Jump to content

Ничи-Ран Джитен

Титульный лист Ничи-Ран джитен (Словарь Ничи-Ран)
Титульный лист с портретом П. А. ван де Штадта.

Ничи-Ран дзитэн (на языке Кюдзитай : 日蘭辭典) — японско - голландский словарь, составленный Питером Адрианом ван де Штадтом и первоначально опубликованный тайваньским отделением Наньё Кёкай в 1934 году. Он насчитывает около 33 800 статей. По состоянию на 2011 год второе издание не было опубликовано, но по крайней мере одно факсимильное издание было опубликовано в 1989 году нынешним Наньё Кёкай , сейчас базирующимся в Токио .

Хотя « Нити-Ран дзитэн» был опубликован только в 1934 году, его составление было завершено уже в 1925 году. Согласно предисловию, к составителю Петеру Адриану ван де Штадту в 1922 году обратилось тогдашнее генеральное консульство Японии Мацумото в Батавии (из тогдашняя Голландская Ост-Индия , сегодня Джакарта , Индонезия ). Мацумото увидел голландско-японский карманный словарь Ван де Штадта (который был опубликован в том же году) и попросил Ван де Штадта составить более крупный японско-голландский словарь. Ван де Стадт согласился после некоторых уговоров и завершил свою работу в 1925 году. Однако, когда он предложил рукопись Наньё Кёкай (Ассоциации Южных морей), они сказали ему, что публикация представляет собой слишком большой финансовый риск. Ван де Штадт оставил рукопись Наньё Кёкай . Лишь при участии других партий она была опубликована девять лет спустя, в 1934 году.

Согласно колофону книги, публикация 1934 года была опубликована Наньё Кёкай Тайвань Сибу (на языке Кюдзитай : 南洋協會臺灣支部), филиалом Наньё Кёкай на Тайване (тогда входившем в состав Японской империи ). Ван де Штадт признан единственным . автором Второго издания никогда не было. Однако факсимильное издание было напечатано в 1989 году нынешним Нанъё Кёкай (на языке Синдзитай : 南洋協会), базирующимся в Токио .

Исторический контекст

[ редактировать ]

Несмотря на почти непрерывные отношения между Японией и Нидерландами , начавшиеся с 1640 года и ранее, Nichi-Ran jiten до 2006 года был единственным японско -голландским словарем хотя бы среднего размера. С другой стороны, усилия по составлению голландско -японского словаря восходят к периоду Рангаку (попытки японцев узнать о западных науках через голландцев) и привели к двум крупным публикациям в Японии. Словарь Заработная плата Харума (波留麻和解) [ 1 ] был опубликован в 1796–1799 гг. Публикация, широко известная как «Нагасаки Харума» (Нагасаки Харума), была подарена сёгуну в 1833 году и опубликована в 1855–1851 годах. [ 2 ] Франсуа Хальмы Обе публикации были основаны на «Woordenboek der Nederduitsche en Fransche Taalen» [словаре голландского и французского языков] (1729 г.). Однако, когда Япония была открыта для других стран с 1854 года (в соответствии с Договором о мире и дружбе ), рангаку устарел, и внимание японских ученых переключилось с голландского на английский. Следующий голландско-японский словарь среднего размера был опубликован почти 150 лет спустя, в 1994 году, японским издательством Kodansha. [ 3 ]

образец страницы

Словарь содержит около 33 800 статей. Записи расположены в алфавитном порядке и написаны в модифицированной версии Хепберн . Ван де Штадт отклонился от нынешнего использования модифицированного Хепберн, не используя апостроф для обозначения длинного n (ん) перед гласной. Иногда он игнорировал особый случай ん, иногда использовал дефис (например, он писал конья вместо 今夜, а кон-яку вместо 婚約).

За латинским написанием заглавного слова следует японское написание и его эквиваленты или определение на голландском языке (оба, конечно, в довоенном написании). Примеры предложений следуют непосредственно тому значению, к которому они относятся, или помещаются в конце статьи. В некоторых примерах показаны выражения на языке канбун . Ниже приведено текстовое представление записи для Аиды . Фоторепродукцию полной страницы можно увидеть справа.

аида (между) зн. (1) ruimte v.; afstand m. . terwijl ¶ intusschen ¶ стоять между ними. тусшенин стаан ¶ тусшен (или ондер) зевен меншен вердеелен онс байден ¶ корт геледен; onlangs ¶ Gozakoma aangezien.

Питер Адриан ван де Штадт

[ редактировать ]

Составителем японско-голландского словаря Nichi-Ran jiten был Петер Адриан ван де Штадт ( Арнем , 9 марта 1876 г. - Батавия , 20 марта 1940 г.). Ван де Штадт прошел обучение на правительственного чиновника в Лейденском университете (opleiding tot ambtenaar Chinese zaken [обучение государственных служащих по делам Китая] 1892–1895). В 1895 году он отправился в Голландскую Ост-Индию . За исключением 8 лет службы в частной компании и 3 лет дополнительной учебы (1915–1918) Ван де Штадт работал государственным служащим. С 1918 года он был советником по делам Японии, в этом качестве читал и переводил с японского языка. Он вышел в отставку в 1932 году, когда его должность была упразднена в результате мер экономии (CJ van de Stadt, 1951: 165-166).

Ван де Штадт был удостоен звания кавалера Ордена Оранж-Нассау получил Орден Восходящего Солнца (1925) и Орден Почетного легиона в 1910 году. Позже он также (1928). Ван де Штадт составил также китайский словарь Hakka woordenboek , Batavialandsdrukkerij, The Hague , 1912 ( там же ).

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Альтернативное написание - «Халма-примирение». Оно означает «Японский перевод словаря Хальмы». Словарь также известен как «Эдо Харума».
  2. ^ «Нагасаки Харума» также известен как Оранда джии (和兰字典), Дуфу Харума (ドゥーフ・ハルマ) и До яку (ド).
  3. ^ Словарь Kodansha (Van Sterkenburg et al. , 1994) содержит короткое, но интересное двуязычное введение, посвященное истории самого словаря и его предшественников, написанное WG J Remmelink ( там же : iii – x).
[ редактировать ]
  • ン.デ.スタット) (1934). フア Ван де Стадт, Пенсильвания (
  • Ван де Штадт, CJ (ред.). (1951). Ангел города, 1746–1819. Его предки и потомки [Энгель ван де Штадт, 1746–1819. Его предки и его потомки]. Гаага [Гаага].
  • Ван Стеркенбург, PGJ и WJ Boot и др. (1994). Голландско -японский словарь Kodansha [ Kodansha Orandago jiten ]: Токио [Токио], 1994. ISBN   4-06-154801-8
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b34e38521850e4343c2bb1af949ceb7e__1692149940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/7e/b34e38521850e4343c2bb1af949ceb7e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nichi-Ran jiten - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)