Киратарджуния
Киратарджуния | |
---|---|
![]() | |
Информация | |
Религия | индуизм |
Автор | Бхарави |
Язык | санскрит |
Период | Паллава |
Киратарджуния ( санскрит : киратарджуния , Кирате ) — эпическая поэма Бхарави Об Арджуне и написанная на санскрите. , [ 1 ] Считается, что он был составлен в VI веке или ранее и состоит из восемнадцати песен, описывающих битву между Арджуной и Шивой (в облике кираты , или «горного охотника»). Наряду с Найшадхачаритой и Шишупала Вадхой , это одна из трёх крупнейших из шести санскритских махакавий , или великих эпосов. [ 2 ] Среди санскритских критиков он известен как своей серьезностью или глубиной значения, так и своим сильным, а иногда и игривым выражением. Сюда входит песнь, отведенная для демонстрации языковых навыков, подобных сдержанному письму . Более поздние произведения эпической поэзии следовали модели Киратарджуния .
Краткое содержание
[ редактировать ]Обзор
[ редактировать ]
Киратарджуния расой преимущественно характеризуется вира- , или настроением доблести. [ 3 ] [ 4 ] Он расширяет небольшой эпизод из Вана Парвы («Книги леса») Махабхараты : Пока Пандавы изгнаны в лес, Драупади и Бхима подстрекают Юдхиштхиру объявить войну Кауравам , в то время как он не смягчается. Наконец, Арджуна по указанию Индры умилостивляет Шиву покаянием ( тапасьей ) в лесу. Довольный его аскезами, Шива решает вознаградить его.

Когда демон по имени Мука , в форме дикого кабана, бросается на Арджуну, Шива появляется в форме кираты, дикого альпиниста. Арджуна и кирата одновременно стреляют в кабана и убивают его. Они спорят о том, кто выстрелил первым, и завязывается битва. Они долго сражаются, и Арджуна потрясен тем, что не может победить этого кирата. Наконец он узнает бога и сдается ему. Шива, довольный его храбростью, дает ему мощное оружие Пашупатастру . Кроме Арджуны, в Махабхарате никто не обладал Пашупатастрой . [ 5 ] [ 6 ]
Кантос
[ редактировать ]
Следующее подробное описание произведения взято из книги AK Warder . [ 7 ] Работа Бхарави начинается со слова шри (удача), а последний стих каждой песни содержит синоним Лакшми .
I. Прибывает шпион изгнанного царя Юдхиштхиры и сообщает ему о деятельности Кауравов . Юдхиштхира сообщает об этом другим Пандавам , и его жена Драупади пытается спровоцировать его объявить войну, упрекая его за то, что он глупо принял изгнание, вместо того, чтобы нарушить соглашение и объявить войну, чтобы вернуть себе то, что принадлежит им по праву.
II. Бхима поддерживает Драупади, указывая, что было бы позорно получить обратно их королевство в подарок вместо того, чтобы выиграть его в войне, но Юдхиштхира отказывается, произнося более длинную речь. мудрец Вьяса . Тем временем прибывает
III. Вьяса отмечает, что враг сильнее, и они должны использовать свое время, предпринимая действия, которые помогут им выиграть войну, если таковая произойдет в конце их изгнания. Он поручает Арджуне практиковать аскетизм ( тапасья ) и умилостивлять Индру , чтобы тот приобрел божественное оружие для возможной войны. Арджуна уходит после того, как Драупади напомнила ему о перенесенном унижении.
В. Арджуну ведёт якша на гору Индракила, которая описана очень подробно. Арджуна начинает свои суровые аскезы, строгость которых вызывает беспокойство среди богов.
VI. Тем временем с небес отправляется небесная армия нимф ( апсар ), чтобы в конце концов отвлечь Арджуну.
VII. Описание их прохождения по небесам.
VIII. Нимфы развлекаются на горе.
IX. Описание ночи с праздником выпивки и занятий любовью.
X. Нимфы пытаются отвлечь Арджуну в сопровождении музыкантов и одновременно проявляют лучшие черты всех шести времен года. Однако им это не удается, поскольку вместо того, чтобы Арджуна влюбился в них, они влюбляются в Арджуну.
XI. Наконец, Индра приходит как мудрец, восхваляет аскетизм Арджуны, но критикует его за стремление к победе и богатству вместо освобождения — богиня Фортуны непостоянна и неразборчива. Арджуна стоит на своем, объясняя свою ситуацию и указывая, что примирение со злыми людьми приведет к тому, что человек сам будет совершать неправильные действия. Он произносит еще одну длинную речь, составляющую суть эпоса, о правильном поведении, самоуважении, решительности, достоинстве и мудрости. Довольный, Индра открывается своему сыну и просит его поклоняться Шиве .
XII. Арджуна начинает суровые аскезы, и по просьбе других аскетов Шива принимает форму кираты и прибывает, чтобы встретиться с Арджуной.
XIII. И Арджуна, и Кирата стреляют в кабана. Арджуна идет за своей стрелой, и один из кират ссорится с ним.
ХIV-XVIII. Арджуна и Шива сражаются. Арджуна терпит неудачу и, наконец, понимает, с кем он столкнулся, сдается Шиве и получает его благословение. [ 7 ]
Оценка
[ редактировать ]Произведение пользовалось популярностью среди критиков: к нему было написано более 42 комментариев. Стиль его творчества, в котором песни с 4 по 9 не имели никакого отношения к сюжету, а были просто оправданием красивой описательной поэзии, оказал влияние на всю более позднюю санскритскую эпическую поэзию, в которой действие часто полностью игнорировалось. [ 8 ] Более десятой части стихов этого произведения цитируются в различных сборниках и трудах по поэтике. Самый популярный стих — 37-й из восьмой песни, описывающий нимф, купающихся в реке, отличающийся своей красотой. Другой стих из пятой песни ( utphulla sthalanalini ... ) известен своей образностью и дал Бхарави прозвище «Чхатра Бхарави». [ 9 ] [ 10 ] поскольку он описывает пыльцу цветов лотоса, которую ветер переносит в золотой зонтик ( Чхатра ) в небе. Таким образом, из-за наличия стихов, которые нравятся мирянам, а также умных стихов, оцененных учеными, считается, что произведение обладает «гармонией» или «уместностью» на всех уровнях и, как говорят, обладает самасталокараньякатвой , качеством, приносящим радость всем. люди. [ 11 ]
« Киратарджуния» - единственное известное произведение Бхарави, «считающееся самым сильным стихотворением на санскрите». [ 12 ] А.К. Уордер считает его «самым совершенным доступным нам эпосом» по сравнению с Ашвагхоши » «Буддачаритой , отмечая его большую силу выражения, большую концентрацию и отточенность в каждой детали. Несмотря на использование чрезвычайно сложного языка и наслаждение тонкостями санскритской грамматики , Бхарави достигает краткости и прямоты. Его аллитерация, «четкая текстура звука» и выбор метра очень соответствуют повествованию. [ 7 ]
Лингвистическая изобретательность
[ редактировать ]Работа известна своей краткостью, глубиной ( артхагауравам ) и словесной сложностью. Иногда повествование вторично по сравнению с переплетенными описаниями, сложными метафорами и сравнениями, а также демонстрацией мастерства в санскрите. [ 10 ] Примечательно, что его пятнадцатая песнь содержит читракавью , декоративную композицию, в том числе пятнадцатый стих с «сложным ритмическим созвучием». [ 13 ] известен тем, что состоит всего из одной согласной: [ 7 ] [ 14 ] [ 15 ]
Деванагари
Нет, нунно, нунноно, нана, нанана, нану.
Нунна, Анунно, Нануннено, Нанена, Нунна, Нуннанут.ИАСТ
на нонанунно нонаноно нана нананана нану ।
нунно'нунно нануннено нанена нуннануннанут ॥
Перевод : «О вы, многоликие ( нананана ), он воистину ( нану ) не является человеком ( на на ), которого побеждает низший ( уна-нунно ), и этот человек не является человеком ( на-ана ), который преследует более слабого, чем он сам ( нунноно ), чей лидер не побежден ( на-нунно ), хотя и побежден ( нунно'нунно ); преследует полностью побежденного ( нунна-нунна-нут ), не без греха ( нанена )». [ 16 ]
25-й стих из той же песни представляет собой пример формы стиха, который санскритские эстетики называют сарватобхадра , «хороший со всех сторон»: каждая строка ( пада ) в нем представляет собой палиндром , и стих не изменяется при чтении вертикально вниз или тоже вверх: [ 7 ]
Деваканини Каваде
или самими судами.
какаребхбхаре ка ка
Нишвабхавьявьябхасвани ॥
деваканини каваде
вахикасвасвакахи ва ।
Какаребхабхаре, как как
нишвабхаввьябхасвани ॥
из космос как в в как космос из космос привет как мы мы как привет космос как как ре было было ре как как в мы было из из было мы в (и строки поменялись местами) в мы было из из было мы в как как ре было было ре как как космос привет как мы мы как привет космос из космос как в в как космос из
Перевод : «О человек, жаждущий войны! Это то поле битвы, которое волнует даже богов, где битва не словесная. Здесь люди сражаются и ставят на карту свою жизнь не ради себя, а ради других. Это поле полно стад обезумевших слонов. .Здесь сражаться приходится тем, кто жаждет боя, и даже тем, кто не очень жаждет». [ 17 ]
Точно так же 23-й стих пятнадцатой песни аналогичен 22-му стиху, прочитанному задом наперед, слог за слогом. [ 7 ]
52-й стих 15-й песни является примером Махаямаки , или великого Ямаки , где все четыре стопы стиха одинаковы, но каждая стопа имеет разное значение.
Деванагари
Поиски Господа Вселенной пришли к Викаше.
Искатели Господа вселенной пришли в Викашу.ИАСТ
викашамиюрджагатишамаргана викашамиюрджагатишамарганах |
викашамиюрджагатишамаргана викашамиюрджагатишамарганах ॥
Перевод : «Стрелы ( марганах ) царя ( джагатиша ) Арджуны раскинулись ( викашам ийух ). Стрелы ( марганах ) повелителя земли ( джагатиша ) [т.е. Шивы] раскинулись ( викашам ийух ). Ганы (ганах), убийцы демонов ( джагатишамар ), возрадовались ( викашам ийух ). Искатели ( марганах ) Шивы ( джагатиша ) [т.е. божеств и мудрецов] достигли ( ийух ) неба ( викашам ) [наблюдать за битвой]. [ 18 ]
Ответвления и комментарии
[ редактировать ]Самый ранний комментарий Киратарджунии, вероятно, был написан к Песне 15 западных ганг королем Дурвинитой на каннаде, однако эта работа не сохранилась. [ 19 ] [ 20 ]
«Сила описания и достоинство стиля» Бхарави послужили источником вдохновения для Магхи » «Шишупала Вадхи , которая создана по образцу « Киратарджунии» и стремится превзойти ее. [ 21 ] В то время как Бхарави использует 19 различных типов счетчиков , Магха использует 23; в то время как Бхарави восхваляет Шиву, Магха превозносит Вишну ; и у него есть свои примеры односогласных ( дададодуддадуддади… ) и сарватобхадры . палиндромных стихов [ 10 ]
Вьяйога и основанная (разновидность пьесы), также называемая Киратарджуния на произведении Бхарави, была поставлена санскритским драматургом Ватсараджем в 12 или 13 веке. [ 22 ]
Авторитетный комментарий к «Киратарджунии» , как и к другим пяти махакайвам , принадлежит Маллинатхе ( ок. 1500 г. н.э. ). Его комментарий к « Киратарджунии» известен как « Гантапатха» ( «Дорога колоколов» ) и объясняет множество слоев сложных слов и фигур речи, присутствующих в стихах. [ 23 ]
Первый западный перевод стихотворения был сделан Карлом Каппеллером на немецкий язык и опубликован в Harvard Oriental Series в 1912 году. [ 24 ] С тех пор было сделано шесть или более частичных переводов на английский язык. [ 25 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сингх, член парламента (2002). Энциклопедия преподавания истории (1-е изд.). Лакнау: Институт устойчивого развития. п. 297. ИСБН 81-261-1243-3 . OCLC 631660227 .
- ^ Хар 1983 , стр. III.
- ^ Амареш Датта, изд. (2006), Энциклопедия индийской литературы, том первый (от А до Дево) , Сахитья Академи, стр. 462, ISBN 978-81-260-1803-1
- ^ Раджараджан, РКК (2021 г.). «От Пуранического к народному: «Баллада Киратарджуниям» и визуальные эффекты» . Эйкон/Имаго . 10 : 355–366. дои : 10.5209/eiko.74158 . S2CID 237980745 .
- ^ Джон Телфорд; Бенджамин Акила Барбер (1876), Уильям Лонсдейл Уоткинсон; Уильям Теофилус Дэвисон (ред.), Лондонский ежеквартальный обзор, том 46 , Дж. А. Шарп, стр. 324
- ^ Сурес Чандра Банерджи (1989), Спутник санскритской литературы: охватывающий период более трех тысяч лет, содержащий краткие описания авторов, произведений, персонажей, технических терминов, географических названий, мифов, легенд и нескольких приложений (2-е изд.). , Издательство Мотилал Банарсидасс, с. 215, ISBN 978-81-208-0063-2
- ^ Jump up to: а б с д и ж А.К. Уордер (2004), Индийская литература кавья, Часть 1 , Motilal Banarsidass Publ., стр. 225, ISBN 978-81-208-0445-6
- ^ Сисир Кумар Дас; Сахитья Академи (2006), История индийской литературы, 500–1399: от куртуазного к популярному , Сахитья Академи, стр. 71–72, ISBN 978-81-260-2171-0
- ^ Лал, с. 4126
- ^ Jump up to: а б с Мориц Винтерниц (1985), Субхадра Джа (перевод) (редактор), История индийской литературы , Motilal Banarsidass Publ., стр. 71, ISBN 978-81-208-0056-4
- ^ Уордер, стр. 230–232.
- ^ Хусейн, С. Абид (1961). Национальная культура Индии . Бомбей, Лондон: Издательство Asia. п. 68. OCLC 316088831 .
- ^ Бхарави: Британская энциклопедия Интернет
- ^ Сэр Монье Монье-Вильямс (1875 г.), Индийская мудрость: или Примеры религиозных, философских и этических доктрин индусов: с краткой историей основных направлений санскритской литературы и некоторыми сведениями о прошлом и настоящем состоянии Индия, мораль и интеллектуальность (2-е изд.), WH Allen, с. 452
- ^ Песнь 15, Стих 14.
- ^ сэр Монье Монье-Вильямс; Генри Харт Мильман (1860), Налопакхьянам: история Налы: эпизод Маха-бхараты: санскритский текст с обширным словарным запасом, грамматическим анализом и введением , University Press, стр. XXIV
- ^ Жемчужины санскритской литературы. Архивировано 21 июля 2011 г. в Wayback Machine , доктор Сампадананда Мишра , координатор исследований санскрита, Общество Шри Ауробиндо, Пондичерри.
- ^ Пандит Дургапрасад; Касинатх Пандуранг Параб (1895), Киратарджуния Бхарави - С комментариями Маллинатхи и различными прочтениями , Тукарам Джаваджи, стр. 252
- ^ "JSTOR" , Arc.Ask3.Ru , 29 января 2023 г. , получено 12 февраля 2023 г.
- ^ «Дурвинита» , Arc.Ask3.Ru , 3 февраля 2023 г. , получено 1 февраля 2023 г.
- ^ Саилендра Нат Сен (1999), Древняя индийская история и цивилизация , New Age International, стр. 230, ISBN 978-81-224-1198-0
- ^ Мохан Лал (2006), Энциклопедия индийской литературы, Том 5 , Сахитья Академи, стр. 4515, ISBN 978-81-260-1221-3
- ^ PG Lalye (2002), Маллинатха , Сахитья Академи, ISBN 978-81-260-1238-1
- ^ Бхарави; Карл Каппеллер (1912), стихотворение Бхарави «Киратарджуния: или битва Арджуны с Киратой» , Гарвардский университет
- ^ Тувиа Гельблюм, Обзор , Бюллетень Школы восточных и африканских исследований , Лондонский университет, Том. 50, № 1 (1987)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- AK Warder (2004), Индийская литература кавья, Часть 1 , Motilal Banarsidass Publ., стр. 198–233, ISBN 978-81-208-0445-6
- Рудберген, JAF (1984), Гхантапатха Маллинаты о Киратарджунии, I-VI , Архив Брилла, ISBN 90-04-07018-4
- Петерсон, Индира Вишванатан (2003), Дизайн и риторика в санскритском придворном эпосе: Киратарджуния Бхарави , State University of New York Press, ISBN 0-7914-5614-5
- Хар, Шактипада (1983), Бхарави и Киратарджуниям: критическое исследование , Калькутта: санскрит Пустак Бхандар
- Библиография по состоянию на 1912 год.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Оригинальный текст с санскритскими комментариями : Бхарави (1885), Нараяна Балакришна Годаболе; Кашинатх Пандуранг Параба (ред.), Киратарджуния Бхарави: с комментарием (Гантапатха) Маллинатхи , Нирная-Сагара пресс
- Транслитерированный текст в GRETIL
- Кайрата Парва , перевод части Вана Парвы, содержащей рассказ.
- Охотник и герой : слегка сокращенный стихотворный перевод «Киратарджунии » на английский язык Ромеша Чундера Датта в его «Словах древней Индии».