Бьямбин Ринчен
Бьямбин Ринчен | |
---|---|
Рожденный | Кяхта, Внешняя Монголия | 21 ноября 1905 г.
Умер | 4 марта 1977 г. Улан-Батор , Монголия | ( 71 год
Занятие |
|
Альма-матер |
|
Супруг |
Очирын Ратна |
Дети | 4 |
Бямбын Ринчен ( монгольский : Бямбын Ринчен ; 21 ноября 1905 — 4 марта 1977), также известный как Ринчен Бимбаев ( русский : Ринчен Бимбаев ), был монгольским учёным и писателем. Он был исследователем языка, литературы и истории Монголии, а также записывателем и хранителем культурного наследия страны, опубликовав множество шаманских и фольклорных текстов. Ринчен был также плодовитым поэтом, эссеистом, автором рассказов, писателем и переводчиком, автором сценария к первому историческому художественному фильму Монголии «Цогт тайдж» (1945) и трилогии « Лучи зари» (1951–1955, переработка 1971 г.). Действие первого романа происходит во время революции 1921 года . часто критиковала Ринчена Правящая Монгольская народно-революционная партия за его «национализм», но его пощадили сталинские чистки 1930-х годов .
Биография
[ редактировать ]Бямбын Ринчен (полное имя Ринчендорж) родился 21 ноября 1905 года в монгольской Кяхте (ныне Алтанбулаг , Селенгинская провинция ), прямо через границу с Троицкосавском (ныне Кяхта ) в Российской империи . Его прадед Бимба, несмотря на то, что он был этническим халха из клана Юншиебю, бежал из зуда во Внешней Монголии и вступил в ряды российского бурятского казачества, приняв фамилию Бимбаев (которую Ринчен также использовал в начале своей жизни). Мать Ринчена была потомком знаменитого халхского принца Чогту Хонг Тайджи , чью поэзию позже изучал Ринчен. После революции 1911 года отец Ринчена, Раднаджаб (1874–1921), работал пограничником. [ 1 ] [ 2 ]
Ринчен выучил монгольский и маньчжурский языки, прежде чем посещать русскую школу в Кяхте с 1914 по 1920 год, а в 1921 году работал писцом в правительства Богд-хана пограничном министерстве . В период с 1923 по 1927 год Ринчен учился в Ленинградском институте восточных языков у русского монголиста Бориса Владимирцова , а после его возвращения работал с Цыбеном Жамцарано в Институте Священного Писания и Рукописей и был директором средней школы Улан-Батора. Ринчен вступил в левый «Кружок писателей» в 1929 году. В 1931 году он женился на Очирин Ратне (Марии Ивановне Ошировой), бурятке и бывшей жене арестованного бурятского учёного Даши Сампилона . У пары было три дочери и один сын, Ринчен Барсболд , один из ведущих палеонтологов Монголии. [ 1 ] [ 2 ]
10 сентября 1937 года Ринчен был арестован во время сталинских чисток в Монголии как « панмонголистский японский шпион» и контрреволюционер. назвал его главой Хорлогийн Чойбалсан и приговорил к смертной казни в апреле 1939 года, но в декабре 1941 года срок наказания был сокращен до 10 лет лишения свободы. 30 марта 1942 года он был освобожден по распоряжению Чойбалсана и жил под надзором в Улан-Баторе, где он стал литературным секретарем Монгольской народно-революционной партии (МНРП) и редактором партийной газеты «Юнен» вместе с Цендийном Дамдинсюреном , с которым он часто не соглашался. [ 1 ] [ 2 ]
С 1944 года Ринчен работал в Монгольском государственном университете и государственном издательстве. В 1947 году он перевел Карла Маркса и Фридриха Энгельса » на монгольский язык «Манифест Коммунистической партии . В 1948 году он раскритиковал работу советского советника в университете и впервые подвергся нападкам со стороны Политбюро МНРП за его «национализм» в 1949 году. он получил степень доктора филологии В 1956 году в Венгерской академии наук за изучение монгольского языка. грамматика. В декабре 1956 года Ринчен написал письмо Никите Хрущеву, в котором заявил, что кириллица не подходит для монгольского языка; в марте 1958 года он написал еще одно письмо Мао Цзэдуну с просьбой не допустить введения кириллицы во Внутренней Монголии . В 1959 году Ринчен организовал Первый международный конгресс монголистов , первый монгольский форум, на который были приглашены учёные из-за пределов Восточного блока . В 1959–1960 годах Политбюро снова обвинило Ринчена в «буржуазном национализме», сославшись на чрезмерное восхищение Цогт тайджа феодальными персонажами, поэтически выраженное отвращение Ринчена к русской городской жизни и восхваление дореволюционных культурных достижений, как это показано в его книге 1959 года. венгерский рассказ о путешествии . Его работу театрального критика критиковали за игнорирование «вопросов идеологии». [ 1 ] [ 2 ]
Ринчен был отстранен от должности директора Института языка и литературы, хотя в 1961 году он был одним из основателей Монгольской академии наук . В 1963 году Верховный суд признал его невиновным по обвинениям, по которым он был заключен в тюрьму в 1937–1942 годах. Третий том его «Грамматики письменного монгольского языка» (1967) был отозван и уничтожен за выражение национализма. Другая критика Ринчена в марте 1976 года также была направлена против его родителей и брата. Эта более поздняя критика была подготовлена его академическими соперниками, такими как Шанджмятавын Гаадамба . Ринчен умер от рака 4 марта 1977 года. [ 1 ] [ 2 ]
Работает
[ редактировать ]Ринчен был поэтом, эссеистом, автором рассказов и писателем. Его сценарий 1944 года к «Цогт тайдж» (1945), первому историческому художественному фильму Монголии, принес ему государственную премию Чойбалсана. Его самая известная работа — трилогия « Лучи зари» ( Üüriin tuyaa ; 1951–1955, переработанная в 1971 году), первый опубликованный роман в Монголии, действие которого происходит во время революции 1921 года . Его критиковали за «архаичный язык» и «слишком подробные» описания религиозных церемоний, аспектов дореволюционной жизни, которые Ринчен надеялся сохранить как часть культурного наследия страны. Леди Ану рассказывает о сопротивлении Галдана Бошугту-хана цинским захватчикам , а его детский роман «Заан Залуудай » (1966) рассказывает о каменного века кланах . Среди других произведений Ринчена — «Принцесса» (1969), «Великое переселение народов » (1972), «Амбан Сандуо» (1973), четырёхтомный труд о монгольском языке, сборник «Эпические поэмы нашего народа » и « Этнографический и лингвистический атлас Монголии» (1973). 1976). В стихах он написал антиклерикал «За жёлтых паразитов» ( Шира хубалза нарту ), и «Монгольский язык», где он описывается как «украшение для ушей». Стихотворение, якобы о письме «Пхагс-па», критиковало отказ правительства от традиционного монгольского письма . [ 1 ] [ 2 ]
Как ученый, Ринчен писал на темы монгольского языка и литературы, а также редактировал произведения досовременной литературы Монголии. В 1950-х годах он пытался опубликовать библиографию подвергшихся чистке публикаций Жамцарано, но подвергся нападкам со стороны монгольских и советских ученых (один из которых назвал его «врагом народа»). Позже ему удалось опубликовать за границей русский перевод Халхийского кодекса, сделанный Жамцарано. Ринчен также опубликовал шаманские (1959–1975) и фольклорные (1960–1972) тексты, которые он собирал с 1928 года; их критиковали за содержание и публикацию в Западной Германии . [ 1 ] [ 2 ]
Наследие
[ редактировать ]Ринчен был известен своим остроумием и розыгрышами, а также своими распущенными седыми волосами и бородой, а также ярким дээлом (монгольским халатом), который он носил в университете и на конференциях. Несмотря на конфликты с государственными чиновниками, он до конца жизни верил в революцию 1921 года, а его научная деятельность демонстрирует восхищение великой русской традицией монголистов. По его желанию, после его смерти его гроб был облицован не черной или красной тканью в русском стиле, а благоприятной монгольской белой тканью, с внешней стороной, покрытой зеленым, а крышкой синей, символизирующей рай над монгольской степью . [ 1 ] [ 2 ]
В мае 2005 года, в ознаменование 100-летия со дня его рождения, памятник Ринчену был установлен возле здания Монгольской национальной библиотеки в центре Улан-Батора, где он проработал много лет, на месте, ранее занимаемом статуей Иосифа Сталина . [ 1 ] [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- 1905 рождений
- 1977 смертей
- Переводчики 20-го века
- Диалектологи
- Выпускники Университета Этвеша Лоранда
- Монгольские ученые
- Монгольские востоковеды
- Монгольские переводчики
- Монгольские писатели
- Монголисты
- Переводчики с французского
- Переводчики с польского
- Переводчики с русского
- Переводчики монгольского языка
- Монгольские историки
- Монгольская академия наук