Пьяная лодка
Le Bateau ivre ( «Пьяная лодка из 100 строк, ») — стихотворение написанное в 1871 году Артюром Рембо . Стихотворение описывает дрейф и затопление затерянной в море лодки в фрагментированном повествовании от первого лица, насыщенном яркими образами и символикой. [ 1 ] Считается шедевром французского символизма .
Фон
[ редактировать ]Рембо, которому тогда было 16 лет, написал стихотворение летом 1871 года в доме своего детства в Шарлевиле на севере Франции. Рембо включил стихотворение в письмо, которое он отправил Полю Верлену в сентябре 1871 года, чтобы представиться Верлену. Вскоре после этого он присоединился к Верлену в Париже и стал его любовником. У Рембо и Верлена был бурный роман. В Брюсселе в июле 1873 года в пьяном ревнивом бешенстве Верлен дважды выстрелил из пистолета в Рембо, ранив ему левое запястье, хотя и не причинив серьезного вреда поэту.
Рембо был вдохновлен на написание стихотворения после прочтения Шарля Бодлера тома французской поэзии «Цветы зла» и романа Жюля Верна 1870 года «Двадцать тысяч лье под водой» , который недавно был опубликован в виде книги и который, как известно, был источником многих аллюзий и образов стихотворения. Другой роман Верна, «Приключения капитана Гаттераса », вероятно, стал дополнительным источником вдохновения. [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Стихотворение составлено из 25 александрийских четверостиший с a/b/a/b рифмовкой . Он соткан вокруг бредовых видений одноименной лодки, затонувшей и затерянной в море. Его считали революционным в использовании образов и символики. Одно из самых длинных и, возможно, лучших стихотворений в творчестве Рембо, оно открывается следующим четверостишием:
Когда я спускался по бесстрастным рекам, |
Когда я спускался по бесстрастным рекам, |
—Перевод Уоллеса Фаули [ 3 ] |
Биограф Рембо Энид Старки описывает стихотворение как антологию запоминающихся образов и строк. Голос принадлежит самой пьяной лодке. Лодка рассказывает о том, как она наполнилась водой и стала «пьяной». Опускаясь по морю, лодка описывает путешествие, наполненное разнообразными впечатлениями, включающее в себя самые чистые и трансцендентные виды ( l'éveil jaune et bleu desophores chanteurs , «желто-синий сигнал поющих люминофоров»). [ 4 ] ) и в то же время самых отталкивающих ( nasses / Où pourrit dans les joncs tout un Léviathan , «сети, в которых гнил целый Левиафан»). Союз возвышения и унижения, синестезия и нарастающее изумление делают это стихотворение из ста строк исполнением юношеской поэтической теории Рембо о том, что поэт становится провидцем, ватическим существом через расстройство чувств. К этим достопримечательностям добавляются александрийские композиции, сразу же привлекающие слух: Fermentent les rousseurs amères de l'amour! («брожение горького румянца любви»).
Нарастающее изумление лодки (и читателя) достигает своего апогея в строках 87–88: Est-ce en ces nuits sans Fonds que tu dors et t'exiles / Million d'oiseaux d'or, ô Future Vigueur? («Неужели в эти бездонные ночи ты спишь и изгоняешь себя / миллион золотых птиц, о будущая Сила? [ 5 ] ) После этого зрение теряется и заклинание разрушается. Говорящий, все еще лодка, желает смерти ( Ô que ma quille éclate! Ô que j'aille à la mer! «О, если бы мой киль сломался! О, если бы я пошел в море!» [ 5 ] ). Грандиозные стремления обманули, оставив усталость и ощущение заточения. Таким образом, «Le Bateau ivre» пролептически резюмирует поэтическую карьеру Рембо, которая угасла, когда он обнаружил, что стих не может обеспечить универсальное понимание и гармонию, как это казалось, когда он был моложе.
Le Bateau ivre остается одной из жемчужин французской поэзии и поэтического творчества Рембо. Владимир Набоков перевел ее на русский язык в 1928 году. Французский поэт-композитор Лео Ферре положил ее на музыку и спел в альбоме Ludwig-L'Imaginaire-Le Bateau ivre (1982).
В других СМИ
[ редактировать ]- Французский певец и автор песен Лео Ферре положил стихотворение на музыку и записал песню для своего тройного LP Ludwig-L'imaginaire-Le Bateau ivre 1982 года . Он использовал два первых четверостишия в виде припева, повторенного семь раз, что привело к тринадцатиминутной песне.
- The Pogues записали песню под названием «Drunken Boat» для своего альбома 1993 года Waiting for Herb . Тема его аналогична стихотворению, а его припев заимствован из предпоследней строфы стихотворения. [ 6 ]
- Кордвайнер Смит написал научно-фантастический рассказ под названием «Пьяная лодка», главного героя которого зовут Артир Рэмбо, впервые опубликованный в журнале « Удивительные истории» в августе 1963 года.
- Донна Тартт цитирует строки: «Но, по правде говоря, я слишком много плакала! «Рассветы» душераздирающие». из Le Bateau ivre в ее романе 1992 года «Тайная история» .
- У бразильского музыканта Рожерио Скайлэба есть песня, вдохновленная стихотворением из его альбома 2020 года Os Cosmonautas и названная в его честь .
- В «Цифровом убийстве» скриншот первой страницы показан с отметкой времени 36:06.
Галерея
[ редактировать ]Le Bateau ivre как настенная поэма в Париже.
См. также
[ редактировать ]- Корабль дураков — аллегория в западном искусстве, изображающая корабль безумцев, плывущих, не обращая внимания на пункт назначения.
- Французский символизм
Ссылки
[ редактировать ]- ^ [1] Пьяная лодка в Энциклопедии
- ^ Такаока, Ацуко (1990). «Рембо и Жюль Верн: Au sujet dessources du Bateau Ivre» (PDF) . Галлия . 30 : 43–51. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 года . Проверено 13 марта 2013 г.
- ^ Перевод Уоллеса Фоули в Рембо: Полное собрание сочинений, Избранные письма: двуязычное издание (Издательство Чикагского университета: Чикаго и Лондон, 2005), 129
- ↑ Линия в переводе Сэмюэля Беккета в Сборнике стихов на английском и французском языках (Grove Press: Нью-Йорк, 1977), 97.
- ^ Jump up to: а б Шмидт
- ^ Моран, Фрэн (7 марта 2003 г.). «В ожидании Херба» . The Parting Glass, аннотированная страница с текстами песен Pogues . Проверено 18 октября 2012 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]