Зеленый ребенок
Автор | Герберт Рид |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Фантастика |
Опубликовано | 1935 ( Хайнеманн ) |
Место публикации | Великобритания |
«Зеленое дитя» — единственный завершенный роман английского поэта -анархиста и критика Герберта Рида . [ 1 ] Написанная в 1934 году и впервые опубликованная Хайнеманном в 1935 году, история основана на легенде XII века о двух зеленых детях , которые загадочным образом появились в английской деревне Вулпит и говорили на явно неизвестном языке. [ 2 ] Рид описал легенду в своей книге «Стиль английской прозы» , опубликованной в 1931 году, как «норму, которой должны соответствовать все виды фэнтези». [ 3 ]
Каждая из трех частей романа заканчивается очевидной смертью главного героя истории, президента Оливеро, диктатора вымышленной южноамериканской республики Ронкадор. В каждом случае смерть Оливеро является аллегорией его перевода на «более глубокий уровень существования». [ 2 ] отражая общую тему книги – поиск смысла жизни. Интерес Рида к психоаналитической теории очевиден на протяжении всего романа, который построен как «философский миф... в традиции Платона ». [ 4 ]
История содержит много автобиографических элементов, и характер Оливеро во многом обязан опыту Рида в качестве офицера британской армии во время Первой мировой войны. Роман был принят положительно, хотя некоторые комментаторы сочли его «непостижимым». [ 5 ] и кто-то предположил, что те, кто серьезно изучал его, интерпретировали его настолько по-разному и расплывчато, что ему может не хватать формы и содержания, чтобы оправдать полученную похвалу.
Биографическая справка и публикации
[ редактировать ]Будучи в первую очередь литературным критиком, поэтом и защитником современного искусства, Рид написал свой единственный роман « Зеленое дитя » примерно за восемь недель в 1934 году, большую часть которого провел в летнем домике за своим домом в Хэмпстеде , Лондон. [ 6 ] Хэмпстед был тогда «гнездом благородных художников», в который входили Генри Мур , Пол Нэш , Бен Николсон и Барбара Хепворт . [ 1 ] Рида в то время интересовала идея бессознательной композиции, и первые шестнадцать страниц рукописи, написанные на бумаге, отличной от остальных, некоторые критики считают воспоминанием о сне. [ 7 ] В письме психоаналитику Карлу Юнгу Рид утверждал , что роман является продуктом автоматического письма . [ 8 ] Оригинал рукописи находится в библиотеке Университета Лидса; Рид был студентом университета. [ 6 ]
После русской революции 1917 года Рид стал сторонником коммунизма, полагая, что он предлагает «социальную свободу моих идеалов». [ 9 ] но к 1930-м годам его убеждения начали колебаться. Его политическая идеология все больше склонялась к анархизму , но только с началом гражданской войны в Испании в 1936 году Рид утвердился в своих анархистских убеждениях и заявил о них открыто. [ 9 ] Таким образом, «Зеленое дитя» было написано в то время, когда политические и философские идеи Рида находились в движении. [ 6 ]
Христианская вера могла бы принести более скромные плоды, чем это чувство недостижимой славы, поселившееся в мозгу ребенка на ферме в Йоркшире сорок лет назад. [ 10 ]
Вышло шесть изданий романа, первое из которых было выпущено Хайнеманном в 1935 году по цене 7 шиллингов шесть пенсов, что эквивалентно примерно 33 фунтам стерлингов в 2024 году. [ 11 ] [ 12 ] Десять лет спустя издательство Gray Walls Press опубликовало второе издание с иллюстрациями Феликса Келли. Третье издание, для которого Грэм Грин написал введение, посвященное автобиографическим элементам романа, было опубликовано Эйром и Споттисвудом в 1947 году. Первое американское издание было опубликовано в Нью-Йорке издательством New Directions в 1948 году с предисловием Кеннета Рексрота . Penguin Books опубликовала пятое издание в 1979 году, которое включало предисловие Грина 1947 года. Шестое издание, опубликованное Р. Кларком и снова содержащее введение Грина, появилось в 1989 году и было переиздано в 1995 году. [ 13 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Первая и последняя части повести рассказаны как повествование от третьего лица , но средняя часть написана от первого лица . История начинается в 1861 году с инсценированной смерти президента Оливеро, диктатора Южноамериканской республики Ронкадор, который инсценировал собственное убийство. Он возвращается в родную Англию, в деревню, где родился и вырос. Вечером своего прибытия Оливеро замечает, что ручей, протекающий через деревню, кажется, течет в обратном направлении, и решает проследить за водой вверх по течению, чтобы выяснить причину.
Течение ручья приводит Оливеро к мельнице, где через освещенное окно он видит привязанную к стулу женщину, которую мельник заставил пить кровь только что зарезанного ягненка. Инстинктивно Оливеро бросается в открытое окно, совершая «прыжок в мир фантазий». [ 14 ] Мельник сначала не оказывает сопротивления и позволяет Оливеро освободить женщину, в которой он узнает по цвету кожи Салли, одну из двух зеленых детей, таинственным образом прибывших в деревню в день его отъезда, тридцать лет назад; Оливеро также узнает в мельнике Нишоу, бывшего ученика деревенской школы, где он когда-то преподавал. Во время драки между двумя мужчинами Нишоу случайно тонет в мельничном пруду. На следующее утро Оливеро и Салли продолжают поиски Оливеро, чтобы найти место назначения ручья - заводь на болотах высоко над деревней. Гребляя в воде, Салли начинает погружаться в серебристый песок, покрывающий ее ложе. Оливеро бросается к ней, и они рука об руку погружаются под воду бассейна.
Во второй части книги рассказывается о событиях между уходом Оливера из деревни в качестве молодого школьного учителя и его возвращением в качестве бывшего президента Оливеро. Сначала он едет в Лондон, надеясь найти работу писателем, но после трех лет работы бухгалтером в ателье портного он садится на корабль, который приземляет его в Кадисе , Испания. Не умея говорить на этом языке и имея при себе книгу Вольтера , он арестован по подозрению в революционности. Проведенный в плену два года, он учит испанский язык у своих сокамерников и решает отправиться в одну из освобожденных американских колоний, о которых он узнал, где существует возможность создать новый мир, «свободный от угнетения и несправедливости старого мира». . [ 15 ]
Освобожденный по амнистии после смерти короля Испании Фердинанда , Оливер направляется в Буэнос-Айрес . Там его принимают за революционного агента и отправляют на встречу с генералом Сантосом из армии Ронкадора. Вместе они вынашивают заговор с целью захватить столицу страны и убить ее диктатора. Заговор удался, и «Дон Оливеро» становится лидером Ассамблеи, что делает его новым диктатором страны, и эту должность он занимает уже 25 лет. В конце концов он понимает, что его стиль правления ведет страну к застою и «моральной вялости»; [ 16 ] он начинает испытывать ностальгию по английской деревне, где он вырос, и решает бежать. Желая избежать каких-либо подозрений в том, что он покидает Ронкадора, Оливеро инсценирует собственное убийство.
Заключительная часть книги продолжает историю, когда Оливеро и Салли исчезают под водой. Вокруг них формируется большой пузырь, переносящий их в центр бассейна и поднимающийся в большой грот, откуда они идут пешком через ряд прилегающих пещер. Салли сообщает Оливеро, что это страна, которую они с братом покинули 30 лет назад. Вскоре они встречают ее людей, которым Салли, или Силоэн, как ее правильно называют, объясняет, что много лет назад она ушла и заблудилась, но теперь она вернулась с тем, кто «тоже заблудился и теперь желает жить среди нас". [ 17 ] Оливеро и Силоэн приветствуются в сообществе, где жизнь упорядочена по принципу движения от нижних уступов к верхним: первый уступ учит удовольствиям молодости; на втором уступе познаётся удовольствие от ручной работы; на третьем мнения и аргументы; и, наконец, на верхнем выступе — «высшее наслаждение» одинокой мысли. [ 18 ]
Оливеро вскоре надоедает первый выступ, и, оставив Силоэна позади, он переходит на второй, где учится резать и полировать кристаллы, самые священные из предметов в этом подземном мире. В конце концов ему разрешают перейти на самый высокий выступ из всех, «последний этап жизни». [ 19 ] Там его обучают «основным принципам мироздания». [ 20 ] что есть только Порядок и Беспорядок. «Порядок… [есть] заполняющая пространство Масса вокруг них… Беспорядок – это пустое пространство». [ 20 ] Беспорядок вызывают чувства, которые, «ограничиваясь телом… создают иллюзию самости». [ 21 ] Оливеро выбирает грот, чтобы провести в одиночестве остаток своей жизни, созерцая «естественную и абсолютную красоту» кристаллов, которые он получает от огранщиков кристаллов. [ 22 ] Регулярно приносят еду и воду, и он приступает к подготовке своего тела к «совершенству смерти». [ 23 ] когда это происходит, он встречает «особую радость». [ 24 ] Вынимая тело Оливеро из грота, служители сталкиваются с другой группой, несущей Силоэна, который умер одновременно с Оливеро. Пара сложена вместе в окаменевшем корыте, чтобы «стать частью одной кристальной гармонии». [ 24 ] как это обычно бывает, когда кто-то из зеленых умирает.
Жанр и стиль
[ редактировать ]Ричард Уоссон, профессор английского языка, сказал, что «Зеленое дитя» «не поддается классификации», поскольку оно разделено на «три произвольно связанных раздела». [ 25 ] Первая часть романа выполнена в стиле готической сказки XIX века . «Плавный, казалось бы, непрерывный почерк», которым он написан, породил представление о том, что он был написан за один присест, за которым последовал перерыв, прежде чем была начата вторая часть. Вторая часть написана как «обычное политическое приключение», в котором Оливеро в воспоминаниях рассказывает историю своего прихода к власти в качестве диктатора Ронкадора. Заключительная часть романа продолжает повествование с того места, на котором остановилась первая, в «фантастическом подземном мире зеленых людей». Первая часть настолько отличается по стилю от последующих, что некоторые критики считают ее совершенно отдельным произведением или «настоящим» романом. [ 6 ]
Поиски Оливеро в подземном мире написаны как перевернутая о аллегория Платона пещере , описанная в его «Республике» . В аллегории Платона заключенные, запертые в пещере и приговоренные смотреть на глухую стену, оставленную позади лишь светом мерцающего огня, видят лишь тени того, что реально; философ же подобен тому, кто вышел из пещеры и способен увидеть истинную форму того, что отбрасывает тени. Рид переворачивает идею с ног на голову; когда Силоэн покинула свой подземный мир, она оставила позади платоновские «вечные формы», и Оливеро должен последовать за ней обратно в ее «пещеру», чтобы открыть «божественную сущность вещей». [ 26 ]
Когда к Оливеро пришла смерть, он с особой радостью почувствовал постепенное освобождение своих членов от потока крови и возбудителей боли, так долго овладевавших... Биение его сердца было подобно прыжку пламени в пустая лампа. Собрав последнее жизненное усилие, он навсегда успокоил это тревожное волнение. [ 24 ]
Герберт Рид
На последних нескольких страницах книги, в которой Оливеро готовится к своей смерти и окаменению, Рид описывает последние мысли Оливеро в форме, адаптированной из платоновского «Федона» , но в почти зеркальном отражении. [ а ] Сократ , чьи мысли о загробной жизни описывал Платон, утверждал, что смерть была идеальным домом души, но Оливеро жаждет, чтобы его тело было свободным от мук души, стало частью кристаллической твердости вселенной. Оливеро считает жизнь, а не смерть разрушителем, «поскольку она [жизнь] нарушает гармонию неорганической материи». [ 28 ] Предположение Сократа в конце « Федона » о том, что наш собственный мир — лишь один из многих, каждая из которых представляет собой впадину в земле, соединенную подземными реками, поразительно похоже на образ подземной земли зеленых людей, которую описывает Рид. [ 29 ] Однако в своем изображении мира зеленых людей на Рида «почти наверняка» повлиял У. Х. Хадсона 1887 года утопический роман «Хрустальный век» — история, в которой люди стремятся «жить выше своей смертности». [ 30 ]
Темы
[ редактировать ]Основная тема романа - «диалектический поиск смысла жизни, поиск, который предполагает возвращение к источнику жизни». [ 3 ] Акцент Зелёных людей на достижении «буквального единства с материальной вселенной» путём окаменения тел своих умерших, хотя это и «оттолкнуло» некоторых читателей, является средством, которое позволяет Риду пародировать «традиционное западное религиозное представление о душе, стремящейся к миру». подняться по воздуху в туманный рай». [ 31 ]
Первоначально рукопись называлась «Далеко внутри страны», но в какой-то момент, возможно, во время перерыва между написанием первой и последующих частей, Рид изменил ее на «Зеленое дитя», что позволяет предположить, что фокус романа изменился с поисков Оливеро. источник потока к истории самой зеленой девочки. [ 6 ] Оригинальное название было отсылкой к Уильяма Вордсворта оде « Намек на бессмертие », в которой описывается « яркий пейзаж» детства, очаровывающий всю дальнейшую жизнь. [ 32 ]
Рид интересовался психоанализом и использовал психоаналитическую теорию в своей работе. [ 33 ] и фрейдистское , и юнгианское , хотя «скорее как механизм, чем как ключ к смыслу». [ 34 ] Поиски Оливеро источника потока были описаны как «аллегорическое путешествие по ландшафту разума», перемещающее его «от границ предсознательного к центру Ид». [ 35 ] Для Оливеро мельник Нишоу олицетворяет «злой разрушительный инстинкт, скрывающийся под цивилизованными условностями общества», фрейдистское «ид» , тогда как Оливеро представляет « эго» . [ 35 ] Тридцатью годами ранее Оливеро преподавал Нишоу в местной школе, где он видел, как мальчик намеренно сломал локомотив модели железной дороги, которую Оливеро принес в школу, перекрутив его часовой механизм. Неспособный осознать такое преднамеренное разрушение и уже разочарованный отсутствием возможностей, предоставляемых деревенской жизнью, Оливеро уехал на следующий день. [ 36 ] «Когда эта пружина лопнула, что-то щелкнуло в моей голове». [ 37 ]
Конфронтация Оливеро с Нишоу демонстрирует юнгианский психоаналитический символизм, как и персонаж Силоэна, «архетипа анимы, или юнгианской «души», особенно в ее функции посредника между сознательным и бессознательным». Нишоу олицетворяет «тень, темную сторону человеческой природы, примитивную животную часть личности, находящуюся в личном бессознательном». Юнг считал, что единственный способ противостоять тени — это признать ее, а не подавлять, как это сделал Оливеро 30 лет назад, покинув деревню. [ 38 ]
Автобиографические элементы
[ редактировать ]Во время Первой мировой войны Рид служил в составе Зелёных Ховардов , сражаясь в окопах Франции. Он был награжден Военным крестом , повышен до звания лейтенанта и стал «одержимым намерением не предавать своих людей из-за трусости». [ 39 ] Развитие в романе «явно автобиографического героя». [ 40 ] Оливеро во многом обязан военному опыту Рида и «решительному самообладанию», которое они ему привили. [ 41 ] Ирония в том, что Оливеро свергнул диктатора только для того, чтобы самому стать им, возможно, согласуется с точкой зрения, высказанной Ридом в середине 1930-х годов: «Поэтому с определенных точек зрения я могу приветствовать идею тоталитарного государства, будь то в его фашистском или Коммунистическая форма Я не боюсь тоталитарного государства как экономического факта, экономической машины, облегчающей сложную жизнь в обществе». [ 42 ]
Сын фермера, Рид родился в Маскоатс-Грейндж, примерно в четырех милях (6,4 км) к югу от небольшого в Северном Йоркшире торгового городка Киркбимурсайд , куда он вернулся в 1949 году. [ 33 ] Одна из его любимых прогулок проходила по течению Ходж-Бека , вдохновителю для создания ручья, за которым последовал Оливеро. Ходж Бек привел к мельнице, которую Рид назвал своей «духовной обителью». [ 43 ]
Кристаллы, вырезанные рабочими на втором уступе подземного мира Зеленых и созерцаемые мудрецами на самом высоком уступе, символизируют идеи Рида об отношении искусства к природе. Он считал физическую форму «основополагающим принципом вселенной… высшей реальностью в полностью материальном космосе. Следовательно, именно качество повторяющихся форм делает возможной всю красоту и ценность». [ 44 ]
Критический прием
[ редактировать ]По словам историка Дэвида Гудвея , «замечательная карьера Рида и его выдающиеся достижения привели к появлению на удивление ограниченного количества биографической и критической литературы». [ 45 ] Ричард Уоссон прокомментировал, что «Зеленое дитя », «хотя и положительно оценено немногими критиками и учеными, которые серьезно изучают его ... настолько расплывчато и разнообразно интерпретируется, что, казалось бы, ему не хватает ни формы, ни содержания, которые оправдывают такую похвалу». [ 25 ] Критик Ричард Э. Браун, писавший в 1990 году, считал эту работу «важной попыткой одного из самых влиятельных английских критиков [20-го века] интегрировать свои широкие мысли в сложную интерпретацию опыта», но добавил что он разделил комментаторов и показался некоторым «увлекательным, но непостижимым». [ 5 ] Рецензируя первое американское издание 1948 года, профессор английского языка Роберт Горэм Дэвис отметил, что роман «сбил с толку некоторых английских критиков, когда вышел в 1935 году», но что он «прекрасно придуман и прекрасно написан». [ 46 ]
В обзоре, опубликованном в «Таймс» вскоре после публикации книги, она описывается как «очень очаровательная философская история». [ 47 ] а в своей статье историк и преподаватель Боб Баркер похвалил роман за то, что он «замечателен своим крутым, но ярким стилем». [ 1 ] Критик Орвилл Прескотт, писавший в «Нью-Йорк Таймс» , хотя и признавал, что роман «прекрасно написан» и «триумф тонкой и наводящей на размышления мистификации», тем не менее пришел к выводу, что история была «смехотворной» и «досадной». Свою рецензию он закончил словами: «Постоянно чувствуется, что вот-вот откроются блестящие истины, что на этих страницах скрыто что-то важное, что-то значительное. Но это никогда не выявляется, а нелепые детали остаются слишком бросающимися в глаза. на виду». Прескотт столь же критично отнесся к предисловию Рексрота к первому американскому изданию, назвав его «претенциозным введением необычайной плотности». [ 48 ] В своей статье в The Independent в 1993 году, вскоре после 100-летия со дня рождения Рида, критик Джеффри Уиткрофт заметил, что Рид, возможно, и не был великим писателем, «но «Зеленое дитя» — это та книга, которую стоит написать, если вы собираетесь оставить только одну книгу. роман позади: необычный, странный, совершенно оригинальный». [ 49 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Баркер (1998) , с. 100
- ^ Jump up to: а б Баркер (1998) , с. 102
- ^ Jump up to: а б Хардер (1973) , с. 716
- ^ Хардер (1973) , с. 715
- ^ Jump up to: а б Браун (1990) , с. 170
- ^ Jump up to: а б с д и «Зеленый ребенок Герберта Рида» , Библиотека Университета Лидса, заархивировано из оригинала 23 августа 2011 г. , получено 10 октября 2009 г.
- ^ Баркер (1998) , с. 101
- ^ Браун (1990) , стр. 170–171.
- ^ Jump up to: а б Гудвей (1998) , с. 177
- ^ Рид (1969) , с. 7
- ^ «Некоторые новые книги» , The Times , 29 октября 1935 г. , получено 19 октября 2009 г.
- ^ Великобритании Данные по инфляции индекса розничных цен основаны на данных Кларк, Грегори (2017). «Годовой ИРЦ и средний заработок в Великобритании с 1209 года по настоящее время (новая серия)» . Измерительная ценность . Проверено 7 мая 2024 г.
- ^ Баркер (1998) , с. 119
- ^ Уоссон (1962) , с. 648
- ^ Рид (1969) , с. 57
- ^ Рид (1969) , с. 118
- ^ Рид (1969) , с. 133
- ^ Рид (1969) , с. 134
- ^ Рид (1969) , с. 148
- ^ Jump up to: а б Рид (1969) , с. 143
- ^ Рид (1969) , с. 144
- ^ Рид (1969) , с. 151
- ^ Рид (1969) , с. 152
- ^ Jump up to: а б с Рид (1969) , с. 154
- ^ Jump up to: а б Уоссон (1962) , с. 645
- ^ Хардер (1973) , с. 718
- ^ Баркер (1998) , с. 10
- ^ Хардер (1973) , с. 737
- ^ Баркер (1998) , с. 113
- ^ Мэнлав (2002) , стр. 40–41.
- ^ Браун (1990) , с. 181
- ^ Баркер (1998) , с. 104
- ^ Jump up to: а б Харрод, Таня (2004), «Читайте, сэр Герберт Эдвард (1893–1968)» , Национальный биографический словарь , Oxford University Press , получено 25 апреля 2008 г.
- ^ Хардер (1973) , с. 723
- ^ Jump up to: а б Хардер (1973) , с. 720
- ^ Браун (1990) , стр. 171–172.
- ^ Рид (1969) , с. 23
- ^ Хардер (1973) , стр. 723–724.
- ^ Сесил (1998) , с. 34
- ^ Винн (1998) , с. 27.
- ^ Сесил (1998) , с. 41
- ^ Баркер (1998) , с. 108
- ^ Баркер (1998) , с. 103
- ^ Браун (1990) , с. 178
- ^ Гудвей (1998) , с. 5
- ^ Дэвис, Роберт Горэм (5 декабря 1948 г.), «Фантастический преступный мир», The New York Times
- ^ «Новые романы: Зеленый ребенок, Герберт Рид» , The Times , 5 ноября 1935 г. , получено 19 октября 2009 г.
- ^ Прескотт, Орвилл (8 декабря 1948 г.), «Книги Времени», The New York Times
- ^ Уиткрофт, Джеффри (11 декабря 1993 г.), «С полки: тянущиеся облака славы в стиле барокко: Джеффри Уиткрофт размышляет над очаровательным романом Герберта Рида «Зеленое дитя»» , The Independent , Лондон, заархивировано из оригинала 18 июня 2022 г. , получено 19 октября. 2009 год
Библиография
[ редактировать ]- Баркер, Боб (1998), Гудвей, Дэвид (редактор), «Герберт Рид как писатель: Зеленый ребенок », Герберт Рид, переоценка , Liverpool University Press, стр. 100–122, ISBN 978-0-85323-862-1
- Браун, Роберт Э. (1990), «Миры тьмы, света и полусвета в «Зеленом ребенке », Экстраполяция , 31 (2): 170–186, doi : 10.3828/extr.1990.31.2.170
- Сесил, Хью (1998), Гудвей, Дэвид (редактор), «Герберт Рид и Великая война», «Переоценка Герберта Рида » , Liverpool University Press, стр. 30–45, ISBN 978-0-85323-862-1
- Гудвей, Дэвид (1998), «Политика Герберта Рида», в книге Гудвей, Дэвид (редактор), « Переоценка Герберта Рида» , Liverpool University Press, стр. 177–195, ISBN 978-0-85323-862-1
- Герберта Рида Хардер, Уорт Т. (1973), «Источник кристаллов: Зеленый ребенок », The Sewanee Review , 81 (4), The Johns Hopkins University Press: 714–738
- Мэнлав, Колин (2002), «Пик и английское фэнтези; некоторые возможные влияния», Peake Studies , 8 (1): 35–45
- Рид, Герберт (1969) [1935], The Green Child , Penguin Books, OCLC 59144583 (перепечатка Эйра и Споттисвуда, издание 1947 года)
- Уоссон, Ричард (1962), «Зеленый ребенок: ироническая фантазия Герберта Рида», PMLA , 77 (5), Американская ассоциация современного языка: 645–651, doi : 10.2307/460413 , JSTOR 460413
- Уинн, Кирон (1998), Гудвей, Дэвид (редактор), «Поэзия Герберта Рида», « Переоценка Герберта » , Liverpool University Press, стр. 13–29, ISBN 978-0-85323-862-1
Внешние ссылки
[ редактировать ]