Ципора в гостинице

Сепфора в гостинице — это название эпизода, упомянутого в трёх стихах 4-й главы Книги Исход . Этот широко обсуждаемый отрывок является одной из наиболее запутанных загадок Торы из-за двусмысленных упоминаний через местоимения и фразы с неясными обозначениями. Различные переводы Библии пытались сделать этот раздел более понятным за счет реструктуризации предложений с более косвенным, но в то же время более прямым толкованием.
Проход
[ редактировать ]
История Сепфоры в гостинице происходит в Исходе 4:24–26, когда Моисей , его жена Сепфора и их сын Гирсом достигают гостиницы по пути в Египет . Моисею и его семье было поручено отправиться из Мадиама , чтобы объявить казнях фараону о , но их прерывает Господь :
Ленинградского кодекса Текст :
- 24. И был он на пути в гостиницу, и встретил его Господь и просил смерти его.
- 25. И взяла она узкий рог, и отсекла крайнюю плоть сына своего, и коснулась ног его, и сказала, что ты мой кровный жених.
- 26. И когда он ушел от него, она сказала: «Кровавый жених Линьке».
версии короля Иакова Перевод :
- 24. И было по дороге на гостинице, что Господь встретил его и хотел убить его.
- 25. Тогда Сепфора взяла острый камень, и отсекла крайнюю плоть у сына своего, и бросила к ногам его, и сказала: «Воистину ты мне кровавый муж».
- 26. И он отпустил его; тогда она сказала: кровавый муж ты из-за обрезания.
Перевод новой пересмотренной стандартной версии :
- 24. По дороге, на месте, где они ночевали, Господь встретил его и попытался убить.
- 25. Но Сепфора взяла кремень, и отсекла крайнюю плоть сына своего, и коснулась им ног его, и сказала: «Воистину ты мне жених по крови!»
- 26. Поэтому он оставил его в покое. Именно тогда она сказала: «Жених по крови через обрезание».
Стандартная интерпретация этого отрывка состоит в том, что Бог хотел убить Моисея за то, что он пренебрег обрядом обрезания своего сына. Сепфора предотвращает беду, быстро реагируя и поспешно совершая обряд, спасая тем самым своего мужа от гнева Божьего. ( Шмот Раба 5:8)
Различные интерпретации
[ редактировать ]«Загадочный» [ 1 ] этот отрывок в немалой степени вызвал оживленные дебаты. Оно вызывает множество вопросов:
«Что удерживает Моисея от реакции? Почему необходимо обрезание? Почему Сепфора совершает обрезание? Чьи ноги касаются крайней плоти? В чем смысл заклинания Сепфоры? Кто такой «жених крови?» Почему Яхве отступает?» [ 1 ]
Одна из проблем заключается в использовании в тексте местоимений без указания того, о каком из трех человек (Бог, Моисей или сын Сепфоры) идет речь. В частности, неясно, кого Бог хотел убить (Моисея или сына Сепфоры), чьих ног (Бога, Моисея или своего сына) Сепфора касается крайней плотью, к кому (Богу, Моисею или ее сыну) Сепфора обращается как к своей «кровавый жених» и значение самого словосочетания «кровавый жених». [ 2 ] [ 3 ]
Раввинистический
[ редактировать ]Двусмысленный или фрагментарный характер стихов оставляет много возможностей для экстраполяции, и раввинские ученые предоставили ряд объяснений. Самые ранние еврейские интерпретации почти единогласно предполагают, что Моисей не смог обрезать своего сына, тем самым разозлив Бога и спровоцировав нападение, но быстрые действия Сепфоры по обрезанию своего сына умилостивляют Бога и прекращают конфронтацию. [ 3 ] Талмуд понимает этот эпизод как подчеркивание главенства библейского повеления отцам немедленно обрезать своих сыновей (либо на восьмой день, либо при первой же возможности после этого), так что даже человек с накопленными заслугами и положением Моисея не был освобожден от наказания со стороны Моисея. смерть за то, что хотя бы на короткое время задержала обрезание своего сына. [ 4 ]
Хотя этот отрывок часто интерпретируется как относящийся к Гиршому , первенцу Моисея, подвергшемуся обрезанию, Раши , цитируя Мидраш «Исход Раба» , утверждает, что вместо этого этот отрывок относится к Элиезеру , другому сыну Моисея. [ 5 ] [ нужен лучший источник ]
Таргум Неофити , средневековый мидраш , перевод Пятикнижия на арамейский язык, расширяет загадочное высказывание Сепфоры «Ты поистине жених крови» до «Как любима кровь, избавившая этого жениха от руки Ангела Смерти ». [ 6 ]
Вопрос о том, как Моисей, из всех людей, мог пренебречь обрезанием своего сына и тем самым навлечь на себя гнев Всевышнего (Бога), обсуждался в классической еврейской науке. Раввин Эль'азар ха-Модаи утверждает, что Иофор поставил дополнительное условие для брака между своей дочерью и Моисеем - что их первенец будет предан идолопоклонству, и это объясняет, почему Всевышний негативно относился к Моисею. [ 7 ] Одна из интерпретаций Мидраша заключается в том, что, хотя Всевышний позволил Моисею отложить обрезание своего сына до тех пор, пока они не достигнут Египта, вместо того, чтобы ослабить его перед путешествием, Моисей не поспешил выполнить эту задачу как можно скорее после своего прибытия. [ 8 ] [ нужен лучший источник ]
Комментаторы-раввины задаются вопросом, откуда Сепфора знала, что обрезание ее сына спасет ее мужа. Раши, цитируя источники Талмуда и Мидраша, объясняет, что ангел Божий (которого Талмуд, Недарим 32а идентифицирует либо как Аф, либо как Хема, олицетворение гнева и ярости) в образе змеи проглотил Моисея, но не считая его гениталий, и поэтому Сепфора поняла, что это произошло из-за задержки с обрезанием ее сына. [ 9 ] [ 10 ] Хаберман (2003), связывая этот эпизод с историей о Еве и змее, утверждает, что Сепфора сразу поняла, что угроза была связана с обрезанием из-за «психоаналитической связи» между пенисом Моисея и пенисом его сына, двусмысленного использования местоимений, рассматриваемых как указание на фундаментальная идентичность божества, ее мужа и сына в подсознании женщины. [ 10 ]
Самаритянин
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2020 г. ) |
Самаритянское Пятикнижие отличается от еврейского масоретского текста во многих деталях. Согласно самаритянской версии этого эпизода, Сепфора поняла, что Бог разгневался на Моисея за то, что тот привел ее и двух их сыновей с божественной миссией по освобождению израильтян из египетского рабства, и порезала себя, чтобы продемонстрировать свое покаяние и доказать, что она достойна присоединиться к мужу. Это другое повествование возникает из-за гласного еврейского корневого слова בנה (бнх). В то время как масоретская версия утверждает, что Сепфора обрезала «своего сына» (« бна »; בְּנָהּ), самаритянский текст описывает ее как обрезавшую «ее разумение» или «свое закупоренное сердце» (« бинна »; בִּנָּהּ, самаритянский алфавит ): ࠁࠪࠍ࠙ࠣࠄ). [ 2 ] Моисей рассматривал акт членовредительства Сепфоры как пережиток идолопоклоннического воспитания его жены и демонстрацию того, что недовольство Бога ее присутствием действительно было вполне обоснованным. Поэтому Моисей отправил Сепфору и двух их сыновей обратно к ее семье в Мадиам. Это смягчило гнев Божий и сохранило жизнь Моисея. И только после разделения Красного моря и чудесного бегства израильтян из Египта тесть Моисея Иофор привел Сепфору и ее сыновей, чтобы они присоединились к Моисею в израильском лагере в пустыне.
Современная стипендия
[ редактировать ]Многие библеисты считают этот отрывок фрагментарным.
Джеймс Кугель (1998) предполагает, что суть этого эпизода заключается в объяснении выражения «жених крови» ( חתן דמים ), по-видимому, распространенного в библейские времена. Эта история, казалось бы, иллюстрирует, что эта фраза не подразумевает, что жених должен или может быть обрезан во время свадьбы, но что Моисей, окровавленный крайней плотью своего сына, стал «кровным женихом» Сепфоры. Эта история также была истолкована как подчеркивающая тот факт, что обрезание должно быть выполнено точно в предписанное время, поскольку отсрочка не была предоставлена даже Моисею. [ 11 ]
Немецкий востоковед Вальтер Бельц считал, что первоначальный миф, лежащий в основе этой истории, был о праве Яхве , как древнего бога плодородия , принять в жертву первенца. Он считает, что местоимения не могут относиться к Моисею, поскольку он не упоминается в тексте, предшествующем отрывку. Более того, в предыдущем тексте говорится об Израиле как о первенце Яхве и о том, что Яхве убьет . первенца фараона за то, что он не позволит Израилю выйти из Египта Очевидно, заключает он, что это побуждает писателя вставить рассказ о другом первенце, сыне Моисея. Соответственно, это может означать лишь то, что Яхве желает завладеть сыном Моисея, поскольку он имеет право на первенца мужского пола. Мать совершает обрезание, древнюю матриархальную реликвию, и касается гениталий Яхве крайней плотью ребенка. Только это имеет смысл, когда она использует брачную формулу «ты мой жених по крови». Ибо, поступая так, она передает ребенка Моисея в брак с Яхве, делая его ребенком Яхве. Полное жертвоприношение мальчика заменяется принесением в жертву части полового члена. Редактор Библии все еще имел это в виду, когда добавлял: «В то время она сказала «жених по крови», имея в виду обрезание». Первоначально мальчиков приносили в жертву пантеистическим критским и финикийским богиням только после того, как жрицы совершали ритуальные половые сношения. священный брак с ними. [ нужна ссылка ] Таким образом, некоторые ученые утверждают, что этот текст принадлежит к той же категории, что и подобные практики. [ 12 ] [ нужна полная цитата ]
Между тем, Уильям Х. Пропп утверждает, что, предполагая, что этот эпизод происходит из яхвистского источника («J»), связывает нападение Бога с убийством Моисеем египетского надсмотрщика (Исх. 2: 11–12), которое еще не было искуплено. . Подобно тому, как пасхальное жертвоприношение впоследствии заставило Ангела Смерти «обходить» дома евреев, здесь ритуальное пролитие крови его сына посредством обрезания искупает проступок Моисея – «окровавленный ребенок стал символом пасхальной ночи». , когда находящиеся под угрозой исчезновения первенцы Израиля были спасены кровью агнца». [ 3 ]
Личность нападавшего
[ редактировать ]Масоретский текст «Исход» предполагает, что Яхве сам совершил нападение на Моисея (или на его сына). Однако Септуагинта называет нападавшего « ангелом Господним » («angelos kyriou»), хотя это изменение могло быть сделано для «смягчения резкости повествования». [ 13 ]
Версия в « Книге юбилеев » (2 век до н.э.) приписывает нападение принцу Мастеме , титулу, который был еще одним именем сатаны :
- ... и что принц Мастема хотел сделать с вами, когда вы вернетесь в Египет, по дороге, когда вы встретили его в приюте. Разве он не желал изо всех сил убить тебя и спасти египтян от твоей руки, потому что видел, что ты послан совершить суд и отомстить египтянам? И Я избавил тебя от руки его, и ты совершил знамения и чудеса, которые ты был послан совершить в Египте . - Юбилеи 48: 2–4.
В версии Септуагинты говорится не «Господь» ( κύριος ), а «Ангел Господень» ( ἄγγελος κυρίου ). «Ангел» ( ἄγγελος ) — это перевод в Септуагинте еврейского слова «малак», термина, обозначающего проявление Яхве. [ нужна ссылка ] человечеству. (Именно малак впервые описан в виде горящего куста . [ 14 ] но сам господин является темой остальной части разговора с горящим кустом). [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Пардес, Илана (1992). Контртрадиции в Библии . Кембридж, Массачусетс Лондон, Англия: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-17545-Х .
- ^ Перейти обратно: а б Цедака, Беньямим и Шэрон Салливан, ред. Израильская самаритянская версия Торы: первый английский перевод по сравнению с масоретской версией . Вм. Издательство Б. Эрдманс, 2013. ISBN 978-0802865199 . стр. 132–133.
- ^ Перейти обратно: а б с Пропп, Уильям Х. (1 октября 1993 г.). «Этот Кровавый Жених (Исход IV 24-6)» . Ветус Заветум 43 (4):501.doi : 10.1163 /156853393X00421 . JSTOR 1518498 . Получено 2 сентября.
- ^ «Вавилонский Талмуд, Недарим 31б» . Сефария.орг . Проверено 2 сентября 2020 г.
- ↑ Раши об Исходе 4:24. Архивировано 8 января 2015 г. в Wayback Machine .
- ^ Говард Шварц, Древо душ: мифология иудаизма , Oxford University Press, США, 2004, ISBN 978-0-19-508679-9 , 376ф.
- ^ Пуля (1998), с. 519.
- ↑ Раши о Исходе 4:24. Архивировано 8 января 2015 г. в Wayback Machine со ссылкой на Талмуд Бавли, Недарим 31б.
- ^ Раши. «Раши об Исходе 2:4» . Сефария.орг .
- ^ Перейти обратно: а б Бонна Девора Хаберман, «Жертвоприношение крайней плоти – ритуал Сепфоры и кровавый жених» в: Завет обрезания: новые взгляды на древний еврейский обряд , серия Брандейса о еврейских женщинах, изд. Марк, УПНЭ, 2003 г., ISBN 978-1-58465-307-3 , с. 23. «Как и Ева, Сепфора переплетает свои упоминания о своем сыне, своем возлюбленном и Боге. ... Мужские фигуры сливаются в сознании Евы и Сепфоры».
- ^ Кугель (1998), стр. 517ф.
- ^ Бельц (1990), стр. 65.
- ^ Доузман, Томас Б. (13 ноября 2009 г.). Критический комментарий Эрдмана: Исход . Издательство Эрдманс. п. 147. ИСБН 9780802826176 .
- ^ Исход 3: 2
- ^ Исход 3: 4
Источники
[ редактировать ]- Уолтер Бельц, Бог и боги. Библейская мифология , Aufbau-Verlag Berlin, 1990, ISBN 3-351-00976-3 .
- Джеймс Л. Кугель, Библейские традиции: путеводитель по Библии, какой она была в начале нашей эры , Harvard University Press, 1998, ISBN 978-0-674-79151-0 .
- Шера Аранофф Тухман, Сандра Э. Рапопорт, Женщины Моисея , Издательство KTAV, Incorporated, 2008, ISBN 978-1-60280-017-5 , стр. 127–139.