Jump to content

Экраны

«Экраны» ( фр . Les Paravents ) — пьеса французского драматурга Жана Жене . [ 1 ] В первых нескольких постановках использовались сокращенные версии, начиная с мировой премьеры под руководством Ганса Литцау в Берлине в мае 1961 года . [ 2 ] Его первый полноценный спектакль был поставлен в Стокгольме в 1964 году, за два года до того, как Роджер Блин поставил французскую премьеру в Париже. [ 3 ]

Дизайн обложки Роя Кульмана для первого англоязычного издания, опубликованного Grove Press, Нью-Йорк (1962).

Жене писал эту статью в то время, когда война за независимость велась во французском колониальном Алжире . Произведение не имеет повествовательной структуры , но состоит из серии из 17 отдельных сцен, изображающих восстание (в неизвестной арабской стране) против бессмысленной и неумелой колониальной власти. Хотя оккупационная армия не идентифицируется как конкретно французская (и действие не предназначено для изображения недавнего алжирского восстания: упоминается также французское завоевание Алжира в 1840-х годах), когда пьеса была впервые показана во Франции, в выдающемся театре Театр Одеон , Париж, в 1966 году был воспринят как провокационное оскорбление национального престижа и вызвал серьезные демонстрации протеста. [ 4 ]

«Экраны» в названии — это метафоры: в каком-то смысле, например, они означают экранные телевизионные новости, отфильтровывающие уродливые реалии войны, как политической, так и физической. Но это также настоящие сценические реквизиты , установленные на резиновых колесах и управляемые в ходе действия видимым рабочим сцены . [ 5 ] [ 6 ] По мере развития спектакля артисты рисуют на экранах разыгрываемые сцены. [ 6 ]

Текстовая история

[ редактировать ]

Жене начал писать пьесу в 1955 году и продолжал развивать ее в течение следующих нескольких лет, завершив первую версию в июне 1958 года. [ 7 ] он переписал пьесу, находясь в Греции . В конце 1959 года [ 8 ] Марка Барбеза [ fr ] Издательство L'Arbalèt опубликовало ее в феврале 1961 года, после чего Жене снова переписал пьесу. [ 8 ] Впервые он был опубликован на английском языке издательством Grove Press, Нью-Йорк, в 1962 году (перевод Бернарда Фрехтмана). [ 9 ] ), а в следующем году Фабер и Фабер опубликуют британское издание. В 1976 году Жене опубликовал вторую, исправленную версию, которая появилась во французском издании его Полного собрания сочинений. [ 10 ]

История производства

[ редактировать ]

Премьера спектакля в сокращенной немецкой версии состоялась в мае 1961 года в театре Шлосспарк в Берлине под руководством Ганса Литцау . [ 11 ] Слегка переработанная версия проблемного немецкого перевода, использованного в Берлине, была поставлена ​​Леоном Эппом два года спустя в Фолькстеатре в Вене в 1963 году. [ 3 ] Интерпретация Эппа подчеркнула политический конфликт между французами и алжирцами в пьесе. [ 12 ]

В 1964 году в Лондоне Питер Брук поставил две трети пьесы (первые двенадцать сцен в спектакле, длившемся два с половиной часа) в репетиционных залах Донмара в рамках своего экспериментального « Театра жестокости ». сезон с Королевской шекспировской труппой ; он отказался от планов поставить полный текст, отчасти из-за неудовлетворенности переводом Бернарда Фрехтмана. Публичных выступлений не было: репетиционная площадка была оборудована сиденьями, образуя импровизированный театр, а публика полностью поставленной и костюмированной финальной версии была доступна только по приглашениям. [ 13 ] Сокращение Говарда Брентона продолжительностью три часа было смонтировано Уолтером Донохью , литературным редактором RSC, в бристольской студии Old Vic в 1973 году. [ 14 ] [ 15 ]

Первую полную постановку пьесы поставил Пер Вернер Карлссон [ sv ] в Стокгольмском городском театре в 1964 году. [ 3 ] Его пятичасовая постановка потребовала шести месяцев репетиционной подготовки. [ 12 ]

Роджер Блин поставил французскую премьеру пьесы в театре Одеон в Париже , который открылся 21 апреля 1966 года. [ 16 ] Жене принял активное участие в репетициях и опубликовал серию писем Блину о театре, пьесе и ходе ее постановки. [ 17 ] Андре Аквар разработал декорации и костюмы, создав с помощью трех складных платформ четыре уровня, которые 27 скользящих экранов разделили на разные игровые зоны с «роскошными и театральными» костюмами и гримом. [ 18 ] Мадлен Рено сыграла Варду, Жан-Луи Барро сыграл Уста, Мария Касарес сыграла Мать, а Амиду сыграл Саида. [ 19 ] Блин поставил немецкую постановку в Эссене в ноябре 1967 года. [ 20 ]

Минос Воланакис поставил премьеру пьесы в США в Нью-Йорке в 1971 году. [ 21 ] Патрис Шеро поставил постановку в Театре Нантер-Амандье в Нантерре , недалеко от Парижа, в 1983 году. [ 22 ] В 1989 году Джоан Акалайтис поставила перевод Пола Шмидта в Театре Гатри в Миннеаполисе с Джесси Боррего в роли Саида и музыкой Филипа Гласса и Фоде Мусы Сусо .

  1. ^ Фрехтман (1963).
  2. ^ Дичи (1993, xxv) и Уайт (1993, 547).
  3. ^ Jump up to: а б с Уайт (1993, 547) и Савона (1981, 124).
  4. ^ Брэдби, Дэвид; Финбург, Клэр (2012). «Экраны». Жан Жене . Абингдон, Англия: Рутледж. стр. 80, 197. ISBN.  978-0-415-37504-7 .
  5. ^ Брэдби, Финбург (2012) стр.59
  6. ^ Jump up to: а б Финбург, Клэр (2004). «Раскрывая пустоту: присутствие отсутствия в сценографии спектакля Жана Жене «Экраны» » . Театральный журнал . 56 (2): 205–224. ISSN   0192-2882 .
  7. ^ Дичи (1993, xxiii, xxiv).
  8. ^ Jump up to: а б Диши (1993, xxv).
  9. ^ «ПЕРЕВОДЧИК БЕРНАРДА ФРЕХТМАНА ЖЕНЕТА» . Нью-Йорк Таймс . 29 марта 1967 года . Проверено 11 ноября 2023 г.
  10. ^ Савона (1981, 123).
  11. ^ Дичи (1993, xxv), Уайт (1993, 547) и Савона (1983, 123–124).
  12. ^ Jump up to: а б Савона (1981, 124).
  13. ^ Хелфер, Ричард; Лони, Гленн, ред. (1998). Питер Брук: от Оксфорда до Оргаста (изд. 2011 г.). Абингдон, Англия: Рутледж. п. 129. ИСБН  9057022087 .
  14. ^ Уайт (1993, 547) и Савона (1981, 124).
  15. ^ «Экраны». Этап . 5 апреля 1973 г. с. 17.
  16. ^ Дичи (1993, xxvii) и Сивер (1972, 58-59).
  17. ^ Савона (124-125). Письма были опубликованы под названием «Письма к Роджеру Блину» , которое доступно в английском переводе в томе « Размышления о театре» , переведенном Ричардом Сивером (1972, 7–60).
  18. ^ Сивер (1972, 58) и Савона (125).
  19. ^ Сивер (1972, 58-59).
  20. ^ Дичи (1993, xxviii) и Уайт (1993, 571).
  21. ^ Уайт (1993, 657).
  22. ^ Дичи (1993, xxxiii-iv).

Источники

[ редактировать ]
  • Диши, Альберт. 1993. «Хронология». В белом (1993, xiii-xxxv).
  • Фрехтман, Бернард , пер. 1963. Экраны . Жан Жене . Лондон: Фабер, 1987. ISBN   0-571-14875-1 .
  • Лавери, Карл, Клэр Финбург и Мария Шевцова, ред. 2006. Жан Жене: Производительность и политика. Бейсингсток и Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN   1-4039-9480-3 .
  • Освальд, Лора. 1989. Жан Жене и семиотика производительности. Успехи семиотики сер. Блумингтон и Индианаполис: Индиана UP. ISBN   0-253-33152-8 .
  • Савона, Жаннетт Л. 1983. Жан Жене . Grove Press Современные драматурги сер. Нью-Йорк: Гроув П. ISBN   0-394-62045-3 .
  • Сивер, Ричард, пер. 1972. Размышления о театре и других произведениях . Жан Жене. Лондон: Фабер. ISBN   0-571-09104-0 .
  • Стян, Дж. Л. 1981. Символизм, сюрреализм и абсурд. Том. 2 современной драмы в теории и практике. Кембридж: Кембриджский университет. ISBN   0-521-29629-3 .
  • Уайт, Эдмунд . 1993. Жене. Исправленное издание. Лондон: Пикадор, 1994. ISBN   0-330-30622-7 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f612c20b4c39e10edd5eac4f95e109db__1708500720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/db/f612c20b4c39e10edd5eac4f95e109db.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Screens - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)