343878.
  • «Правосудие короля Артура после убийства белого оленя и прибытия Идерса в Кардиган». В «Немецком романе V: Эрек», под редакцией Эдвардса Сирила, фон Ауэ Хартманн, 58–67. Вудбридж, Саффолк, Великобритания; Рочестер, Нью-Йорк, США: Boydell & Brewer, 2014. По состоянию на 16 июня 2020 г. doi:10.7722/j.ctt6wpbw5.9.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8d0cabdd80e7decb6355f04e3c04ca6c__1718893680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/6c/8d0cabdd80e7decb6355f04e3c04ca6c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Erec and Enide - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)