Молитва Иосифа

Молитва Иосифа — псевдоэпиграфическое письмо (текст, заявленное авторство которого необоснованно) Ветхого Завета . Оно было составлено либо на арамейском (если еврейском ), либо на греческом (если христианском ) в I веке нашей эры . [1] Текст практически утерян и сохранились лишь несколько фрагментов в древних цитатах, касающихся библейского патриарха Иакова . Молитва Иосифа повествует, что Иаков был воплощением ангела Израиля , который соревновался с Уриэлем за их звание на небесах. [1]
Молитва Иосифа была хорошо известна в начале III века Оригену, который говорил о ней как о письме, которое нельзя презирать , и прямо заявляет, что она использовалась среди евреев. [2] Молитва Иосифа обычно считается частью апокалиптической литературы .
Рукописная традиция и происхождение
[ редактировать ]сохранилось всего три фрагмента Из «Молитвы Иосифа» : Фрагмент А, самый длинный, сохранился в Оригена « Комментарии на Евангелие от Иоанна» — книга 2.31(25).186-192 . Фрагмент Б, представляющий собой одно предложение, был найден в Praeparatio Evangelica (Книга VI ) Евсевия Кесарийского , а также в « Комментариях к Бытию» Прокопия Газского и в антологии сочинений Оригена, составленной святым Василием Великим и Святителя Григория Назианзина обычно называли Добротолюбием . Фрагмент C, также встречающийся в «Добротолюбии» , перефразирует остальные фрагменты. Само название « Молитва Иосифа» встречается во многих древних документах. Стихометрия Никифора показывает, что Молитва Иосифа имела длину в тысячу сто строк, поэтому сохранилась лишь очень короткая часть. [3] : 699
Из-за краткости дошедшего до нас текста определить происхождение практически невозможно. Некоторые ученые предполагают, что его следует считать иудейско-христианским , другие гностическим , третьи еврейским антихристианским, третьи христианским антиеврейским, в то время как вероятный тезис, согласно Дж. З. Смиту и другим, состоит в том, что Ориген был прав, считая его еврейским. [3] : 700
Содержание
[ редактировать ]Текст Фрагмента Б состоит всего из одной строчки, где Якоб говорит:
- Ибо я читаю в небесных скрижалях все, что произойдет с тобой и с сыновьями твоими. [4]
Контекст может быть развитием благословения Иакова своих сыновей (в частности, Иосифа ), найденного в главах 48 и 49 Книги Бытия. [5] (сравните Бытие 49:1 ). Это могло бы объяснить упоминание Иосифа в названии этой статьи, даже если главным героем является Иаков.
Текст фрагмента А:
- Так Иаков говорит: « Я, Иаков, говорящий с тобой, я также Израиль , я ангел Божий, правящий дух, и Авраам и Исаак были сотворены прежде всякого дела Божия; и я Иаков, названный Иаковом люди, а имя мне Израиль, названное Богом Израилем, человек, видящий Бога, потому что я первенец из всякого творения, которого Бог оживил.
- И он добавляет: « Когда я приходил из Месопотамии Сирийской, вышел Уриил , ангел Божий, и сказал: я сошел на землю и поселился среди людей, и меня зовут Иаков. прогневался на меня, и боролся со мною, и боролся против меня, говоря, что имя его и имя Того, Кто пред всяким ангелом, должно быть пред именем моим. И я сказал ему имя его и то, как велик он был среди сынов Божиих;
- Разве ты не Уриил, мой восьмой, а я Израиль и архангел силы Господней и главнокомандующий среди сынов Божиих? Разве я не Израиль, первый служитель пред Богом, и я призвал Бога моего неугасимым именем? " [6]
Теология
[ редактировать ]Фрагмент А основан на библейской борьбе Иакова с ангелом в ( Бытие 32:25–30 ) и занимает позицию по основным вопросам такого библейского эпизода:
- имени Показано , что этимология Израиль происходит от слова « человек, видящий Бога ». Эта этимология возможна при еврейской игре слов, но она не встречается ни в одном древнееврейском тексте, тогда как она встречается в сочинениях Филона и в греческих эллинистических текстах; [7]
- таинственное существо, боровшееся с Иаковом, идентифицировано как Уриил , который объявлен наименее могущественным из семи архангелов. Это противоречит Джастина экзегезе . [8] тот увидел в таинственном существе фигуру самого Христа ; [7]
- Иаков идентифицирует себя, используя титулы правящего духа , Ангела Божьего , человека, видящего Бога , первенца всего живого , Главнокомандующего среди сыновей Божьих , Первого Министра в глазах Бога используют для Михаила , которые раввины . литературе , Логосу — Филон, Метатрону — еврейский мистицизм и даже Христу — раннее христианство. [7] Эти названия, которые можно найти в древних еврейских писаниях, связывают Молитву Иосифа с ранней традицией Меркавы . [3]
Присутствие ангельского соперничества (и Израиль, и Уриил здесь являются архангелами) можно найти в других апокрифических текстах, таких как Апокалипсис Авраама , и они связаны с Иов 25:2 . [3] : 702
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Эванс, Крейг А. (2005). Древние тексты для изучения Нового Завета: справочник по справочной литературе . Издательство Хендриксон. п. 59. ИСБН 978-1-56563-409-1 .
- ^ Эмиль Шюрер , Литература еврейского народа во времена Иисуса , стр. 127-128 EarlyJewishWritings.
- ^ Jump up to: а б с д Смит, Дж. З. (1985). «Молитва Иосифа, новый перевод с введением». В Чарльзворте, Джеймс (ред.). Псевдоэпиграфы Ветхого Завета . Том. 2. ISBN 0-385-18813-7 .
- ^ Цитируется в Евсевии , Подготовка к евангелизации - Книга VI Э.Х. Перевод Гиффорда (1903 г.), Тертуллианский проект
- ^ Миллс, Уотсон Э.; Обри Буллард, Роджер (1991). «Иосиф, Молитва». Библейский словарь Мерсера . п. 469. ИСБН 978-0-86554-373-7 .
- ^ Цитируется у Оригена , Комментарий к Евангелию от Иоанна - Книга II , 25 перевод Аллана Мензиса (1896 г.), NewAdvent
- ^ Jump up to: а б с видеть: Гишен, Чарльз А. (1998). Ангеломорфная христология . стр. 138–139. ISBN 90-04-10840-8 .
- ^ Диалог с Трифоном 125.3 [1]