Jump to content

Тамильские заимствования в библейском иврите

Важность тамильских заимствований в библейском иврите заключается в том, что с лингвистической точки зрения эти слова являются самым ранним свидетельством существования тамильского языка . Эти слова были включены в написание еврейской Библии, с 500 г. до н.э. начиная Хотя ряд авторов определили множество библейских и постбиблейских слов тамильского, древнетамильского или дравидийского происхождения, некоторые из них имеют конкурирующую этимологию, а некоторые тамильские производные считаются спорными.

Происхождение

[ редактировать ]
Шелковый путь и торговля специями , древние торговые пути, связывавшие Индию со Старым Светом ; перевозил товары и идеи между древними цивилизациями Старого Света и Индии. Сухопутные маршруты обозначены красным, водные — синим.

Включение тамильских заимствований в иврит первоначально произошло в результате взаимодействия купцов из Западной Азии и Южной Индии . Основная точка зрения состоит в том, что начало торговли между Средиземноморским регионом и Южной Индией можно проследить до 500 г. до н.э., когда слово zingiberis ( ζιγγίβερις ), которое произошло от прото-южно-дравидийского *cinki-ver ( சிங்கிவேர் ) (от « имбирь »), впервые появилось в греческом языке . [1] [2] Это указывает на то, что Южная Индия, возможно, участвовала в торговле со средиземноморской диаспорой несколько столетий назад. [1] Есть некоторые свидетельства того, что торговля между Индией и народами, населявшими регионы Средиземноморья, могла быть хорошо налажена к 1500 году до нашей эры. [3] [4]

Из-за расположения носителей языка — на важном пути торговли между Египтом, Месопотамией и Индией — древнееврейского языка лексикон содержит как культурные слова , которые являются общими для многих языков в регионе, так и заимствованные слова из различных других языков, включая древнегреческий . [5] Некоторые из этих заимствованных слов присутствуют в самых ранних транскриптах Библии. К середине девятнадцатого века христианские миссионеры, обучавшиеся библейскому ивриту, заметили, что в Библии есть слова индийского происхождения , в том числе из тамильского языка. [6] [7] Некоторые из заимствованных слов были заимствованы непосредственно из тамильского или древнетамильского языка в библейский иврит . Другие были заимствованы через аккадский , арамейский , греческий , персидский и южноаравийский языки. [8] Период этих лексических заимствований колеблется от 1000 до 500 г. до н.э. [8] [9] [10] Датировка этого заимствования зависит от приемлемых диапазонов дат составления и редактирования « Книг царей» . [7]

Лингвистические влияния

[ редактировать ]

Большинство заимствованных слов относились к предметам торговли, которые были уникальными для Южной Индии, но не имели местных названий на иврите. [7] [11] [12] [13] По мнению таких лингвистов, как Хаим Рабин и Авраам Мариасельвам, тамильское лингвистическое влияние на иврит выходит за рамки просто заимствованных слов. Контакт также повлиял на поэтические традиции и стили, такие как те, которые можно найти в « Песне Песней» , которая, по мнению Рабина и Мариасельвама, показывает влияние антологий Канкама . [11] [12] [13] [14]

С лингвистической точки зрения важность тамильских заимствований в иврите заключается в том, что это самое раннее свидетельство существования тамильского языка. [10] [15] и ранняя аттестация на дравидийских языках . [7] Это было до того, как тамильский язык получил широкое распространение с использованием тамильского письма брахми и датировался по-разному: от 600 до 200 г. до н.э. [16] [17] Хотя ряд авторов определили множество библейских и постбиблейских слов тамильского, древнетамильского или дравидийского происхождения, некоторые из них имеют конкурирующую этимологию, а некоторые тамильские производные сегодня считаются спорными. [7] [18] Существует также класс слов, которые в конечном итоге были заимствованы из индоарийских языков, на которых говорили в Северной Индии, но через тамильский язык. [8]

Известные заимствованные слова в еврейской Библии
еврейское слово Значение на иврите Исходный язык Тамильское слово Значение на тамильском
заполнить
попугаи
попугаи , но имели в виду павлинов раньше [номер 1] тамильский [номер 2] сад
Дуг
перо [20] [7] [6] [21] [22] [19] [14]
зверь
палатки
орлиное дерево или уд тамильский [номер 3] акил
Ахил
агаровое дерево [5] [23] [7] [24] [22] [12] [14]
куркума
куркума
куркума вероятно, тамильский, но также, возможно, и санскрит для торта
Куги ( куи )
куркума [7] [25] [12]
гармоничный
дворец
дворец вероятно, тамильский, но имеет конкурирующие этимологии Аранманай
Дворец
дворец [7]
кад
кувшин
кувшин вероятно, тамильский, родственные слова в южнодравидийских языках [номер 4] кинти
любезный
маленькое судно [26]
рг
Рег
ткать вероятно, тамильский, родственные слова в южнодравидийских языках орукку
за
вытянуть [26]
миннит
Доля
рис [номер 5] Тамильский через аккадский унти
Унди
отварной рис [28]
сковорода
Фэн
просо [номер 6] Тамильский через Южную Аравию унанкал
еда
просо [28]
был
грязь
тонкий текстиль Возможно, связан с тамильским, через южноаравийский, также, возможно, через санскрит. Уже засвидетельствовано в сирийских и аккадских надписях, датируемых 9 веком до нашей эры. Панджу
Хлопок
хлопок [28]
входить
бедный
древесина Тамильский через аккадский мукуккаттаи
Маска
тутовое дерево [28]
питда
топаз
топаз Тамильский или дравидийский питта
желчь
желчный или желтый [28] [30]
коф
обезьяна
обезьяна вероятно, тамильский, но также, возможно, и санскрит ка(п)ви
поэт
обезьяна [31] [32] [33] [22]

Постбиблейский иврит

[ редактировать ]
еврейское слово Значение на иврите Исходный язык Тамильское слово Значение на тамильском
этрог
цитрон
желтый цитрон Тамильский через персидский [номер 7] мать
Гранат ,
или альтернативно,
нарттанкай
Нартханкай
гранат или цитрон [34] [35] [36]
рис
рис
рис Тамильский через Южную Аравию [номер 8] ёжик
Рис
рис [2] [6] [13] [24] [38]
нулевой
ткацкий станок
ткацкий станок вероятно, тамильский, родственные слова в южнодравидийских языках [номер 9] нулевой
Нить
нить [26]
манго
манго
манго С английского, через португальский, родом из тамильского. [ соответствующий? ] манкай
Обезьяна
незрелый плод ма (вид) [39]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. По словам Дэвида Дина Шульмана, туки на современном иврите переводится как «попугаи», но в прошлом означало «павлины» , взято из слова «tōkai», обозначающего перья павлина мужского пола на тамильском языке. [7]
  2. ^ По мнению Эрнеста Кляйна, греческий taôs , арамейский טוסא , арабский لطاووس , а также еврейский תכי , вероятно, происходит от тамильского tōkai / தோகை , обозначающего павлина. [19]
  3. ^ Дэвид Шульман считает, что ахалим напрямую происходит от тамильского akil / அகில், а не от санскритского aguru / अगुरु , который сам по себе является заимствованием тамильского языка. [7]
  4. ^ По словам Подольского, предметы торговли путешествуют вместе со своими названиями, и он приводит греческий κάδος , а также протоиндонезийские , батакские , яванские и малайские формы в качестве примеров заимствований для новой формы кувшина из-за ранних морских контактов с Южной Индией. . [26]
  5. ^ миннит в целом означает место проживания аммонитян, за исключением постулируемого Хаимом Рабином, это означало Райс. [27] [28]
  6. ^ паннаг не имеет приемлемого значения, но одно из предлагаемых значений — просо. [29]
  7. ^ Согласно Рабину, еврейское этрог или этрунга заимствовано от на персидском языке или этрунга на мандайском языке , с матухам выводит . или матухамкай турунга на тамильском языке, обозначающим гранат или лимон, тогда как Филолог его из тамильского нарттанкай что в конечном итоге связано [34] [35]
  8. ^ По словам Хаима Рабина, греческое óruza ( ὄρυζα ), еврейское אורז происходит от южноаравийского areez , который в конечном итоге произошел от тамильского arici / அரிசி , обозначающего рис. [37]
  9. Современное еврейское слово, обозначающее «ткацкий станок нуль» , общепринято считать производным от арамейского слова «nawlā per Ernest Klein», родственного арабскому نَوْل , но Подольский считает маловероятным, что оригинальное слово сохранилось только в одном языке без родственных ему слов в других. Семитские языки, кроме тех, которые были из него заимствованы. Он считает, что это связано с приобретением новой технологии ткачества в Южной Индии. [26]
  1. ^ Перейти обратно: а б Саутворт, Ф. Лингвистическая археология Южной Азии , с. 251
  2. ^ Перейти обратно: а б Звелебиль, Камиль. «Дравидийские языки» . Проверено 5 января 2021 г.
  3. ^ Карри, Эндрю. «Филистимляне любили пищу, разбросанную по разным местам, о чем свидетельствуют окаменелые зубные налеты» . Национальное географическое общество . Архивировано из оригинала 21 декабря 2020 года . Проверено 28 декабря 2020 г.
  4. ^ У, Кэтрин. «Раскрашенные обезьяны бронзового века намекают на взаимосвязь древнего мира» . Проверено 5 января 2021 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Хан, Г. Энциклопедия иврита и лингвистики, том 1 AF , с. 640-642
  6. ^ Перейти обратно: а б с Колдуэлл, Р. Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков с. 474
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Шульман, Д. Тамил: Биография , с. 20
  8. ^ Перейти обратно: а б с Рабин, К. Материалы второй международной конференции-семинара по тамильским исследованиям , с. 438
  9. ^ Рабин, К. Песнь песней и тамильская поэзия, стр. 208-209.
  10. ^ Перейти обратно: а б Прайс, Э. История литературы каннада , с. 1
  11. ^ Перейти обратно: а б Рабин, К. Песнь песней и тамильская поэзия с. 205-219
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Сугиртараджа Р. Библия и Азия стр.32-33
  13. ^ Перейти обратно: а б с Вальд, Шалом; Кандел, Ариэль. «Индия, Израиль и еврейский народ» . Проверено 27 декабря 2020 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б с Партсарати, Р. Чилапатикарам Иханко Атикака: эпос Южной Индии , стр. 282-283
  15. ^ Джеймс, Дж. Тамильская лексикография , стр.10.
  16. ^ Правительство Тамилнаду, Департамент археологии (19 сентября 2019 г.). «Килади, отчет о раскопках, городское поселение, эпоха Сангам, река Вайгай» . Проверено 27 декабря 2020 г.
  17. ^ Вишнуприя, Колипакам (2018). «Байесовское филогенетическое исследование дравидийской языковой семьи» . Королевское общество открытой науки . 5 (3). Бибкод : 2018RSOS....571504K . дои : 10.1098/rsos.171504 . ПМЦ   5882685 . ПМИД   29657761 . Проверено 6 января 2021 г.
  18. ^ Нунан, Бенджамин (17 июня 2020 г.). «Бенджамин Нунан о несемитских заимствованиях в еврейской Библии» . Проверено 28 декабря 2020 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б Кервин, Дэвид. «Балашон: детектив на иврите» . Проверено 25 января 2021 г.
  20. ^ Рабин, К. «Лексические заимствования из индийских языков как носители идей и технических концепций» (в книге «Между Иерусалимом и Бенаресом: сравнительные исследования в иудаизме и индуизме» , стр. 29)
  21. ^ Библейский центр. «Павлин» . Проверено 10 января 2021 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Чандра М. Торговля и торговые пути в Древней Индии , стр.45.
  23. ^ Рабин К. Материалы Второй международной конференции-семинара по тамильским исследованиям , стр.434
  24. ^ Перейти обратно: а б Сваминатха Аяр, Р. Дравидийские теории , с. 55
  25. ^ Мельбурн, Университет. «Сортировка названий куркумы» . Проверено 6 января 2021 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б с д и Подольский, Б. Прошлые ссылки:Исследования языков и культур Древнего Ближнего Востока , с. 199-201
  27. ^ «Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы» . Проверено 28 января 2021 г.
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Рабин, К. Материалы второй международной конференции-семинара по тамильским исследованиям , с. 435-436
  29. ^ «Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы» . Проверено 28 января 2021 г.
  30. ^ Уолдман, Н. Недавнее исследование иврита: обзор литературы с избранной библиографией с. 61
  31. ^ Кервин, Дэвид. «Балашон: детектив на иврите» . Проверено 12 января 2021 г.
  32. ^ Инструменты для изучения Библии. «Обезьяна» . Проверено 12 января 2021 г.
  33. ^ Дикшитар Р. Происхождение и распространение тамилов , стр.89-90.
  34. ^ Перейти обратно: а б Филологос (7 октября 2006 г.). «Этрог» . Проверено 13 января 2021 г.
  35. ^ Перейти обратно: а б Кервин, Дэвид. «Балашон: детектив на иврите» . Проверено 5 января 2021 г.
  36. ^ Рабин, К. Лексические заимствования из индийских языков как носители идей и технических концепций (в книге « Между Иерусалимом и Бенаресом: сравнительные исследования в иудаизме и индуизме» , стр. 30)
  37. ^ Рабин, К. Материалы второй международной конференции-семинара по тамильским исследованиям , стр. 436
  38. ^ Шульман, Д. Тамил: Биография , с. 21
  39. ^ Определить. "Манго" . Проверено 7 сентября 2021 г.

Цитируемая литература

[ редактировать ]
  • Колдуэлл, Роберт (1856). Сравнительная грамматика дравидийской, или южно-индийской семьи языков . Харрисон. ISBN  978-81-20-60117-8 .
  • Чандра, Моти (1977). Торговля и торговые пути в Древней Индии . Абхинав. ISBN  978-0-712-80117-1 .
  • Дишитар, Рамачандра (1971), Происхождение и распространение тамилов , Окли, ISBN  978-3-111-59200-8
  • Джеймс, Грегори (2008), тамильская лексикография , Уолтер де Грюйтер, ISBN  978-1-443-72658-0
  • Хан, Джеффри, изд. (2013). Энциклопедия иврита и лингвистики, том 1 AF . Брилл. ISBN  978-90-04-17642-3 .
  • Чилапатикарам Иканко Атикаха: эпос Южной Индии . Перевод Партасарати, издательство Р. Колумбийского университета. 1993. ISBN  978-02-31-07849-8 .
  • Пдодольский, Барух (1998). Изреэль, Шломо; Певец Итмамар; Садок, Ран (ред.). Предыдущие ссылки:Исследования языков и культур Древнего Ближнего Востока . Айзенбрауны. ISBN  1-57506-035-3 .
  • Прайс, Эдвард (1982), История литературы каннада , Азиатская образовательная служба, ISBN  8120600630
  • Шульман, Дэвид (2016), Тамильский: биография , издательство Гарвардского университета, ISBN  978-0-674-05992-4
  • Сугиртараджа, RS (2013), Библия и Азия , издательство Гарвардского университета, ISBN  978-0-674-04907-9
  • Сваманинатха Айяр, R (1987), Дравидийские теории , Мотилал Банарсидасс, ISBN  978-8-120-80331-2
  • Рабин, Хаим (1994). Гудман, Хананья (ред.). Между Иерусалимом и Бенаресом . Государственный университет Нью-Йорка. ISBN  0-7914-1715-8 .
  • Рабин, Хаим (1 декабря 1973 г.). «Песнь песен и тамильская поэзия». Исследования в области религии . 3 (3): 205–219. дои : 10.1177/000842987300300301 . S2CID   149367075 .
  • Рабин, Хаим (октябрь 1971 г.). Материалы второй международной конференции-семинара по тамильским исследованиям . Международная ассоциация тамильских исследований. стр. 432–440.
  • Саутворт, Франклин (2005), Лингвистическая археология Южной Азии , Рутледж, ISBN  978-0-415-33323-8
  • Вальдман, Наум (1989), Недавнее изучение иврита: обзор литературы с избранной библиографией , Eisenbrauns, ISBN  978-0-878-20908-8

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fcd3e3cd267e4ee144f72fb7a5ae0c78__1721643720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fc/78/fcd3e3cd267e4ee144f72fb7a5ae0c78.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tamil loanwords in Biblical Hebrew - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)