Персонажи-призраки
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2024 г. ) |
Символы-призраки ( яп . 幽霊文字 , Хепберн : yūrei moji ) — ошибочные кандзи , включенные в японский промышленный стандарт JIS X 0208 . 12 из 6355 символов кандзи — персонажи-призраки.
Обзор
[ редактировать ]В 1978 году Министерство торговли и промышленности установило стандарт JIS C 6226 (позже JIS X 0208 ). Этот стандарт определил 6349 символов как символы кандзи JIS уровня 1 и 2. Этот набор символов кандзи называется «Базовый кандзи JIS». В это время в качестве источников использовались следующие четыре списка символов кандзи. [1] : 269f
- Таблица кандзи для стандартных кодов (проект): IPSJ (1971 г.) Комитет по кодам кандзи
- Национальный справочник земельных административных округов: Географическое общество Японии (1972 г.)
- Таблица фамилий Ниппон Сэймэй: Nippon Life (1973, больше не сохранилась)
- Базовый кандзи для обработки административной информации: Агентство административного управления (1975)
На момент создания стандарта авторитет каждого символа не был четко указан, и было указано, что некоторые символы имели неизвестные значения и примеры использования. Термин «персонаж-призрак» произошел от слова «призрак », означающего слово, которое включено в словари, но не имеет практического применения. [2] Наиболее распространенными примерами являются «妛» и «彁». Эти иероглифы никогда не упоминались в словаре Канси или в Дай Кан-Ва Цзитэн , обширном собрании книг древних китайских иероглифов.
В 1997 году редакционный комитет пересмотренного стандарта, возглавляемый его председателем Кодзи Сибано, и Хироюки Сасахара из Национального института японского языка и лингвистики , исследовал литературу, упомянутую при разработке стандарта 1978 года. Выяснилось, что многие персонажи, которые считались персонажами-призраками, на самом деле были кандзи, используемыми в географических названиях.
Согласно опросу, до разработки стандарта 1978 года Агентство административного управления составило в 1974 году восемь списков символов кандзи, включая приведенные выше 1–3, под названием «Частота использования и результаты анализа соответствия символов кандзи для выбора». стандартных символов кандзи для обработки административной информации». К нему прилагается список символов кандзи и их первоначальные источники. Результаты этого анализа соответствия, а не первоисточники, использовались в то время при выборе основных кандзи JIS. Было обнаружено, что из них многие персонажи-призраки были включены в списки, основанные на « Полном списке административных единиц национальной земли» и «Списке символов кандзи для личных имен» компании Nippon Life Insurance Company . В частности, Список символов кандзи для личных имен не имел первоначального источника на момент разработки первого стандарта, и его содержание было отмечено как неадекватное. [3]
В ответ на эти результаты Комитет по стандартизации восстановил издание 1972 года « Полного списка административных единиц национальной земли» из истории его корректуры и сверил все кандзи, встречающиеся в книге, со всеми страницами, чтобы подтвердить примеры. Кроме того, в качестве замены Списка символов кандзи для личных имен , который больше не существует, они провели исчерпывающий поиск литературы, включая сравнительное исследование баз данных телефонных справочников NTT и Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation , а также опрос более более 30 древних и современных книг о персонажах.
12 символов кандзи остаются неопознанными. 3, похоже, опечатка. Возможно, по совпадению, в древнем японском или древнем китайском словаре было перечислено восемь иероглифов. Что касается «彁», то конкретного источника обнаружено не было. [1] : 269f
Символы-призраки уже включены в международные стандарты, такие как Unicode , и изменения в этих стандартах могут вызвать проблемы совместимости, что сделает практически невозможным изменение или удаление символов-призраков.
Список персонажей-призраков
[ редактировать ]Результаты вышеупомянутого опроса Hiroyuki Sasahara et al. обобщены в Приложении 7 «Подробное описание расположения отделений» JIS X 0208:1997. В этом разделе приведены выдержки из некоторых из них.
JIS X 0208:1997 собирает подробную информацию об источниках 72 персонажей, чьи источники были идентифицированы, в основном те, которые не перечислены как в « Дай Кан-Ва Дзитен» » Кадокавы Морохаси, так и в «Син Джиген . Однако сюда также входят символы, написанные в первоисточниках с ошибками.
Список разделителей, добавленный в качестве «источника» в Приложении 7 к JIS X 0208:1997, содержит 72 символа, но в подробном тексте не указан «鰛(82-60)», который состоит всего из 71 символа.
Характер | Адрес | Источник/использование |
---|---|---|
垈 | 52-18 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 藤垈 (Фудзинута), 相垈 (Айнута), 大垈 (Онута), все в префектуре Яманаси. [4] |
Ван | 52-21 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 垉六 (Хороку), префектура Айти [5] |
Джи | 54-19 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 広岾 (Хирояма), префектура Киото [6] |
экстази | 55-78 | На основе таблицы фамилий Ниппон Сэймэй. Примеры также есть в телефонном справочнике NTT. [7] |
Побег | 60-81 | Словарь японских топонимов. 石橸 (Исидару), префектура Сидзуока . [8] |
汢 | 61-73 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов Нутанокава, префектура Коти . [9] |
絵 | 66-83 | На основе таблицы фамилий Ниппон Сэймэй. Примеры также есть в телефонном справочнике NTT. [10] |
烃 | 67-46 | Пример использования есть в Национальном справочнике земельных административных округов, но в первоисточнике это опечатка. 穃原 (Юбару, 榕原) в префектуре Окинава . [11] |
Ци | 68-68 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 粐蒔沢 (Нукамакидзава), префектура Акита . [12] |
рисовые клецки | 68-70 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 粭島 (Сукумодзима), префектура Ямагути . [13] |
Сяо | 68-72 | Пример есть в Национальном справочнике земельных административных округов, но в первоисточнике это опечатка. 粫田 (Уручида, 糯田) в префектуре Фукусима . [13] |
糘 | 68-84 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 糘尻 (Сукумодзири), префектура Хиросима . [14] |
несправедливость | 71-19 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 膤割 (Юкивари), префектура Кумамото . [14] |
绅 | 77-32 | Пример есть в Национальном справочнике земельных административных округов, но его не существует. 軅飛 (Такатобу), префектура Фукусима . [15] |
鄄 | 78-93 | Примеры есть в Национальном справочнике земельных административных округов. 小鍄 (Когасугай), префектура Ямагата . [16] |
鈶 | 82-94 | Пример есть в Национальном справочнике земельных административных округов, но в первоисточнике это опечатка. 鵈沢 (Мисагосава, 鵃沢), префектура Фукусима . [17] |
Неизвестные источники
[ редактировать ]В стандарте JIS X 0208:1997 12 символов в таблице ниже рассматриваются как «Неизвестный орган», «Неизвестный» или «Неидентифицируемый», поскольку неясно, какой из четырех вышеупомянутых списков кандзи является источником символов.
Поскольку символы-призраки — это «несуществующие кандзи», значения даны «для удобства».
Характер | Код | Предполагаемое произношение | Источник | Другие выступления |
---|---|---|---|---|
常 | 52-55 | чо чо | Происхождение неизвестно. [18] | Это в сокращении Цзиюнь , но оно может быть написано неправильно. [19] |
банка | 52-63 | ден-ден | Происхождение неизвестно. Возможно, опечатка «㕓». [20] | Написано в Вагокуэне . [21] |
妛 | 54-12 | ши | Этот персонаж упоминается в Национальном справочнике земельных административных округов, но его там нет. Возможно, это опечатка "𡚴". [22] | Это сокращение Дзикёсю , но оно может быть написано неправильно. [22] |
彁 | 55-27 | ты сей сей | Источник неизвестен. Возможно, опечатка «彊» и т. д. [23] | Никто. [23] |
槧 | 57-43 | Ты ты точи точи | Этот сайт упоминается в Национальном каталоге земель и административных округов, но его там нет. Возможно, это вариант или опечатка «栩» и т. д. [24] | Чжунхуа Цзыхай и другие. [25] |
惃 | 58-83 | Привет, привет | Этот сайт упоминается в Национальном каталоге земель и административных округов, но его там нет. Возможно, опечатка «杲» и т. д. [26] | Встречается в японском Хокке Сандайбу Нанджики , но, возможно, это вариант или опечатка «罪». [26] |
椦 | 59-91 | Кен Кен | Этот сайт упоминается в Национальном каталоге земель и административных округов, но его там нет. Возможно, опечатка «橳» и т. д. [25] | Его можно найти в Ициэцзин иньи . [27] |
槧 | 60-57 | ру ру ру | Этот сайт упоминается в Национальном каталоге земель и административных округов, но его там нет. Возможно, опечатка «境». [28] | 宋元以來俗字譜 («Популярная каллиграфия со времен династий Сун и Юань»), опубликованная Институтом истории и лингвистики Академии Синика Китайской Республики в 1930 году. [29] |
萐 | 74-12 | ты Мому Мому | кодовая таблица В качестве источника используется базовый кандзи для обработки административной информации ( кандзи компании Meiji Mutual Life Insurance Company ), но примеров нет. | Его можно найти в Синсэн Джикё . [30] |
ты | 74-57 | ネ нет най най | Этот сайт упоминается в Национальном каталоге земель и административных округов, но его там нет. Возможно, опечатка «祢». [27] | Синсэн Джикё , Руиджу Мёгисё и другие. [31] |
евнух | 79-64 | гёку нин нин | Этот сайт упоминается в Национальном каталоге земель и административных округов, но его там нет. Возможно, неправильное написание «閏». [32] | Он указан на Guangyun , но, вероятно, это опечатка. [33] |
пистолет | 81-50 | шу шу июнь июнь | Источником информации является диаграмма Нихон Сэймэй Дзинмей , но первоначальный источник недоступен. [34] | Его можно найти в Руиджу Мёгисё . [35] |
Возможные опечатки
[ редактировать ]Считается, что некоторые символы неизвестного авторитета были неправильно написаны создателем стандарта.
- Возможно, «壥» было написано неправильно, потому что «㕓», похожее на «壥», не включено в базовый кандзи JIS. «㕓» также не включен в JIS X 0213 .
- Возможно, «妛» было написано неправильно, потому что «𡚴», похожее на «妛», не включено в базовый кандзи JIS. В Национальном указателе земельных административных округов, источнике этого документа, на наложении есть теневой отпечаток, который, судя по всему, был создан путем вырезания и склеивания частей разных символов при создании блока, и предполагается, что это было ошибочно записано как горизонтальная черта. [1] : 288, 289е, 292 [36]
- Возможно, «椦» было написано неправильно, поскольку «橳», похожее на «椦», не включено в базовый кандзи JIS.
Лечение в словарях
[ редактировать ]С момента создания стандарта политика составления словарей заключалась в публикации книг символов, основанных на предположении, что перечислены все основные символы кандзи JIS. Для персонажей-призраков невозможно ссылаться на прошлые источники. Поэтому их трактовка различалась в зависимости от словарей и отдельных символов следующим образом.
Назначены временные показания
[ редактировать ]В оборудовании, в котором реализованы основные символы кандзи JIS, им часто присваивается фонетическое чтение. Некоторые словари также перечисляют эти временные варианты чтения. Хироюки Сасахара отмечает, что эти показания могли быть получены на основе исследовательского отчета Японской ассоциации производителей электроники и информационных технологий (1982 г.) и опубликованных материалов NEC (1982 г.) и IBM Japan (1983 г.). [37]
Рассматривается как вариации похожих персонажей.
[ редактировать ]Некоторые считают «駲» вариантом «馴». [38] и «軅» как вариант «軈». [39] Ни один из этих источников не является источником.
Иероглиф «妛» может быть опечаткой очень похожего иероглифа « 𡚴 » (верхняя «山» становится «屮») и встречается в словаре Дай Кан-Ва Цзитэн и Канси . [40] Это также представлено в обзоре JIS X 0208:1997 с примером неявного слияния с авторитетным источником. Эти два символа также объединены в одну и ту же кодовую точку в Юникоде .
Индивидуальные интерпретации
[ редактировать ]Поскольку «竜» — это вариант «龍», существует интерпретация, что «槞» — это вариант «櫳». [29] В некоторых словарях «鵈»="耳(ухо)"+"鳥(птица)" является иероглифом, обозначающим чёрных коршунов . [41]
Объяснено как неизвестное
[ редактировать ]После того, как результаты вышеуказанного исследования были опубликованы, это содержание в целом было принято в словарях. В 2000 году газета Dai Kan-Wa Jiten опубликовала дополнительный том; там были записаны буквы 垈, 垉, 岾, 橸, 汢, 粭, 糘, 膤, 軅 и 鵈. [42] » (новый источник персонажей) Кадокавы А «Син Джиген был пересмотрен в 2017 году и теперь включает все стандарты JIS с первого по четвертый, включая персонажей-призраков. [43]
Останки персонажа
[ редактировать ]Юникод 1.1 | ДЖИС Х 0208 (Япония) | ГБ2312 (Китай) | ЦНС 11643 (Тайвань) | КС С 5601 (Южная Корея) |
---|---|---|---|---|
妛 U + 599B | 妛 (562С) | 妛 (265А) | 妛 (2553) | - |
евнух U + 95A0 | евнух (6Ф60) | евнух (4368) | евнух (457Б) | - |
Джи U + 5CBE | Джи (5633) | Джи (7Д5А) | - | Джи (6Ф40) |
Поскольку китайские иероглифы (в том числе японские кандзи ) использовались в странах Восточной Азии с древнейших времен и передавались преимущественно рукописным путем, возникли иероглифы с немного отличающимся стилем письма от страны к стране или внутри одной страны, так называемый вариант. Китайские иероглифы . Unicode не принял все варианты, и символы с небольшими различиями были включены и зарегистрированы. [45]
С другой стороны, объединение простых частей китайских иероглифов для создания другого иероглифа также практикуется в разных странах и регионах. В результате одни и те же китайские иероглифы по совпадению могут быть изобретены в разных странах с разным (иногда одинаковым) значением. [46]
Как упоминалось выше, предполагается, что японский иероглиф-призрак «妛» изначально был просто «𡚴», который представляет собой комбинацию «山» и «女», но со случайным «一» между ними. С другой стороны, в Китае есть китайский иероглиф « 妛 », который представляет собой комбинацию «屮», «一» и «女». Однако в Юникоде был включен «妛», которого изначально не существовало в Японии, потому что он был похож на « 妛 ». [45] Более того, японский символ «妛», что является ошибкой, был зарегистрирован как символ Юникода. [47]
Кроме того, японский иероглиф-призрак «閠» (нижняя часть — «玉») считается ошибкой написания «閏» (нижняя часть — «王»). XV века XVI века (В рукописи японского Вагокуэна также есть иероглиф «閠», но это единственный пример.) С другой стороны, китайский иероглиф «閠» в Китае является своего рода вариантом «閏». ", что не является опечаткой. [32] Это также было унифицировано в Unicode. [44]
Некоторые полагают, что японский иероглиф-призрак «岾» — это кокудзи (уникальный японский кандзи), означающий лысые горы , и изначально это было неправильное написание слова «岵». Однако в Корее этот иероглиф был создан как китайский иероглиф, означающий горный перевал . [48] Это также было унифицировано в Unicode. [44]
Современное использование
[ редактировать ]С момента публикации стандарта появились примеры символов-призраков, а также их широкое использование.
« 祢 宜», титул заместителя управляющего японским храмом, иногда неправильно используется как « 袮 宜». (ネ или 衤) В некоторых случаях японскую фамилию « 栩 谷» ошибочно принимают за « 挧 谷». (木 или 扌) [1] : 292, 304 Японский фольклорист Мотодзи Нива представил в своей книге фамилию « 妛 芸凡» (Акиоси). [2] [49]
База данных Асахи Симбун содержала имя «埼玉自彊 会», напечатанное в выпуске «Асахи Симбун» от 23 февраля 1923 года , но когда оно было оцифровано, оно было неправильно помечено как «埼玉自 彁 会». Теперь это исправлено. [50]
Примеры использования в художественной литературе
[ редактировать ]В японском токусацу телесериале Gosei Sentai Dairanger есть персонаж по имени «嘉挧» (Каку). Имя взято у древнего китайского государственного деятеля Цзя Сюй (賈詡), но символы были заменены символами-призраками, поскольку символ «詡» не зарегистрирован в JIS X 0208 .
Книга японского писателя-детектива Юдзи Ёмисаки «5А73 » начинается с серии убийств, в которых на телах жертв написан призрачный персонаж «暃». [51]
Музыкальная игра Beatmania IIDX включает в себя песню под названием «Gyokurōka no Negai», в которой используются персонажи-призраки. Согласно комментариям к песне, ее произношение «непроизносимо для людей» и предварительно называется «Gyokurōka no Negai» (пожелание). [52]
Подобные случаи в Unicode
[ редактировать ]Unicode В унифицированных иероглифах CJK также есть символы, история включения которых неизвестна, и их также иногда называют «символами-призраками».
Например, было отмечено, что символ «螀» (U+8780), который также был зарегистрирован в Unicode, поскольку он был включен в китайский основной набор CCITT , может быть опечаткой, которая была принята без достаточной проверки источника. . [53]
U + 237C ⍼ ПРАВЫЙ УГОЛ СО ЗИГЗАГОВОЙ СТРЕЛКОЙ ВНИЗ был добавлен компанией Monotype Imaging в свои математические наборы в 1972 году по неизвестным причинам.С тех пор он был включен в Unicode.
В блоке совместимости CJK Unicode 1.0 есть квадратная версия японского слова « (тайский) бат », написанная катаканой . [54] Код CJK, U+332C ㌬ SQUARE PAATU документируется в последующих версиях стандарта как «ошибочное, неиспользованное представление», и пользователи направляются к Вместо этого U+0E3F ฿ СИМВОЛ ТАЙСКОЙ ВАЛЮТЫ БАТ . [55] Следовательно, только несколько компьютерных шрифтов имеют содержимое для этого кода, и его использование не рекомендуется. [54]
(По-японски «бат» — バ ーツ ( bā tsu ). Однако ссылочный глиф ⟨㌬⟩ и имя персонажа соответствуют パ ーツ ( pā tsu , от английского «части»). [54] )
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Набор закодированных кандзи для обмена 7-битной и 8-битной 2-байтовой информацией. [ Набор кандзи, закодированный для обмена 7-битной и 8-битной 2-байтовой информацией ] (на японском языке). Японская ассоциация стандартов . 1997.
- ^ Jump up to: а б Хироюки Сасахара (2007). Фаза и развитие национальных характеров [ Фазы и развитие национального сценария ] (на японском языке). Сансейдо . стр. 212, 788. ISBN. 978-4-385-36263-2 .
- ^ Хироюки Сасахара (9 апреля 2019 г.). 9-й рейтинг гражданских фамилий — Какие фамилии в Японии наиболее распространены? (4) [Том. 9: Рейтинг фамилий в частном секторе. Какие фамилии в Японии наиболее распространены? (4)]. Тайшукан (на японском языке) . Проверено 3 сентября 2023 г.
- ^ Сасахара 2007 , с. 780.
- ^ Сасахара 2007 , с. 781.
- ^ Сасахара 2007 , с. 789.
- ^ Сасахара 2007 , с. 826.
- ^ Сасахара 2007 , с. 133.
- ^ Сасахара 2007 , с. 799.
- ^ Сасахара 2007 , с. 827.
- ^ Сасахара 2007 , с. 801.
- ^ Сасахара 2007 , с. 803.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 804.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 805.
- ^ Сасахара 2007 , с. 808.
- ^ Сасахара 2007 , с. 810.
- ^ Сасахара 2007 , с. 811.
- ^ Сасахара 2007 , с. 834.
- ^ Сасахара 2007 , с. 835.
- ^ Сасахара 2007 , с. 836.
- ^ Сасахара 2007 , с. 837.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 786.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 840.
- ^ Сасахара 2007 , с. 137.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 138.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 130.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 140.
- ^ Сасахара 2007 , с. 797.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 798.
- ^ Сасахара 2007 , с. 839.
- ^ Сасахара 2007 , с. 143.
- ^ Jump up to: а б Сасахара 2007 , с. 124.
- ^ Сасахара 2007 , с. 125.
- ^ Сасахара 2007 , с. 830.
- ^ Сасахара 2007 , с. 831.
- ^ Хироюки Сасахара (2006). Японский кандзи [ кандзи ] Японский . 4-00-430991-3 .
- ^ Наокадзу Хирума (22 августа 2011 г.). Откуда взялись персонажи-призраки. История конверсионного словаря 5? [Откуда берутся персонажи-призраки?]. Асахи Симбун (на японском языке) . Проверено 24 сентября 2023 г.
- ^ Ёсио Тогава (2016). Китайский цихай (на японском языке) (4-е изд.). Сансейдо . ISBN 978-438-5-14048-3 .
- ^ Тадаси Камада и Торатаро Ёнеяма (2011). Новый лес китайского языка (на японском языке) (2-е изд.). Тайшукан Шотэн. ISBN 978-446-9-03163-8 .
- ^ Изуру, Синмура (1998 Кодзиен на японском языке) (5-е изд.) ISBN . ( 978-400-0-80111-9 .
- ^ Сасахара 2007 , с. 812.
- ^ «Система поиска информации о персонажах / 垈» [Система поиска информации о персонажах / 垈]. Получено 30 июня 2024 г. .
- ^ эволюционировал в этом полностью переработанном издании». « Син Джиген Архивировано из оригинала 16 апреля 2024 года . Проверено 30 июня 2024 года .
- ^ Jump up to: а б с «ИСО/МЭК 10646:2003 (Е)» (PDF) . Проверено 27 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б , Сёдзю (1 октября 2003 г.). Пересмотр базы Мейги данных » (PDF) . Дата Тенрей Бансё « обращения Икеда 29 июня 2024 г. .
- ^ Сасахара, Хироюки (25 марта 2019 г.). «Совпадение в глифах: глифы в «JIS X0208» и другой литературе «Смысл» и «Конфликт».]. Японская наука . 1 : 7–24 . Проверено 29 июня 2024 г. .
- ^ «Стандарт Unicode / Индекс радикального инсульта версии 15.1.0» (PDF) . Юникод, Инк. 2023 . Проверено 29 июня 2024 г.
- ^ Сасахара 2007 , с. 790.
- ^ Мотодзи Нива (1998). История фамилии 2 [ Нет фамилии 2 ] (на японском языке). Убункан. п. 165. ИСБН 978-4-990-05847-0 .
- ^ Наокадзу Хирума (5 сентября 2011 г.). Призрачные письма Тайсё 12 [Призрачные персонажи 1923 года] (на японском языке) . Проверено 10 сентября 2023 г.
- ^ Юдзи Ёмисака (2022) 5A73 на японском языке ISBN ) . ( 9784334914745 .
- ^ «Электронные развлечения» Желание Ю Яня . Beatmania IIDX 28 БИСТРОВЕР (на японском языке) . Проверено 10 сентября 2023 г.
- ^ Ясуока, Коичи; Ясуока, Мотоко (1997). Почему «唡» включен в JIS X 0221 — Исследование призрачных символов Юникода —? [Почему «唡» включено в JIS X 0221?] (PDF) (на японском языке). Общество обработки информации Японии .
- ^ Jump up to: а б с Лунде, Кен (26 марта 2016 г.). «Тип CJK | Шрифты, наборы символов и кодировки CJK. Все CJK. Всегда» . Adobe Inc. Архивировано из оригинала 29 июня 2016 года.
- ^ «Совместимость CJK 3300–33FF» (PDF) . Стандарт Юникод, версия 15.1 . п. 3327–334С.
- Сасахара, Хироюки (2007). 国字の位相と展開 [ Фазы и развитие национального сертификата ] (на японском языке). Сансейдо . ISBN 978-4-385-36263-2 .