Jump to content

Руиджу Мёгисё

Руиджу мёгисё , расположенный в Центральной библиотеке Тэнри в Наре, Япония.

Ruiju myōgishō ( 類聚名義抄 , «Классифицированный словарь произношений и значений с аннотациями») японский словарь позднего периода Хэйан . Название, иногда сокращаемое как Myōgishō , объединяет ruiju («классифицированный словарь») из Wamyō Ruijushō и myōgi («произношение и значение/определение») из Tenrei Banshō Myōgi . В дополнительных буддийских названиях, таких как Санбо руиджу мёгисё (三宝類聚名義抄), используется слово санбо (三宝 « Три драгоценности »), поскольку текст был разделен на буцу (仏 «Будда»), хо (法 «Дхарма») и соо . (僧 «Сангха») разделы.

Происхождение Руиджу мёгисё неясно. Дон Клиффорд Бейли заключает, что он был «составлен в начале двенадцатого века, предположительно священником». [ 1 ] Канеко считает, что полученное издание датируется концом XII века, однако первоначальная версия была составлена ​​примерно в 1081–1100 годах н.э. [ 2 ] Существуют различные полученные тексты Руиджу мёгисё и несколько указателей.

Как и другие ранние японские словари, Руйдзю мёгисё в значительной степени заимствован из китайских словарей , в частности из ( ок. 543 г. н.э. ) Юпиана и (601 г. н.э.) Циеюнь . Для сопоставления записей иероглифов китайский юпянь имеет систему из 542 логографических радикалов . Руиджу мёгисё делит их на 120 радикалов ( bu ), что даже проще, чем (около 900 г. н. э.) японская система Синсэн Дзикё, состоящая из 160.

В Руиджу мёгисё насчитывается более 32 000 символов и соединений. В записях приводятся как онёми китайско-японские заимствования кунъёми , так и родные японские прочтения для кандзи с использованием китайского написания фанци (из Циеюнь ), манъёгана и катакана . Значения часто иллюстрируются цитатами из более чем 130 китайских классических текстов и классической японской литературы . Эти цитаты содержат два типа аннотаций канбун («китайское письмо»): сётэн (声点 «знаки тона») для китайских тонов и японского акцента и иногда кунтэн (訓点 «знаки чтения») для японского произношения. «Многие отрывки вообще не содержат японских чтений», — говорит Бейли, — «но в целом во всем произведении содержится около 10 000 японских чтений». [ 1 ] Хотя требуется особая осторожность из-за его комментаторского характера, [ 3 ] Руиджу мёгисё остаётся стандартным японским источником информации о произношении эпохи Хэйан.

Различные дошедшие до нас издания существуют и по сей день. Основные издания включают в себя:

  • Издание Дзусёрё ( 図書寮 ) . Он является частью коллекции Сёрёбу ( 書陵部 ) Агентства императорского двора . Составлено между 1081 и 1100 гг. Сохраняет признаки оригинала; однако он неполный и содержит только первую половину раздела хо ( ) . Он содержит подробные литературные цитаты для записей.
  • Издание Канчи-ин ( 観智院 ) . Она является частью Центральной библиотеки Тэнри и является национальным достоянием Японии . Это середины периода Камакура факсимиле . Хотя это расширенное и переработанное издание оригинала, это единственное полное издание, сохранившееся до наших дней.
  • Издание Кодзан -дзи . Часть коллекции Центральной библиотеки Тенри. Он называется Санбо Руиджу Дзисю ( Санбо Руиджу Дзисю ) и представляет собой переработанное издание. Он содержит только раздел буцу ( ) и часть раздела 巻上, найденный в издании кандзи-ин.
  • Издание Хободай-ин ( 宝菩提院 ) . Это часть коллекции То-дзи Хободай-ин. Пересмотренный и неполный.

Помимо вышеперечисленного, существуют переработанные издания Рэндзё-ин ( Rensei -in ) и Сайнен-дзи ( Sainen -ji) , но оба они неполные.

  1. ^ Jump up to: а б Бейли, Дон Клиффорд (1960). «Ранняя японская лексикография». Памятник Ниппонике . 16 (1/2): 1–52. дои : 10.2307/2383355 . JSTOR   2383355 . п. 6.
  2. ^ Канеко, Акира Канеко (1996) «Руиджу мёгисё». Номинальная копия кластера В Окимори, Такуя (ред.) . словарь японского языка [ Энциклопедия словарей, изданных в Японии ]. Токио: Офу. стр. 269–272. ISBN  9784273028909 . п. 269.
  3. ^ Ли, Юань; Шин, Унчхоль; Окада, Казухиро (2016). «Японская интерпретация определения Тенрея Бансё Мэйги в ранней японской лексикографии: эссе». Журнал Высшей школы литературы . 11 : 83–96. hdl : 2115/61097 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 66b2f2280824b9f8580698495f1afc0b__1707433740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/66/0b/66b2f2280824b9f8580698495f1afc0b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ruiju Myōgishō - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)