Jump to content

Вымирание (роман Бернхарда)

Вымирание
Автор Томас Бернхард
Оригинальное название Вымирание
Переводчик Дэвид Маклинток [ 1 ]
Язык немецкий
Ряд Феникс Художественная литература
Жанр роман , Монолог
Издатель Альфред А. Кнопф
Дата публикации
1986
Место публикации Австрия
Опубликовано на английском языке
1996
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Страницы 325 стр.
ISBN 978-0-394-57253-6 (и 9780140186826 в издании Penguin Books 1996 г.)
ОКЛК 31514543
833/.914 20
Класс ЛК PT2662.E7 A9513 1995 г.
Предшественник Да (да)
С последующим Три новеллы (Амрас, Ваттен, Прогулка)

«Вымирание» — последний роман Томаса Бернхарда . Первоначально оно было опубликовано на немецком языке в 1986 году.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Вымирание принимает форму автобиографического свидетельства Франца-Иосифа Мурау, интеллектуальной паршивой овцы из могущественной австрийской землевладельческой семьи. Мурау живет в Риме в изгнании, одержимый и злящийся на свою принадлежность к австрийцу, и решает никогда не возвращаться в родовое поместье Вольфсеггов . [ 2 ] Он окружен группой творческих и интеллектуальных друзей и намерен продолжать жить так, как он называет, по- итальянски . Когда он узнает о смерти своих родителей, он оказывается хозяином Вольфсегга и должен решить его судьбу.

Мурау отрезал себя от своей семьи и стремился начать интеллектуальную жизнь в качестве наставника в Риме . В первой половине романа он размышляет о духовном, интеллектуальном и нравственном обнищании семьи своего римского ученика Гамбетти. Он уважает только своего дядю Георга, который аналогичным образом отрезал себя от семьи и помог Мурау спастись. Во второй части он возвращается в родовое поместье Вольфсегг, чтобы провести похороны , а также определить порядок распоряжения поместьем , которое теперь находится в его руках.

На протяжении всего романа Мурау говорит о пустоте, которую он создал для себя посредством преувеличения в сочетании с преуменьшением. Затем Мурау обвиняет все искусство в этой роли неоправданного отпущения грехов. Для Гамбетти «великое» из «великого искусства» было именно этим; когда он думает о своей вилле в Вольфсегге, «великое» означает нечто новое: криминальное искусство, способное заставить людей прощать себе смертные грехи.

Гамбетти — соратник Мурау. Его присутствие является зеркалом общества его родителей и показывает, что Мурау тоже создал для себя аудиторию, которая неосознанно поддерживает его неясную тактику. Он перестает разговаривать с Гамбетти во второй половине романа, потому что Гамбетти был агентом самообмана Мурау. Это, в свою очередь, позволяет Мурау написать свое «Вымирание» .

Образы, стиль и темы

[ редактировать ]

В этом последнем из своих романов Бернхард использует повторение для достижения катарсического эффекта, одновременно нанося парфянский удар по тому самому языку , без которого его собственные литературные достижения были бы немыслимы. [ нужна ссылка ]

В этом романе есть что-то утопическое, подчеркнутое финалом, где все имение Вольфсегга передается в дар еврейской общине Вены . Это радикальная и деструктивная утопия , утопия, которая уничтожает самого Мурау и которую, во всяком случае, переполняют обида и ненависть к месту своего рождения . [ 3 ] Но Бернхард не был бы Бернхардом, если бы такое очернение, столь беспощадное и безжалостное, не мутировало в головокружительный каскад слов с навязчивыми музыкальными тонами необычайной красоты (и прекрасно переданными переводчиком Дэвидом МакЛинтоком) – мелодичную арию , легкость которой резко контрастирует с мрачным характером прокламаций Мурау. Именно этот ритм – неумолимый, спиральный механизм гипербол и превосходных степеней – придает повествованию особую «viscomica», столь характерную для творчества Бернхарда. Преувеличение превращается в гротеск , трагедия в комедию . И часто в тексте слышится долгий раскрепощающий смех. «Все смешно, когда думаешь о смерти», — писал Бернхард, и очень немногие другие современные авторы продемонстрировали, насколько тонка грань, отделяющая трагическое от комического.

Выдержки

[ редактировать ]
  • В замечательном отрывке рассказчик Мурау, профессор-эмигрант из Рима , рассказывает о поисках своего детства в австрийском загородном поместье Вольфсегг :
«В Риме я иногда думаю о Вольфсегге и говорю себе, что мне нужно всего лишь вернуться туда, чтобы заново открыть для себя свое детство. Это всегда оказывалось грубой ошибкой, — думал я. часто говорил себе, родителям твоего детства, но все, что я когда-либо находил, — это зияющая пустота. «Ты не можешь вернуться в свое детство, потому что его больше нет», — сказал я себе. «Детская вилла» представляет собой самое жестокое свидетельство того, что детство. У вас больше нет возможности. Чтобы принять это. Все, что ты видишь, когда оглядываешься назад, — это зияющая пустота. Не только твое детство, но и все твое прошлое — это зияющая пустота. Вот почему лучше не оглядываться назад. Ты должен понять, что ты не должен. «Не оглядывайся назад, хотя бы из соображений самозащиты», — подумал я. «Всякий раз, когда ты оглядываешься в прошлое, ты видишь зияющую пустоту. Даже вчерашний день — это зияющая пустота, даже момент, который только что прошел».
  • Это побуждает Мурау вспомнить размышления, которые он высказал своему ученику Гамбетти по поводу преувеличений:
«Мы часто склонны преувеличивать, — сказал я позже, — до такой степени, что принимаем наше преувеличение за единственный логический факт, в результате чего мы вообще не воспринимаем реальных фактов, а только чудовищное преувеличение. «Я всегда находил удовлетворение в своей фанатичной вере в преувеличения», — сказал я Гамбетти. Иногда я превращаю эту фанатичную веру в преувеличения в искусство, когда оно предлагает единственный выход из моих душевных страданий, моих духовных страданий. недомогание… У некоторых, конечно, искусство преувеличения состоит в том, чтобы все преуменьшать, и в этом случае приходится сказать, что они преувеличивают преуменьшение, что преувеличенное преуменьшение — это их особый вариант искусства преувеличения, Гамбетти — секрет великого. искусство, сказал я, и великая философия. Искусство преувеличения на самом деле является секретом всех умственных усилий. Теперь я покинул Охотничий домик, не преследуя эту, несомненно, абсурдную идею. несомненно, оказались бы правы, если бы я это развил. По пути на ферму я зашел на детскую виллу. размышляя о том, что именно Детская вилла вызвала эти абсурдные спекуляции (так в оригинале)».
Эпиграф книги:

Я чувствую, как смерть постоянно щипает меня за горло или тянет за спину. -- Монтень

Примечания

[ редактировать ]
  1. Дэвид Маклинток был удостоен государственной премии Австрии за переводы произведений Бернхарда. Он окончил Оксфорд , учился в Мюнстере и Мюнхене , а затем преподавал в университетах Оксфорда , Лондона и Кембриджа , публиковал обширные публикации по сравнительной филологии , исторической лингвистике и средневековой литературе , прежде чем заняться переводом . Он также получил англо-немецкую премию Шлегеля-Тика за переводы книги Генриха Бёлля « Женщины в речном пейзаже» .
  2. ^ Информационная карточка Вольфсегга .
  3. ^ Хотя надо сказать, что юридически Бернхард родился в 1931 году в Херлене , Нидерланды, как внебрачный ребенок Герты Фабьян (1904-1950) и плотника Алоиса Цукерштеттера (1905-1940). Его мать временно переехала туда, чтобы родить ребенка и избежать скандала.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a76cc064911bb5b8475384c3ba78bac7__1722081540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a7/c7/a76cc064911bb5b8475384c3ba78bac7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Extinction (Bernhard novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)