Jump to content

Иаков борется с ангелом

(Перенаправлено из «Борьба Джейкоба с ангелом »)
Гюстав Доре , Борьба Якоба с ангелом (1855)

Борьба Иакова с ангелом описана в Книге Бытия ( глава 32:22–32 ; также упоминается в Книге Осии , глава 12:3–5 ). [1] « Ангел », о котором идет речь, упоминается как «человек» ( אִישׁ : Иш ) и « Бог » ( אֵל : Эль ) в книге Бытия, в то время как Осия ссылается на «ангела» ( מַלְאָךְ : Малах ). [1] [2] В рассказе упоминается переименование Иакова в Израиль (этимологизированное как «борющийся с Богом »). [1]

В патриархальном повествовании Книги Бытия Иаков провел ночь в одиночестве на берегу реки во время своего возвращения в Ханаан . [1] Он встречает «человека», который продолжает бороться с ним до рассвета. [1] В конце концов, Иакову дают имя Израиль и благословляют , в то время как «человек» отказывается назвать свое имя. Затем Иаков называет место, где они боролись с Пенуэлом ( פְּנוּאֵל : «лицо Бога» или «лицом к Богу»). [3] ).

Еврейская Библия

[ редактировать ]

Масоретский текст гласит следующее:

В ту ночь он встал, взял двух своих жен, двух своих служанок и одиннадцать своих сыновей и переправился через Иавок вброд.
Он взял их и переправил через реку, и переправил то, что было его.
Джейкоб остался один. Мужчина боролся с ним до рассвета.
Он увидел, что бессилен против него. Он ударил в сустав бедра своего, и сустав бедра Иакова вывихнулся в борьбе с ним.
Он сказал: «Отпустите меня, ибо уже рассвет!» Он сказал: «Я не отпущу тебя, если только ты не благословишь меня!»
Он сказал ему: «Как твое имя?» Он сказал: «Иаков».
Он сказал: «Иаков больше не будет называться твоим именем, а будет называться Израиль , ибо ты боролся с Богом и с людьми, и ты способен!»
Иаков спросил и сказал: «Теперь открой свое имя!» Он сказал: «Почему ты спрашиваешь мое имя?» Он благословил его там.
Иаков назвал это место Пенуэлом , «ибо я видел Бога лицом к лицу, и душа моя жива».
Солнце светило ему, когда он проходил Пенуэл , и он хромал по бедру.
Воистину, израильтяне до сего дня не едят « забытого сухожилия », которое над впадиной бедра, ибо он ударил в впадину бедра Иакова, в забытое сухожилие.

В отчете содержится несколько обсуждений значения еврейских имен — Пениэль (или Пенуэль ) , Израиль , — а также сходства с корнем имени Иаков (которое звучит как еврейское слово «пята») и его составным словом. [4] Хромание Иакова ( Яакоб ) может отражать название реки Иавок (יַבֹּק Яббок ), а Нахманид (Второзаконие 2:10 из Иешуруна) дает этимологию «тот, кто криво ходит» (עָקֹב ʿaqob ) для имени Иаков. . [5]

В еврейском тексте говорится, что Иаков борется с «человеком» (אִישׁ, LXX ἄνθρωπος, Вульгата вир ), но позже этот «человек» отождествляется с Богом ( Элогимом ). Иаковом [6] Кроме того, в Осии 12:4 упоминается «ангел» ( малак ). После этого Таргум Онкелоса предлагает «потому что я видел Ангела Господня лицом к лицу», а Таргум Палестины дает «потому что я видел Ангелов Господних лицом к лицу». [7]

Интерпретации

[ редактировать ]

Личность противника Джейкоба по борьбе является предметом споров. [8] Названный по-разному: фигура сна, пророческое видение, ангел (например, Михаил и Самаэль ), защитный речной дух, Иисус или Бог. [9]

Еврейские интерпретации

[ редактировать ]

В Осии 12:5 противник Иакова описан как малах , что означает «ангел»: «Да, он имел власть над ангелом и одолел; он плакал и умолял его; он нашел его в Вефиле, и там он говорил с нами». Относительный возраст текстов Бытия и Осии неясен, поскольку оба являются частью еврейской Библии , отредактированной в период Второго Храма , и было высказано предположение, что малах может быть поздней поправкой текста и, как таковой, будет представляют собой раннюю еврейскую интерпретацию этого эпизода. [10]

Моисей Маймонид считал этот инцидент «видением пророчества». [11] в то время как Раши считал, что Иаков боролся с ангелом-хранителем Исава (идентифицированным как Самаэль ), [12] его старший брат-близнец. [13] Цви Колиц (1993) назвал Иакова «борьбой с Богом». [14]

В результате травмы бедра, полученной Иаковом во время борьбы, еврейский закон запрещает есть гид ханаше ( седалищный нерв ), который проходит через тазовую впадину, и требует его удаления из мяса посредством процесса никкур . [15] [16] [17] как упоминается в повествовании в Бытие 32:33 . [18]

Христианские интерпретации

[ редактировать ]

Интерпретация, согласно которой «Иаков боролся с Богом» (выраженная в имени « Израиль »), распространена в протестантском богословии и поддерживается протестантскими реформаторами Мартином Лютером и Жаном Кальвином (хотя Кальвин считал, что это событие было «всего лишь видением»), [11] а также более поздние писатели, такие как Джозеф Баркер (1854 г.). [19] или Питер Л. Бергер (2014). [20] Другие комментарии трактуют выражение того, что Иаков увидел «Бога лицом к лицу», как ссылку на Ангела Господня как на «Лик Божий». [21]

Близость терминов «человек» и «Бог» в тексте некоторых христианских комментариев также была воспринята как наводящая на мысль о Христофании . Дж. Дуглас Макмиллан (1991) предполагает, что ангел, с которым борется Иаков, представляет собой «предвоплощенное явление Христа в образе человека». [22]

Согласно одному христианскому комментарию описанного библейского инцидента, «Иаков сказал: «Я видел Бога лицом к лицу». Замечание Иакова не обязательно означает, что «человек», с которым он боролся, — это Бог. Скорее, как и в случае с другими подобными утверждениями. , когда кто-то видел «ангела Господня», было уместно утверждать, что он видел лицо Бога». [21]

Исламские интерпретации

[ редактировать ]

Эта история никогда не упоминается в Коране , но обсуждается в мусульманских комментариях . [23] [24] В комментариях эта история используется для объяснения других событий в еврейской Библии, которые обсуждаются в Коране и имеют параллели, например, нападение ангела на Моисея , [25] и объяснить еврейские обычаи питания. [23] [26] Как и некоторые еврейские комментаторы, исламские комментаторы описали это событие как наказание за то, что Иаков не отдал десятину Богу, но принес приношение, подобное десятине, Исаву. [25]

Другие взгляды

[ редактировать ]
Преподобный Джон Скиннер видел доказательство крайней древности в отражении широко распространенной веры в ночных духов, которые исчезают на рассвете. [27]

В анализе книги философа-марксиста Эрнста Блоха 1968 года «Атеизм в христианстве » Роланд Бур говорит, что Блох считает, что этот инцидент попадает в категорию «мифа или, по крайней мере, легенды». Бур называет это примером «кровожадного, мстительного Бога… которого превзошли хитрые люди, стремящиеся избежать его ярости». [28]

Инцидент борьбы на берегу ручья сравнивают с историями греческой мифологии о поединке Ахилла с речным богом Скамандером. [29] и Менелай, борющийся с морским богом Протеем . [30]

Розмари Эллен Гайли дает такое резюме:

«Эта драматическая сцена вызвала множество комментариев со стороны иудейских, католических и протестантских богословов, библеистов и литературных критиков. Борется ли Иаков с Богом или с ангелом? ... Однозначного ответа нет, но история была рационализирована, романтизируют, рассматривают как миф и рассматривают символически». [31]

В искусстве

[ редактировать ]

Изобразительное искусство

[ редактировать ]

Одно из старейших визуальных изображений находится в иллюстрированной рукописи « Венское Бытие» . [32] Многие художники изображали эту сцену, рассматривая ее как образец художественного творчества. [33] Скульптура «Борьба Джейкоба с ангелом» является предметом скульптуры сэра Джейкоба Эпштейна 1940 года, выставленной в галерее Тейт Британия . [34] Картины включают в себя:

В музыке

[ редактировать ]

Латинский текст Бытия 32:30 «Vidi dominum facie ad faciem; et salva facta est anima mea' («Я видел Господа лицом к лицу») был назначен на третью ночь утрени во второе воскресенье Великого поста и представлял собой популярное средневековое повествование об истории встречи Иакова с ангелом. Он установлен как теноровый (верхний голос) текст Машо многослойного Motet Vidi dominum (M 15; Я видел Господа ) одновременно с двумя светскими французскими текстами: «Faux semblant m'a decü» и «Faux semblant m'a decü» Amours qui ha le pouvoir». [36] Машо музыкально противопоставляет Божье благословение в латинском тексте разочарованиям светской любви во французских текстах. [37] Чарльза Уэсли Гимн « Приди, о ты, неизвестный путешественник », часто известный как «Борьба с Иаковом», основан на отрывке, в котором описывается борьба Иакова с ангелом. Традиционно его поют на петербургскую музыку. [38] U2 Песня Bullet the Blue Sky , 4-й трек на их альбоме 1987 года The Joshua Tree, включает слова «Джейкоб боролся с ангелом, и ангел был побеждён». Текст песни «Isaac» , вошедшей в альбом Мадонны « Confessions on a Dance Floor» , содержит множество отсылок к книге Бытия и отсылает к встрече Иакова с ангелом в строке «борись со своей тьмой, ангелы зовут тебя по имени». Ной Рид выпустил свою песню «Jacob's Dream» как второй сингл со своего второго альбома 2020 года. [39] В песне используется метафора борьбы с ангелами, чтобы показать, что «благословения трудно получить, и они чего-то стоят», как сказал Рид Indie88 . [40] Марка Альбургера «Израиль в беде» , соч. 57 (1997) включает рассказ в часть VIII. В пути.

В литературе и театре

[ редактировать ]

Мотив «борьбы с ангелами» встречается в нескольких романах, включая Германа Гессе ( «Демиан» 1919), Доди Смита » « Я захватываю замок (1948), Маргарет Лоуренс » «Каменный ангел (1964). В книге Т.Х. Уайта « Король прошлого и будущего » Варт описывается как знающий, что работа по дрессировке ястреба «была подобна борьбе Иакова с ангелом». В поэзии эта тема появляется в Райнера Марии Рильке «Человеке, наблюдающем» ( ок. 1920 ), Генри Уодсворта Лонгфелло . «Эванджелине» [41] Германа Мелвилла Стихотворение «Искусство» и стихотворение Эмили Дикинсон «Немного к востоку от Иордании» (Fr145B, 1860). В театре борьба с ангелом упоминается в Тони Кушнера пьесе «Ангелы в Америке» (1990); Версия, изображенная в адаптации мини-сериала, является версией 1865 года Александра Луи Лелуара . Образ Гюстава Доре воспроизведен в « » Жана-Люка Годара в Страстях фильме, дополнительно переодетом в ангела и Ежи Радзивиловича . [42] Также Мод Харт Лавлейс « Свадьба Бетси » (1955), Стивена Кинга роман «22.11.63» (2011), [43] Шейлы Хети Роман «Материнство» (2018) и Дэвида Феннарио пьеса «Балконвиль» (1979). Рассказ из Дэниела Мэллори Ортберга сборника «Веселая старая дева» (2018) исследует версию повествования, рассказанную с точки зрения ангела.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и Набулси, Рэйчел (май 2023 г.). «Рудольф Отто и устрашающее сверхъестественное: Иаков и Моисей борются с опасным божеством; исследование Бытия 32:22-33 и Исхода 4:24-26». Бюллетень библейского богословия . 53 (2). Публикации SAGE от имени Biblical Theology Bulletin Inc.: 84–95. дои : 10.1177/01461079231177689 . ISSN   1945-7596 . S2CID   258990435 .
  2. ^ Джон Маддиман (2007). Бартон, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (иллюстрированный, переиздание, исправленное издание). Издательство Оксфордского университета. п. 577. ИСБН  9780199277186 .
  3. ^ Согласие Стронга H6439
  4. ^ Словарь библейских традиций в английской литературе , изд. Дэвид Л. Джеффри (1992). п. 852 «БОРЬБА ИАКОВА» Рассказ о борьбе Иакова с ангелом у переправы через реку Иавок изобилует еврейскими каламбурами (Быт. 32:24–32). Некоторые из них относятся к корню имени Иакова 'qb («пята»). "), а его составное слово представляет собой западно-семитское уменьшительное от слов "ГОСПОДЬ будет преследовать" или "ГОСПОДЬ сохраняет".
  5. ^ Словарь библейских традиций в английской литературе , изд. Дэвид Л. Джеффри (1992). п. 852: «Иаков был вынужден ответить: Яакоб, что, возможно, отражает название реки Ябок, но означает «кривой» (Нахманид, Второзаконие 2:10 из Иешуруна, дает эту этимологию Иакова, «того, кто ходит криво»; после нанесенного ранения бедра..."
  6. ^ Меир Гертнер, Vetus Testum , Международная организация исследователей Ветхого Завета, Международная организация по изучению Ветхого Завета, 1960. Том 10, стр. 277: «В Бытии это «человек», с которым боролся Иаков. Позже в истории этот «человек», кажется, отождествляется с Богом (Быт. xxxii 29, 31). Талмуд, Таргум, сирийский язык и Вульгата берут слово «Бог». здесь, чтобы быть ангелом».
  7. ^ Энтони Хэнсон Пророческое Евангелие: Изучение Иоанна и Ветхого Завета 056704064X 2006 Страница 76 «Таргум Онкелоса предлагает «потому что я видел Ангела Господня лицом к лицу», 14 и Таргум Палестины «потому что я видел Ангелы Господни лицом к лицу»15. Несомненно, этой замене способствовала Осия 12:4, где
  8. ^ Грин, Томас А., изд. (2001). Боевые искусства мира: Энциклопедия (иллюстрированное издание). АВС-КЛИО. п. 788 . ISBN  9781576071502 .
  9. ^ Элленс, Дж. Гарольд ; Роллинз, Уэйн Г., ред. (2004). Психология и Библия: от Бытия до апокалиптического видения (иллюстрированное ред.). Издательская группа Гринвуд. п. 77. ИСБН  9780275983499 .
  10. ^ «Многие писатели рассматривают это слово как толкование» Мирто Теохарус Лексическая зависимость и интертекстуальные аллюзии в Септуагинте Двенадцати Патриархов
  11. ^ Jump up to: а б Лоудс, Энн; Маклейн, Майкл, ред. (1992). «Борьба с ангелом: исследование исторической и литературной интерпретации». Герменевтика, Библия и литературная критика (иллюстрированное изд.). Спрингер. стр. 133–4. ISBN  9781349219865 .
  12. ^ Говард Шварц; Эллиот К. Гинзбург (2006). Древо душ: Мифология иудаизма (иллюстрировано, переиздание, аннотированное изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 359 . ISBN  9780195327137 .
  13. ^ Шаммай Энгельмайер ; Джозеф С. Озаровский; Дэвид Софиан (1997). Липман, Стив (ред.). Точка соприкосновения: еженедельная глава Торы глазами консервативного, ортодоксального и реформаторского раввина . Джейсон Аронсон. п. 50. ISBN  9780765759924 .
  14. ^ Цви Колиц (1993). Противостояние: экзистенциальная мысль раввина И. Б. Соловейчика . Издательство КТАВ. п. 50. ISBN  9780881254310 .
  15. ^ Зеев Маген (2006). После трудностей приходит легкость: евреи как фон для мусульманской умеренности (переиздание). Вальтер де Грюйтер. п. 117. ИСБН  9783110184549 .
  16. ^ Джон Р. Коленбергер (2004). Коленбергер, Джон Р. (ред.). Основная евангелическая параллельная Библия: новая версия короля Иакова, стандартная английская версия, новый живой перевод, послание . Издательство Оксфордского университета. п. 77. ИСБН  9780195281781 .
  17. ^ Тремпер Лонгман ; Дэвид Э. Гарланд (2008). Лонгман, Тремпер; Гарланд, Дэвид Э. (ред.). Бытие-Левит (переработанное издание). Харпер Коллинз. п. 255. ИСБН  9780310230823 .
  18. ^ Эли Яссиф (2009). Еврейская народная сказка: история, жанр, смысл . Издательство Университета Индианы. п. 13. ISBN  9780253002624 .
  19. ^ Джозеф Баркер (1854 г.). Семь лекций о сверхъестественном происхождении и божественном авторитете Библии. Дж. Баркер. Содержит его ответ преподобному господину сержанту и т. д . Джордж Тернер. п. 87.
  20. ^ Питер Л. Бергер (2014). Искупительный смех: комическое измерение человеческого опыта (2, переиздание). Вальтер де Грюйтер. п. 88. ИСБН  9783110354003 .
  21. ^ Jump up to: а б Тремпер Лонгман ; Дэвид Э. Гарланд (2008). Лонгман, Тремпер; Гарланд, Дэвид Э. (ред.). Бытие-Левит (переработанное издание). Харпер Коллинз. стр. 255–6. ISBN  9780310230823 .
  22. ^ Макмиллан, Дж. Дуглас (1991). Борьба с Богом: уроки из жизни Иакова . Евангелическая пресса Уэльса . п. 56.
  23. ^ Jump up to: а б Ибн Касир. «История Якуба (Иакова)» . Истории Пророков . Проверено 24 июня 2017 г.
  24. ^ Ногель, Скотт Б.; Брэннон М. Уилер (апрель 2010 г.). «Джейкоб» . Пророки от А до Я в исламе и иудаизме . Пугало Пресс. стр. 160–162. ISBN  978-1-4617-1895-6 .
  25. ^ Jump up to: а б Уилер, Брэннон М. (2002). Моисей в Коране и исламская экзегеза . Психология Пресс. п. 55. ИСБН  9780700716036 .
  26. ^ Уилер, Брэннон (2002). Пророки в Коране: введение в Коран и мусульманская экзегеза . А&С Черный. стр. 114–115. ISBN  9780826449566 .
  27. ^ «Критический и экзегетический комментарий к Бытию: Скиннер, Джон, 1851–1925: Бесплатная загрузка, взятие напрокат и потоковая передача: Интернет-архив» . Интернет-архив . 2023-03-25 . Проверено 27 апреля 2024 г.
  28. ^ Роланд Бур (2007). Критика неба: о марксизме и теологии . Брилл. стр. 39 , 41. ISBN.  9789004161115 .
  29. ^ Дональд Х. Миллс (2002). Герой и море: закономерности хаоса в древнем мифе . Издательство Больчази-Кардуччи. стр. 145–149. ISBN  978-0-86516-508-3 .
  30. ^ Брюс Лауден (2011). Одиссея Гомера и Ближний Восток . Издательство Кембриджского университета. стр. 114–118. ISBN  9781139494908 .
  31. ^ Гайли, Розмари Э. (2004). Энциклопедия ангелов . Издательство информационной базы. п. 195. ИСБН  9781438130026 .
  32. ^ Хорст Вольдемар Янсон, Энтони Ф. Янсон (2004). История искусства: западная традиция «Венский Бытие... (Например, в центре переднего плана мы видим, как он борется с ангелом, а затем получает его благословение.)» [иллюстрация на всю страницу]
  33. ^ Дона Шлобиттен, Ивонн (2020). Борьба Иакова, парадигма художественного творчества . Цитадель. стр. 7–21. ISBN  978-8830817326 .
  34. ^ «Сэр Джейкоб Эпштейн: Джейкоб и ангел» . Тейт . Проверено 25 июня 2017 г.
  35. ^ "Ирландские высокие кресты: Келлс" [1]
  36. ^ Энн Уолтерс Робертсон (2002). Гийом де Машо и Реймс: контекст и значение в его музыкальных произведениях , с. 163. «Взято из истории борьбы Иакова с ангелом в книге Бытия, Vidi dominum является любимой фразой богословов, желающих выразить свой экстаз в момент видения Бога».
  37. ^ «Текст тенора 15-го мотета Машо взят из третьей ночи утрени во второе воскресенье Великого поста. Его библейское происхождение - Бытие 32: 30. Здесь Иаков после борьбы с ангелом получил новое имя ( Израиль) и божественное благословение восклицает: «Vidi dominum facie ad faciem; et salva facta est anima mea» (Я видел Господа лицом к лицу; и моя жизнь сохранена.) Кевин Браунли, «Мотет Машо 15 и Римлянин » де ла Роуз : Литературный контекст Amours Qui a Le Pouoir/Faus Samblant M'a Deceü/Vidi Dominum* , в книге Иэна Фенлона, изд. (2009), История старинной музыки 10: Исследования средневековой и ранней современной музыки , с. 14. «Заключительные строки парных стихотворений, в которых оратор оплакивает свое разорение (triplum) и плохое обращение (motetus), противопоставляются борьбе Иакова с ангелом, которая привела к его благословению и переименованию в Израиль.... Маргарет Бент, «Обман, толкование и звучание номера в мотете 15 Машо», в книге Иэна Фенлона, изд. (2009), История старинной музыки 10: Исследования средневековой и ранней современной музыки , с. 25.
  38. ^ «Приди, о Неизвестный Путешественник» . www.cyberhymnal.org . Архивировано из оригинала 9 октября 2011 г. Проверено 27 октября 2011 г.
  39. ^ «Ной Рид в Instagram: «Борьба с ангелами. Разве не все мы? «Мечта Джейкоба» уже вышла, ссылка в биографии, как говорят дети » . Инстаграм . Архивировано из оригинала 24 декабря 2021 г. Проверено 29 марта 2020 г.
  40. ^ «Премьера Indie88: звезда «Schitt's Creek» Ноа Рид делится видео на сингл «Jacob's Dream» | Indie88» . 12 марта 2020 г. Проверено 29 марта 2020 г.
  41. ^ «Лонгфелло: Эванджелина: Повесть об Акади, Эванджелина: Повесть об Акади» .
  42. ^ «Ютуб» . www.youtube.com . Архивировано из оригинала 26 мая 2014 г.
  43. ^ Кинг, Стивен (8 ноября 2011 г.). 22.11.63 (Первое изд.). США: Скрибнер. п. 555. ИСБН  978-1-4516-2728-2 . Проверено 15 августа 2019 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 47db4a68d42320ac1c7fcdda6925cbba__1721262360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/ba/47db4a68d42320ac1c7fcdda6925cbba.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jacob wrestling with the angel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)