Jump to content

Скотч (прилагательное)

Скотч прилагательное в английском языке , означающее «из Шотландии или из Шотландии ». Многим шотландцам не нравится термин «Скотч» , а некоторые считают его оскорбительным. В « применяется шотландский настоящее время слово Скотч» только к определенным продуктам, в основном еде или напиткам, таким как виски , шотландский пирог и шотландский бульон . [1] [2]

Глагол скотч не связан с прилагательным. Среднеанглийское scocchen происходит от англо-французского escocher, что означает «надрезать, надрезать или протыкать», от coche — «надрез, канавка». [3] [2] [4]

Использование

[ редактировать ]

Прилагательное или существительное Scotch представляет собой в раннем современном английском языке (16 век), сокращение английского слова Scottish которое позже было принято в шотландский язык. [5] Он более или менее заменил шотландский язык как преобладающий термин в Англии 17 века. Английский драматург Уильям Шекспир использовал слово «шотландский» для описания джиги , но всегда использовал термин «шотландский», когда речь шла о людях. [6] Шотландцы (современная шотландская языковая форма ранних шотландских Scottis [7] ) преобладал в Шотландии до 18 века, когда англизация стала модной, и скотч стал использоваться как в Англии, так и в Шотландии. В письме Роберта Бернса 1788 года , в частности, говорится: «Кстати, разве шотландская фраза Auld lang syne не является чрезвычайно выразительной? Есть старая песня и мелодия, которые часто волновали мою душу. Вы знаете, я энтузиаст старых шотландских песен. " («Auld Lang Syne» в Энциклопедии Бернса , на robertburns.org) . Бернс писал о себе в 1787 году: «Звание шотландского барда - это, безусловно, моя высшая гордость; продолжать заслужить его - моя самая возвышенная цель». [8]

Однако с начала 19 века шотландский или шотландский язык все чаще становился предпочтительным употреблением среди образованных шотландцев, причем шотландский язык считался англизированной аффектацией. описала это К 1908 году The New York Times как «давно устоявшееся… предпочтение» ( см. статью ). В современном использовании в Шотландии слово «Скотч» используется редко, за исключением случаев, описанных в следующем параграфе для некоторых статей; оно приобрело покровительственный и слегка оскорбительный оттенок («бережливое обращение с деньгами»). [9]

В современном британском использовании, как в Англии, так и в Шотландии, общий термин для вещей из Шотландии или относящихся к ней — шотландский . Шотландский используется для обозначения шотландского языка и шотландского законодательства , хотя все чаще можно услышать, как его используют по отношению к людям и организациям, особенно в газетных статьях. Скотч по-прежнему используется лишь в нескольких конкретных случаях. «Скотч-терьер» когда-то был одним из таких устаревших вариантов использования, но его все чаще заменяют шотландским терьером . Только в Ольстере , особенно в графстве Донегол (главным образом в Восточном Донеголе и Инишоуэне ) и графстве Тайрон (особенно в сельской местности Западного Тайрона), термин «шотландский» до сих пор широко используется. [ нужна ссылка ]

Шотландия была одной из первых стран в мире, которая ввела обязательное образование для всех детей в 1696 году, которым в каждом приходе руководил Кирк . Когда в 1872 году британское правительство в конечном итоге решило централизовать и регулировать систему, шотландская школьная система первоначально была передана в ведение «Департамента шотландского образования» с офисами в Лондоне . В 1918 году в результате возражений изнутри Шотландии кафедра была переведена в Эдинбург и переименована в Департамент образования Шотландии . Это отражает языковые предпочтения современной Шотландии.

В 1965 году историк А. Дж. П. Тейлор написал в своем «Предисловии к английской истории 1914–1945 годов жители Шотландии теперь называют себя шотландцами , а свои дела – шотландскими имеют на это право. »: « Некоторые . Они назовите les français французами и Deutschland Germany. Будучи англичанином, я использую это слово». [10]

«Шотландцы» - это современное предпочтительное употребление на всех уровнях общества в Шотландии, но случайное использование слова «Скотч» в разновидностях шотландского языка продолжается с такими терминами, как шотландский и английский (игра), шотландская скрипка (зуд), шотландская миля. и ell (меры) и многие другие примеры (см. Словарь шотландских диалектов, составленный Александром Варраком, Массачусетс (1911), переизданный Waverley Books, 2000). Есть и другие хорошие индикаторы того, что употребление слова «Скотч» было «обелено» и стало стереотипом . Ранние версии словарей, созданных после Бернса в 19 веке, имели такие названия, как «Словарь шотландского диалекта низменностей», а современные топонимы теперь пишутся как «шотландцы», например, Scotstarvit и Scotscalder существовали в предыдущих воплощениях как «шотландский». ". [ нужна ссылка ] Скотч Корнер сохранился как топоним в Англии.

Вспоминая свое раннее обучение адвокатской деятельности в Эдинбурге , сэр Вальтер Скотт описывает этот закон как «шотландский закон» примерно четыре раза и как «шотландский закон» только один раз. К 1840-м годам другие писатели использовали фразу « закон Шотландии », и теперь это использование является стандартным (хотя и не универсальным) во всем мире. Отчеты о законах Шотландии девятнадцатого века показывают, что слово «скотч» часто использовалось в судах по отношению к людям; к началу этого столетия и с тех пор практически не было обнаружено никаких примеров (кроме английских судей).

В 1978 году песня «Scotch Machine» общеевропейской группы Voyage была выпущена в Великобритании как «Scots Machine».

В фильме 1937 года «Буря в стакане» дебаты между шотландцами и шотландцами представляют собой обычную шутку. В одной из сцен Вики ( Вивьен Ли ) смешивает коктейли. Она объясняет Фрэнку ( Рекс Харрисон ), что ее отец, проректор Гоу ( Сесил Паркер ), который баллотируется в парламент как член «Лиги Каледонии», «...хочет быть премьер-министром первого шотландского парламента». «Шотландец, Вики, шотландец!» отец напыщенно поправляет ее. «Ну тогда приготовь себе шотландскую содовую!» — отвечает она и выбегает за дверь. В другой сцене один из приспешников Гоу из Лиги Каледонии говорит ему: «Я никогда не видел подобного за тридцать лет шотландской политики!», с таким же строгим упреком со стороны ректора.

В припеве своей песни «I Love a Lassie» комик и певец мюзик-холла сэр Гарри Лаудер поет: «Я люблю девушку, милую девушку из Хайленда, Мэри ма Скотч Блу Белл».

Во всех изданиях Роберта Льюиса Стивенсона сборника эссе « Воспоминания и портреты» используется 1887 года скотч как прилагательное, так и существительное.

Первое издание книги Джона Кеннета Гэлбрейта «Скотч» было опубликовано в Великобритании под двумя альтернативными названиями: « Сделано навечно» и «Непитьевой скотч: мемуары членов клана в Канаде» . Его проиллюстрировал Сэмюэл Х. Брайант. Отчет Гэлбрейта о среде его детства в округе Элгин на юге Онтарио был добавлен в 1963 году. Он считал это своим лучшим произведением.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Скотч | Значение слова Скотч» . Лексико-словари | Английский . Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 года.
  2. ^ Перейти обратно: а б «Шотландское определение и значение» . Словарь английского языка Коллинза .
  3. ^ «Определение СКОТЧА» . Мерриам-Вебстер .
  4. ^ «Скотч | значение слова Скотч» . Словарь современного английского языка Лонгмана .
  5. ^ Эй Джей Эйткен в «Оксфордском справочнике по английскому языку» , Oxford University Press , 1992. стр.892.
  6. ^ «Шотландская джиг» (Много шума из ничего, Акт II, I), «Шотландские пленники» (Генрих IV, Часть I, I, 3), «Шотландская власть» (Генрих IV, Часть I, III, 1) и «Шотландский лорд» (Венецианский купец, I,2
  7. ^ Inglis был ранним шотландским словом, обозначающим английский язык , а современную форму можно найти в фамилиях и географических названиях, содержащих английский или английский язык, например, Ingleston или Ingliston, где он произносится / ˈ ɪ ŋ əl z /
  8. ^ «Страна Роберта Бернса: Энциклопедия Бернса: Национальный бард Шотландии» . www.robertburns.org .
  9. ^ «Ответы — самое надежное место для ответов на жизненные вопросы» . Ответы .
  10. ^ Тейлор, Алан Джон Персиваль История Англии 1914–1945 (pv) Оксфордская история Англии , том XV (под редакцией сэра Джорджа Кларка), Оксфорд, в Clarendon Press, 1965, перепечатано (с исправлениями) 1966 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e6ff05a0e348b661635d7bb2bc99e43d__1707291900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/3d/e6ff05a0e348b661635d7bb2bc99e43d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Scotch (adjective) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)