Да (роман)
![]() Первое британское издание (1991 г.) | |
Автор | Томас Бернхард |
---|---|
Оригинальное название | И |
Переводчик | Эвальд Озерс |
Язык | немецкий |
Ряд | Феникс Художественная литература |
Жанр | Роман , Монолог |
Издатель | Квартет книг (Великобритания) Издательство Чикагского университета (США) |
Дата публикации | 1978 |
Место публикации | Верхняя Австрия |
Опубликовано на английском языке | апрель 1991 г. (Великобритания) Ноябрь 1993 г. (США) [ 1 ] |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 140 стр. |
ISBN | 978-0-226-04390-6 (и 9780140186826 Квартет издания 1991 г.) |
ОКЛК | 26012744 |
833/.914 20 | |
Класс ЛК | PT2662.E7 J213 1992 |
«Да» — роман Томаса Бернхарда , первоначально опубликованный на немецком языке в 1978 году и переведенный на английский Эвальдом Озерсом в 1992 году.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]- Персонажи:
- 1. Рассказчик, учёный
- 2. Мориц, агент по недвижимости , и его семья
- 3. Швейцарский инженер
- 4. Его жена, персиянка, родившаяся в Ширазе.
Этот роман о самоубийстве , теме, которая явно или скрыто пронизывает все творчество Бернхарда. Персидская озабоченности женщина — центральный персонаж повествования, и рассказчик готовится к ее самоубийству из-за собственной самоубийством . Этот мотив суррогатной жертвы четко выражен в первом предложении романа. (см. отрывок ниже) , где рассказчик описывает себя как человека, «сбрасывающего» свои проблемы на своего друга Морица. Позже он будет настойчиво делать эти разоблачения, хотя и признает, что они «ранили» Морица. Точно так же он подчеркивает роль персидской женщины как суррогатной жертвы, когда называет ее идеальным «жертвенным механизмом».
Легко заметить, что женщина очаровывает рассказчика, который находит в ней подходящую спутницу в своих одиноких прогулках в близлежащий лес, где он одержим ее бесконечными рассуждениями и философскими разглагольствованиями. Она «полностью возрождающийся человек, то есть совершенно возрождающийся партнер по ходьбе, мышлению, разговорам и философствованию, которого у меня не было уже много лет». [ 2 ]
Постепенно рассказчик возвращается в прошлое и вспоминает свои первые встречи с персидской женщиной, открывая для себя вселенную одиночества, где единственным экзистенциальным актом остается исповедь. Однако саморазоблачение не всегда приносит пользу. В то время как рассказчик испытывает положительную реакцию, снова привязываясь к жизни и, таким образом, отказываясь от самоубийства, персидская женщина не может распутать узлы своей болезненной социальной изоляции и говорит окончательное « да » уничтожению.
женщина прибыла буквально В этот комично-темный уголок Верхней Австрии потому, что ее спутник, швейцарский инженер , выбрал его как идеальное место для строительства своего нового дома, прямо посреди близлежащего густого леса. Но читатель признает эту реалистическую мотивацию просто предлогом для организации жертвенной смерти, которую намеревается для нее Бернхард. Мы видим этот архетипический образец с самого начала его повествования, когда рассказчик описывает женщину как «возрождающуюся» и воспринимает прибытие пары как знак своего «искупления». Хотя сам рассказчик никогда не был способен действовать в соответствии со своими суицидальными побуждениями, именно его вкрадчивые слова, как мы узнаем из заключительного предложения романа, спровоцировали самоубийство женщины. После того, как она покончила жизнь самоубийством (бросившись перед цементовозом), он вспоминает, как обсуждал частые самоубийства среди молодых людей и спрашивал ее, покончит ли она когда-нибудь с собой, на что она отвечает в заключительном слове романа: Да ".
Отрывок
[ редактировать ]^ Начало :
«Швейцарец и его подруга появились у агента по недвижимости Морица как раз в тот момент, когда я впервые пытался не только обрисовать ему симптомы моего эмоционального и психического заболевания, но и в конечном итоге объяснить их как наукой, но пришел в дом Морица, который, по сути, был тогда, вероятно, самым близким мне человеком, чтобы совершенно внезапно и самым беспощадным образом перевернуть внутреннюю часть моего, к тому времени уже не просто болезненного, а совершенно охваченное болезнью существование, которое до сих пор он знал лишь поверхностно и поэтому не было чрезмерно раздражено, не говоря уже о том, чтобы каким-либо образом встревожено, вывернуло эту внутреннюю часть моего существования наружу и, таким образом, неизбежно встревожило и ужаснуло его очень резкой жестокостью мое начинание тем, что в тот день я полностью раскрыл и раскрыл то, что на протяжении всего десятилетия моего знакомства и дружбы с Морицем я скрывал от него, даже скрывал от него на протяжении всего этого периода с помощью математических изобретательностью, и постоянно (и безжалостно по отношению к себе) прятался от него, чтобы не дать ему, Морицу, даже малейшего намека на мое существование, что глубоко его ужасало, но я не позволял этому ужасу ни в малейшей степени помешать мне в моем раскрывающемся механизме, который в тот день и, конечно, также под влиянием погоды, пришел в действие, и шаг за шагом в тот день я, как будто у меня не было другого выбора, внезапно набросился на Морица. от моя мысленная засада, раскрывающая все, что касается меня, раскрывающая все, что можно было раскрыть, раскрывающая все, что нужно было раскрывать; на протяжении всего инцидента я, как всегда, сидел на угловом сиденье напротив двух окон у входа в кабинет Морица, в то, что я всегда называл его папочной комнатой, а сам Мориц, ведь это был конец октября, сидел лицом ко мне в своей мышино-серой зимней шинели, возможно, уже в пьяном виде, чего я в сгущающихся сумерках определить не мог..." [ 3 ]
Это вступительное предложение « Да» продолжается и состоит из непрерывных 477 слов.
Примечания
[ редактировать ]- ^ www.fantasticfiction.com Да, Томас Бернхард Проверено 25 июня 2019 г.
- ^ См. Да , стр.5
- ^ См. Да , стр.1-2
Ссылки
[ редактировать ]- Нигилизм Томаса Бернхарда, Чарльз В. Мартин (1995)
- Бернхардиана , критическая антология произведений Бернхарда
- Понимание Томаса Бернхарда, Стивен Д. Дауден (1995)
- «Введение в Томаса Бернхарда» Томаса Кузино (2001).
- Романы Томаса Бернхарда Джей Джей Лонга (2001)
- «Томас Бернхард: Failing To Go Under: эссе к 10-й годовщине его смерти» , критическая рецензия С. Митчелмора (SpikeMagazine, 1999).
- Интервью Вернера Вегербауэра с Томасом Бернхардом, в котором автор обсуждает музыкальность языка, эротизм стариков и неизлечимость глупости (1986).