Эликсиры Дьявола
Титульный лист первого тома первого издания. | |
Автор | ЭТА Хоффманн |
---|---|
Оригинальное название | Эликсиры Дьявола |
Язык | немецкий |
Дата публикации | 1815/16 |
Эликсиры Дьявола ( нем . Die Elixiere des Teufels ) — роман ЭТА Гофмана, вышедший в 1815 году . Основная идея рассказа была заимствована из Мэтью Грегори Льюиса романа «Монах» , который сам упоминается в тексте.
Хотя сам Гофман не был особенно религиозным, он, тем не менее, был настолько впечатлен жизнью и атмосферой посещения монастыря ордена младших братьев-капуцинов , что решил написать роман в этой религиозной обстановке. Что характерно для Гофмана, он написал весь роман всего за несколько недель. «Эликсиры дьявола» Некоторые литературные критики описывают как вписывающиеся в жанр готического романа (по-немецки называемого Schauerroman ). [ 1 ] Его можно отнести к темного поджанру романтизма , и ученые того времени говорили, что он соответствует традиции Жака Калло гротесков . [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]«Эликсиры Дьявола» — это преимущественно повествование от первого лица, рассказанное монахом-капуцином Медардусом. Он не знает истории своей семьи, и все, что он знает о своем детстве, основано на фрагментах воспоминаний и нескольких событиях, которые ему объяснила мать. [ 3 ] [ 4 ]
Медард не может устоять перед вверенным ему дьявольским эликсиром и пробуждающим в нем чувственные желания. После того, как его отправили из монастыря в Рим, он находит графа, замаскированного под монаха, чтобы увидеть свою возлюбленную, и выталкивает его (намеренно или нет, это двусмысленно) с «Teufelssitz» («дьявольского насеста»). Без ведома всех участников, граф - сводный брат Медардуса, а возлюбленная графа - его сводная сестра. Граф становится его сумасшедшим двойником и несколько раз пересекает его путь после того, как Медардус оставляет свое церковное положение, путешествуя по миру.
История сосредоточена на его любви к юной принцессе Орели. Убив мачеху (упомянутую выше сводную сестру) и брата, Медардус бежит в город. После того, как старый художник обнаруживает его дьявольскую связь, Медардус бежит из города с помощью «глупого» парикмахера с двумя личностями, который служит фоном разрушительной двойной личности Медардуса, весело живущего как Питер Шенфельд и Пьетро Белькампо. Он прибывает ко двору принца, вскоре за ним следует Орели. Она узнает в монахе убийцу своего брата, и Медардуса бросают в тюрьму. Его отпускают только после того, как появляется двойник и признают убийцей.
Выдав себя в тюрьме за польского дворянина, он помолвлен с Орели. Однако в день их свадьбы его охватывает приступ безумия, когда он слышит голос двойника, который с этого момента повторяется все чаще; он наносит удар Орели, освобождает двойника, когда его вели на казнь, и месяцами бегает по пустыне, сражаясь с двойником, пока не просыпается в итальянском монастыре, снова спасенный Пьетро/Питером. Он снова носит платье с вышитым на нем именем Медардус.
Вернувшись к своей первоначальной личности, Медардус подвергается интенсивному процессу покаяния и узнает историю своей семьи, читая дневник художника. После встречи с Папой и участия в потенциально фатальных политических интригах Ватикана (которые позволяют предположить, что у него все еще могут быть дьявольские амбиции к власти) Медардус возвращается в немецкий монастырь. Устраивается большой праздник – Орели скоро принесет последний обет стать монахиней. Ему снова придется бороться со своей похотью. Как только он, кажется, освоил это, двойник врывается и наносит удар Орели, на этот раз смертельно, и снова убегает. В конце он пишет эту рукопись в качестве покаяния. Последняя записка монастырского библиотекаря раскрывает обстоятельства его смерти, а именно истерический смех, который ставит под сомнение его подразумеваемое искупление от сатанинской одержимости. [ 5 ] (Или – поскольку он умирает в спокойном сне ровно через год после Орели, он все же раскаялся; и смех издал его сводный брат, все еще скрывающийся в потайных покоях монастыря, все еще воплощающий злую часть личности главного героя, и ему все еще нужно время, чтобы покаяться, что он смог сделать после того, как присоединился к монастырю в качестве монаха с помощью Леонарда.)
английские переводы
[ редактировать ]В 1824 году сокращенный [ 6 ] перевод Роберта Пирса Гиллиса был опубликован как «Эликсир дьявола» . [ 7 ] Полный полный перевод Рональда Тейлора был опубликован в 1963 году под названием «Эликсиры дьявола» . [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ли М. Робертс, Литературный национализм в немецкой и японской германистике . Питер Лэнг, 2010 г., ISBN 1433109344 , (стр. 114–116).
- ↑ Предисловие переводчика к «Эликсиру дьявола» Эрнста Теодора Амадея Хоффмана.
- ^ «Дьявольский эликсир», том I из II, Эрнст Теодор Амадей Хоффманн
- ^ «Эликсиры Дьявола – классическая готическая сказка Э.Т.А. Гофмана» . www.amazines.com . 10 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 г.
- ^ ETA Хоффманн, Эликсиры дьявола (Франкфурт-на-Майне: Deutscher Klassiker Verlag, 1988)
- ^ Jump up to: а б Тейлор, Рональд (2011) [1963]. "Введение" . Эликсиры Дьявола . Ричмонд: Классика Oneworld. п. viii. ISBN 978-1-84749-084-1 .
- ^ Джеффкоат, Грэм (2020). Океан литературы . Георг Олмс Верлаг. п. 128. ИСБН 978-3-487-15840-2 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сокращенный перевод Гиллиса 1824 года, том 1 и том 2
- Полный перевод Рональда Тейлора 1963 года
- Полный текст на Zeno.org (на немецком языке)
- Полная аудиокнига на Archive.org (на немецком языке)
- Бенджамин В. Уэллс (1920). . Американская энциклопедия .