Лесорубы (роман)
![]() Немецкое издание 1984 г. | |
Автор | Томас Бернхард |
---|---|
Оригинальное название | Ведение журнала. Волнение |
Язык | немецкий |
Жанр | роман , монолог , Театр-фантастика |
Издатель | Зуркамп Верлаг (Германия) Альфред А. Кнопф (США) |
Дата публикации | 1984 |
Место публикации | Австрия |
Опубликовано на английском языке | 1987 |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 181 стр. |
ISBN | 978-0-394-55152-4 |
ОКЛК | 15629615 |
833/.914 19 | |
Класс ЛК | PT2662.E7 H6513 1987 |
Дровосеки ( немецкое название: Holzfällen ) — роман Томаса Бернхарда , первоначально опубликованный на немецком языке в 1984 году. Роман с ключом , тема — театр, и он составляет вторую часть трилогии между «Неудачником» (1983) и «Старыми мастерами». (1985), посвященные музыке и живописи соответственно. Его публикация вызвала бурю негодования в Австрии, где она стала бестселлером до того, как композитор Герхард Ламперсберг иск о клевете привел к постановлению суда уничтожить оставшиеся копии; Ламперсберг, бывший друг Бернхарда и модель персонажа Ауэрсбергера, впоследствии отказался от иска.
В своем «Западном каноне» 1994 года американский литературный критик Гарольд Блум называет «Лесорубов» шедевром Бернхарда.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]11:30 вечера в аристократическом венском доме 1980-х годов. Группа людей ожидает приезда известного драматического актера Бургтеатра Дикая , почетного гостя, идущего со спектакля « Ибсена » утка . Это дом Ауэрсбергеров, супружеской пары, которую рассказчик не видел двадцать лет: она певица, он «композитор в традиции Веберна».
Сидя в кресле, а затем и за обеденным столом, когда приходит актер, рассказчик наблюдает за толпой вокруг него, заново переживая последние два десятилетия, свои связи и связи с различными гостями и особенно свои отношения с женщиной. Джоана, покончившая жизнь самоубийством и похороненная ранее в тот же день. В конце концов, актер начинает агрессивную напыщенную речь в адрес одного из гостей, Бильрота, самозваной « Вирджинии Вульф » из Вены и жестокого литературного соперника рассказчика. Затем он становится грустным, задумчивым и сетует на то, что, по его мнению, ему было бы лучше жить сельской жизнью и работать дровосеком. Когда актер набрасывается на Бильрота, рассказчик на мгновение превращается из уничижительного в сочувствующего, ранее осуждая актера Бургтеатра как банального и эгоцентричного. Роман заканчивается тем, что гости расходятся, рассказчик покидает ужин и решает написать об этом.
Эпиграф
[ редактировать ]Эпиграфом романа является цитата Вольтера :
- Не имея возможности сделать людей более разумными, я предпочитал быть счастливым вдали от них.
Переводы
[ редактировать ]- Роман был переведен на английский Дэвидом Маклинтоком под названием «Лесорубы» в 1987 году; и Эвальда Осерса в 1988 году под названием «Распиловка древесины: раздражение».
- Книга переведена на грузинский язык под названием «Лесной чешский » Майи Панджикидзе. [ 1 ]
- Роман был переведен на испанский язык как «Тала» Мигелем Саенсом в 1988 году.
- Роман был переведен на польский язык Моникой Мускалой как «Wycinka. Ekscycja» в 2021 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бернхард, Т. (2020). Лесной Чех . Тбилиси: Издательство Бакур Сулакаури. ISBN 978-9941-30-591-7