Марш Ориаменди
Английский: Марш Ориаменди | |
---|---|
Политический гимн карлистского движения | |
Тексты песен | Игнасио Балезтена Аскарате , 1908 год. |
Музыка | Хосе Хуан Сантестебан |
Аудио образец | |
Марш Ориаменди (позже «Лицом к Солнцу» и «Марша Реал» ) |
Часть серии о |
Карлизм |
---|
Марш Ориаменди ( исп . Marcha de Oriamendi ) — гимн карлистского движения . Название гимна происходит от битвы при Ориаменди, которая произошла в 1837 году во время Первой карлистской войны .
История
[ редактировать ]Его написал Хосе Хуан Сантестебан в честь победы либералов . Когда карлисты в конце концов победили, они присвоили себе мелодию. [ 1 ]
Оригинальный текст был баскском языке. на Джеймсистский Игнасио в 1908 Балезтена марш был написан году . На протяжении многих лет использовалось несколько версий «Ориаменди». С 1936 по 1939 год строка в четвертом стихе « Приход короля Испании ко двору Мадрида » была заменена на то, что красные береты должны войти в Мадрид ( красные береты должны завоевать Мадрид ): красные береты означают requetés , или Карлистские солдаты. Красные береты являются частью униформы Карлистов.
Указ 226/1937 [ 2 ] Хунта Бургоса признает cantos nacionales Oriamendi и гимны Испанской фаланги ( Cara al Sol ) и Испанского легиона ( Novio de la muerte ), приказывая слушать их в знак уважения к Отечеству и павшим. Указ от 1942 года. [ 3 ] восстанавливает песни и приказывает, чтобы на официальных мероприятиях исполнение гимна и песен приветствовалось «национальным приветствием» ( римское приветствие ) или военным приветствием , если мероприятие носит исключительно военный характер.
Тексты песен
[ редактировать ]
Марш Ориаменди За Бога, за страну и короля Мы все будем сражаться вместе Любой ценой За Бога, за страну и короля |
«Бог, Отечество, Король» (иногда «Бог, Отечество, Фуэро , Король») — девиз карлистов.
Монтехурра (баскский Юрраменди ) — еще одна битва, имеющая символическое значение для карлистов.
Оригинальные тексты песен
[ редактировать ]
Сонюба из Ориаменди Подойди, дорогой, дорогой Бог Мы любим Страну Басков, Будьте здоровы!!! |
Перевод Да здравствует Бог самый любимый Мы любим Страну Басков, Да здравствует Бог Бессмертный! |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Арозамена Айала, Эноа. «Марча де Ориаменди » Энциклопедия басков Аунаменди (на испанском языке). Изучение баскского языка . Проверено 10 мая 2022 г.
- ^ Франко, Франциско (28 февраля 1937 г.). «Указ № 226» (PDF) . Boletín Oficial del Estado (131): 548–549 . Проверено 23 октября 2019 года .
- ^ Франко, Франциско (21 июля 1942 г.). «ДЕКАЗ от 17 июля 1942 года, закрепляющий действующие положения относительно Государственного гимна, национальных песен и приветствий» (PDF) . Официальный государственный вестник : 5346 . Проверено 23 октября 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- http://www.requetes.com
- Марча де Ориаменди (на баскском языке)
- Марша де Ориаменди (на испанском языке)
- Марча де Ориаменди (инструментал)