Кагакусю
Кагакусю 1444 года, организованный в семантические ( 下学集 , «Сборник низких/обыденных исследований») , также читаемый как Гегакусю , представлял собой японский словарь китайских иероглифов заголовки. Название отсылает к самоописанию Конфуция в «Лунь Юй» : 下学而上達 «Мои исследования лежат на низком уровне, а мое проникновение возрастает». [ 1 ]
Кагакусю датирован 1444 годом н.э., но в Колофон нем не упоминается редактор словаря, за исключением неясного упоминания Тороку Хано (東麓破衲 «Рваные одежды восточных предгорий»; возможно, Хадо). Ученые предполагают, что это был буддийский священник периода Муромати , поскольку Туроку — вариант названия Тодзан (東山 «Восточная гора»), где находится Кеннин-дзи (建仁寺), главный храм Сото школы дзэн . [ 2 ]
Кагакусю . был одним из первых японских словарей, предназначенных для простых людей, а не для интеллигенции В лексикографической эволюции японских словарей Накао объясняет, как
[Справочные] книги сделали значительный шаг вперед в направлении японского языка, а словари, которые почти исключительно использовались учеными, священниками, литераторами и ученым меньшинством страны, следовательно, достигли более широкой аудитории и начали использоваться в качестве практических пособия по чтению и письму. Более того, развивающаяся технология книгопечатания позволила грамотной публике довольно дешево получать удобные и практичные словари. «Кагакусю» (1444 г.), выпущенный в двух томах и отредактированный монахом из Киото, представлял собой своего рода словарь японского языка с энциклопедической информацией. Он служил учебником китайских иероглифов и много раз переиздавался, каждый раз с новыми дополнениями. [ 3 ]
Этот анонимный японский словарь в двух главах ( kan 卷 «свиток; том») содержит определения около 3000 слов. [ 4 ] Главные записи в Дзикёсю содержат кандзи , японское прочтение катаканой справа, определения, примечания по использованию и иногда этимологию. Сопоставление записей включает 18 семантических заголовков, как показано ниже.
Заголовок | Ромаджи | Кандзи | Предмет |
---|---|---|---|
1 | тенчи | мир | природа |
2 | Джисэцу | сезон | времена года |
3 | Много | боги | Синтоистские божества |
4 | Глубокий | Человеческие отношения | человеческие отношения |
5 | Не мочь | официальная позиция | должности и звания |
6 | Цзиньмей | имя | имена людей |
7 | Каоку | дом | здания |
8 | Кикей | Воздушная форма | существа |
9 | Ситай | Опорный корпус | анатомия |
10 | Дом | Тао Юн | искусство и форма |
11 | Кенпу | шелковая ткань | ткань |
12 | Иншоку | диета | еда и напитки |
13 | Кизай | оборудование | посуда |
14 | Сомоку | растительность | растения |
15 | Саисики | цвет | цвета |
16 | Сурё | количество | веса и меры |
17 | Гэндзи | слова | разные слова |
18 | Джоджи | Персонажи татами | соединения-синонимы |
По сравнению с семантической категоризацией в более ранних японских словарях, таких как Вамё Рудзюсё или Ироха Дзируишо , эти упрощенные 18 в Кагакусю легче понять.
Во многих изданиях Кагакусю есть приложение под названием Тенкаку-сёдзи (点画小異字 «персонажи, различающиеся только одним штрихом»), в котором перечислены такие пары, как ya 冶 «нюхать; бросать» и chi 治 «управлять; регулировать».
Истоки Кагакусю , как и Сэцуёсю , связаны с ранним типом японского учебника, используемого в буддийских частных школах Теракойя , Ораймоно (往来物, «переписка; типовая тетрадь; тетрадь»). По словам Дона Бэйли:
« Кагакусю » , хотя и скудно аннотированный, на самом деле предназначался для использования в качестве небольшой энциклопедии и учебника, а также словаря; Составитель, очевидно, понимая, что многие из использовавшихся тогда орай были слишком подробными, громоздкими и похожими на тома, сократил и абстрагировал эти тексты, чтобы создать справочный инструмент, содержащий минимально необходимую информацию и китайские иероглифы. О том, что ему это удалось, свидетельствует тот факт, что более тридцати копий Кагакусю . только с периода Муромати сохранилось [ 5 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Лунь Юй - Аналекты Конфуция в переводе Легге и Лау (на английский) и Куврера (на французский)» . Китайская классика и переводы . ХIV.35. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 6 мая 2021 г.
- ^ Камей, Такаши (1944: Геннабон : Иванами Сётэн, стр. 137).
- ^ Накао, Кейсуке (1998). «Состояние двуязычной лексикографии в Японии: англо-японские / японско-английские словари учащихся». Международный журнал лексикографии . 11 (1): 35–50. дои : 10.1093/ijl/11.1.35 . п. 37.
- ^ Канеко Акира (1996). «Кагакусю » . В «Нихон дзисё дзитэн», «Энциклопедия словарей, изданных в Японии» , Окимори Такуя и др., ред., стр. 50–52. ISBN 4-273-02890-5 стр. 51.
- ^ Бейли, Дон Клиффорд (1960). «Ранняя японская лексикография». Памятник Ниппонике . 16 (1/2 апреля/июль): 1–52. дои : 10.2307/2383355 . JSTOR 2383355 . п. 37.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Коллекция младших классов , первая страница Кагакусю , Университет Цукуба.
- Копия Сигакусю , запись Кагакусю для 楝 Chinaberry , Томитаро Макино
- Сканирование рукописей в библиотеке университета Васэда : 1669 г. , [1]