Jump to content

Киратарджуния

(Перенаправлено с Киратарджунии )
Киратарджуния
Информация
Религия индуизм
Автор Бхарави
Язык санскрит
Период Паллава

Киратарджуния ( санскрит : киратарджуния , Кирате ) — эпическая поэма Бхарави Об Арджуне и написанная на санскрите. , [ 1 ] Считается, что он был составлен в VI веке или ранее и состоит из восемнадцати песен, описывающих битву между Арджуной и Шивой (в облике кираты , или «горного охотника»). Наряду с Найшадхачаритой и Шишупала Вадхой , это одна из трёх крупнейших из шести санскритских махакавий , или великих эпосов. [ 2 ] Среди санскритских критиков он известен как своей серьезностью или глубиной значения, так и своим сильным, а иногда и игривым выражением. Сюда входит песнь, отведенная для демонстрации языковых навыков, подобных сдержанному письму . Более поздние произведения эпической поэзии следовали модели Киратарджуния .

Краткое содержание

[ редактировать ]
Арджуна сражается с Киратой - Шивой.

Киратарджуния расой преимущественно характеризуется вира- , или настроением доблести. [ 3 ] [ 4 ] Он расширяет небольшой эпизод из Вана Парвы («Книги леса») Махабхараты : Пока Пандавы изгнаны в лес, Драупади и Бхима подстрекают Юдхиштхиру объявить войну Кауравам , в то время как он не смягчается. Наконец, Арджуна по указанию Индры умилостивляет Шиву покаянием ( тапасьей ) в лесу. Довольный его аскезами, Шива решает вознаградить его.

Кирата-Арджуна , автор Нандалал Бос , 1914 год.

Когда демон по имени Мука , ​​в форме дикого кабана, бросается на Арджуну, Шива появляется в форме кираты, дикого альпиниста. Арджуна и кирата одновременно стреляют в кабана и убивают его. Они спорят о том, кто выстрелил первым, и завязывается битва. Они долго сражаются, и Арджуна потрясен тем, что не может победить этого кирата. Наконец он узнает бога и сдается ему. Шива, довольный его храбростью, дает ему мощное оружие Пашупатастру . Кроме Арджуны, в Махабхарате никто не обладал Пашупатастрой . [ 5 ] [ 6 ]

Арджуна с приближающейся армией небесных девиц ( апсар ) и музыкантов ( гандхарвов ). Акварель Кангра , Химачал-Прадеш, ок. 1820 год .

Следующее подробное описание произведения взято из книги AK Warder . [ 7 ] Работа Бхарави начинается со слова шри (удача), а последний стих каждой песни содержит синоним Лакшми .

I. Прибывает шпион изгнанного царя Юдхиштхиры и сообщает ему о деятельности Кауравов . Юдхиштхира сообщает об этом другим Пандавам , и его жена Драупади пытается спровоцировать его объявить войну, упрекая его за то, что он глупо принял изгнание, вместо того, чтобы нарушить соглашение и объявить войну, чтобы вернуть себе то, что принадлежит им по праву.
II. Бхима поддерживает Драупади, указывая, что было бы позорно получить обратно их королевство в подарок вместо того, чтобы выиграть его в войне, но Юдхиштхира отказывается, произнося более длинную речь. мудрец Вьяса . Тем временем прибывает
III. Вьяса отмечает, что враг сильнее, и они должны использовать свое время, предпринимая действия, которые помогут им выиграть войну, если таковая произойдет в конце их изгнания. Он поручает Арджуне практиковать аскетизм ( тапасья ) и умилостивлять Индру , чтобы тот приобрел божественное оружие для возможной войны. Арджуна уходит после того, как Драупади напомнила ему о перенесенном унижении.
В. Арджуну ведёт якша на гору Индракила, которая описана очень подробно. Арджуна начинает свои суровые аскезы, строгость которых вызывает беспокойство среди богов.
VI. Тем временем с небес отправляется небесная армия нимф ( апсар ), чтобы в конце концов отвлечь Арджуну.
VII. Описание их прохождения по небесам.
VIII. Нимфы развлекаются на горе.
IX. Описание ночи с праздником выпивки и занятий любовью.
X. Нимфы пытаются отвлечь Арджуну в сопровождении музыкантов и одновременно проявляют лучшие черты всех шести времен года. Однако им это не удается, поскольку вместо того, чтобы Арджуна влюбился в них, они влюбляются в Арджуну.
XI. Наконец, Индра приходит как мудрец, восхваляет аскетизм Арджуны, но критикует его за стремление к победе и богатству вместо освобождения — богиня Фортуны непостоянна и неразборчива. Арджуна стоит на своем, объясняя свою ситуацию и указывая, что примирение со злыми людьми приведет к тому, что человек сам будет совершать неправильные действия. Он произносит еще одну длинную речь, составляющую суть эпоса, о правильном поведении, самоуважении, решительности, достоинстве и мудрости. Довольный, Индра открывается своему сыну и просит его поклоняться Шиве .
XII. Арджуна начинает суровые аскезы, и по просьбе других аскетов Шива принимает форму кираты и прибывает, чтобы встретиться с Арджуной.
XIII. И Арджуна, и Кирата стреляют в кабана. Арджуна идет за своей стрелой, и один из кират ссорится с ним.
ХIV-XVIII. Арджуна и Шива сражаются. Арджуна терпит неудачу и, наконец, понимает, с кем он столкнулся, сдается Шиве и получает его благословение. [ 7 ]

Произведение пользовалось популярностью среди критиков: к нему было написано более 42 комментариев. Стиль его творчества, в котором песни с 4 по 9 не имели никакого отношения к сюжету, а были просто оправданием красивой описательной поэзии, оказал влияние на всю более позднюю санскритскую эпическую поэзию, в которой действие часто полностью игнорировалось. [ 8 ] Более десятой части стихов этого произведения цитируются в различных сборниках и трудах по поэтике. Самый популярный стих — 37-й из восьмой песни, описывающий нимф, купающихся в реке, отличающийся своей красотой. Другой стих из пятой песни ( utphulla sthalanalini ... ) известен своей образностью и дал Бхарави прозвище «Чхатра Бхарави». [ 9 ] [ 10 ] поскольку он описывает пыльцу цветов лотоса, которую ветер переносит в золотой зонтик ( Чхатра ) в небе. Таким образом, из-за наличия стихов, которые нравятся мирянам, а также умных стихов, оцененных учеными, считается, что произведение обладает «гармонией» или «уместностью» на всех уровнях и, как говорят, обладает самасталокараньякатвой , качеством, приносящим радость всем. люди. [ 11 ]

« Киратарджуния» - единственное известное произведение Бхарави, «считающееся самым сильным стихотворением на санскрите». [ 12 ] А.К. Уордер считает его «самым совершенным доступным нам эпосом» по сравнению с Ашвагхоши » «Буддачаритой , отмечая его большую силу выражения, большую концентрацию и отточенность в каждой детали. Несмотря на использование чрезвычайно сложного языка и наслаждение тонкостями санскритской грамматики , Бхарави достигает краткости и прямоты. Его аллитерация, «четкая текстура звука» и выбор метра очень соответствуют повествованию. [ 7 ]

Лингвистическая изобретательность

[ редактировать ]

Работа известна своей краткостью, глубиной ( артхагауравам ) и словесной сложностью. Иногда повествование вторично по сравнению с переплетенными описаниями, сложными метафорами и сравнениями, а также демонстрацией мастерства в санскрите. [ 10 ] Примечательно, что его пятнадцатая песнь содержит читракавью , декоративную композицию, в том числе пятнадцатый стих с «сложным ритмическим созвучием». [ 13 ] известен тем, что состоит всего из одной согласной: [ 7 ] [ 14 ] [ 15 ]

Перевод : «О вы, многоликие ( нананана ), он воистину ( нану ) не является человеком ( на на ), которого побеждает низший ( уна-нунно ), и этот человек не является человеком ( на-ана ), который преследует более слабого, чем он сам ( нунноно ), чей лидер не побежден ( на-нунно ), хотя и побежден ( нунно'нунно ); преследует полностью побежденного ( нунна-нунна-нут ), не без греха ( нанена )». [ 16 ]

25-й стих из той же песни представляет собой пример формы стиха, который санскритские эстетики называют сарватобхадра , «хороший со всех сторон»: каждая строка ( пада ) в нем представляет собой палиндром , и стих не изменяется при чтении вертикально вниз или тоже вверх: [ 7 ]

Перевод : «О человек, жаждущий войны! Это то поле битвы, которое волнует даже богов, где битва не словесная. Здесь люди сражаются и ставят на карту свою жизнь не ради себя, а ради других. Это поле полно стад обезумевших слонов. .Здесь сражаться приходится тем, кто жаждет боя, и даже тем, кто не очень жаждет». [ 17 ]

Точно так же 23-й стих пятнадцатой песни аналогичен 22-му стиху, прочитанному задом наперед, слог за слогом. [ 7 ]

52-й стих 15-й песни является примером Махаямаки , или великого Ямаки , где все четыре стопы стиха одинаковы, но каждая стопа имеет разное значение.

Перевод : «Стрелы ( марганах ) царя ( джагатиша ) Арджуны раскинулись ( викашам ийух ). Стрелы ( марганах ) повелителя земли ( джагатиша ) [т.е. Шивы] раскинулись ( викашам ийух ). Ганы (ганах), убийцы демонов ( джагатишамар ), возрадовались ( викашам ийух ). Искатели ( марганах ) Шивы ( джагатиша ) [т.е. божеств и мудрецов] достигли ( ийух ) неба ( викашам ) [наблюдать за битвой]. [ 18 ]

Ответвления и комментарии

[ редактировать ]

Самый ранний комментарий Киратарджунии, вероятно, был написан к Песне 15 западных ганг королем Дурвинитой на каннаде, однако эта работа не сохранилась. [ 19 ] [ 20 ]

«Сила описания и достоинство стиля» Бхарави послужили источником вдохновения для Магхи » «Шишупала Вадхи , которая создана по образцу « Киратарджунии» и стремится превзойти ее. [ 21 ] В то время как Бхарави использует 19 различных типов счетчиков , Магха использует 23; в то время как Бхарави восхваляет Шиву, Магха превозносит Вишну ; и у него есть свои примеры односогласных ( дададодуддадуддади… ) и сарватобхадры . палиндромных стихов [ 10 ]

Вьяйога и основанная (разновидность пьесы), также называемая Киратарджуния на произведении Бхарави, была поставлена ​​санскритским драматургом Ватсараджем в 12 или 13 веке. [ 22 ]

Авторитетный комментарий к «Киратарджунии» , как и к другим пяти махакайвам , принадлежит Маллинатхе ( ок. 1500 г. н.э. ). Его комментарий к « Киратарджунии» известен как « Гантапатха» ( «Дорога колоколов» ) и объясняет множество слоев сложных слов и фигур речи, присутствующих в стихах. [ 23 ]

Первый западный перевод стихотворения был сделан Карлом Каппеллером на немецкий язык и опубликован в Harvard Oriental Series в 1912 году. [ 24 ] С тех пор было сделано шесть или более частичных переводов на английский язык. [ 25 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Сингх, член парламента (2002). Энциклопедия преподавания истории (1-е изд.). Лакнау: Институт устойчивого развития. п. 297. ИСБН  81-261-1243-3 . OCLC   631660227 .
  2. ^ Хар 1983 , стр. III.
  3. ^ Амареш Датта, изд. (2006), Энциклопедия индийской литературы, том первый (от А до Дево) , Сахитья Академи, стр. 462, ISBN  978-81-260-1803-1
  4. ^ Раджараджан, РКК (2021 г.). «От Пуранического к народному: «Баллада Киратарджуниям» и визуальные эффекты» . Эйкон/Имаго . 10 : 355–366. дои : 10.5209/eiko.74158 . S2CID   237980745 .
  5. ^ Джон Телфорд; Бенджамин Акила Барбер (1876), Уильям Лонсдейл Уоткинсон; Уильям Теофилус Дэвисон (ред.), Лондонский ежеквартальный обзор, том 46 , Дж. А. Шарп, стр. 324
  6. ^ Сурес Чандра Банерджи (1989), Спутник санскритской литературы: охватывающий период более трех тысяч лет, содержащий краткие описания авторов, произведений, персонажей, технических терминов, географических названий, мифов, легенд и нескольких приложений (2-е изд.). , Издательство Мотилал Банарсидасс, с. 215, ISBN  978-81-208-0063-2
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж А.К. Уордер (2004), Индийская литература кавья, Часть 1 , Motilal Banarsidass Publ., стр. 225, ISBN  978-81-208-0445-6
  8. ^ Сисир Кумар Дас; Сахитья Академи (2006), История индийской литературы, 500–1399: от куртуазного к популярному , Сахитья Академи, стр. 71–72, ISBN  978-81-260-2171-0
  9. ^ Лал, с. 4126
  10. ^ Jump up to: а б с Мориц Винтерниц (1985), Субхадра Джа (перевод) (редактор), История индийской литературы , Motilal Banarsidass Publ., стр. 71, ISBN  978-81-208-0056-4
  11. ^ Уордер, стр. 230–232.
  12. ^ Хусейн, С. Абид (1961). Национальная культура Индии . Бомбей, Лондон: Издательство Asia. п. 68. OCLC   316088831 .
  13. ^ Бхарави: Британская энциклопедия Интернет
  14. ^ Сэр Монье Монье-Вильямс (1875 г.), Индийская мудрость: или Примеры религиозных, философских и этических доктрин индусов: с краткой историей основных направлений санскритской литературы и некоторыми сведениями о прошлом и настоящем состоянии Индия, мораль и интеллектуальность (2-е изд.), WH Allen, с. 452
  15. ^ Песнь 15, Стих 14.
  16. ^ сэр Монье Монье-Вильямс; Генри Харт Мильман (1860), Налопакхьянам: история Налы: эпизод Маха-бхараты: санскритский текст с обширным словарным запасом, грамматическим анализом и введением , University Press, стр. XXIV
  17. ^ Жемчужины санскритской литературы. Архивировано 21 июля 2011 г. в Wayback Machine , доктор Сампадананда Мишра , координатор исследований санскрита, Общество Шри Ауробиндо, Пондичерри.
  18. ^ Пандит Дургапрасад; Касинатх Пандуранг Параб (1895), Киратарджуния Бхарави - С комментариями Маллинатхи и различными прочтениями , Тукарам Джаваджи, стр. 252
  19. ^ "JSTOR" , Arc.Ask3.Ru , 29 января 2023 г. , получено 12 февраля 2023 г.
  20. ^ «Дурвинита» , Arc.Ask3.Ru , 3 февраля 2023 г. , получено 1 февраля 2023 г.
  21. ^ Саилендра Нат Сен (1999), Древняя индийская история и цивилизация , New Age International, стр. 230, ISBN  978-81-224-1198-0
  22. ^ Мохан Лал (2006), Энциклопедия индийской литературы, Том 5 , Сахитья Академи, стр. 4515, ISBN  978-81-260-1221-3
  23. ^ PG Lalye (2002), Маллинатха , Сахитья Академи, ISBN  978-81-260-1238-1
  24. ^ Бхарави; Карл Каппеллер (1912), стихотворение Бхарави «Киратарджуния: или битва Арджуны с Киратой» , Гарвардский университет
  25. ^ Тувиа Гельблюм, Обзор , Бюллетень Школы восточных и африканских исследований , Лондонский университет, Том. 50, № 1 (1987)

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1a91f3aabb31dc356b68bae00b8e7ba3__1720250820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1a/a3/1a91f3aabb31dc356b68bae00b8e7ba3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kirātārjunīya - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)