Элизабет Шюсслер Фиоренца
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . (Апрель 2022 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Элизабет Шюсслер Фиоренца | |
---|---|
Шюсслер-Фьоренца в 2008 году | |
Рожденный | Элизабет Шюсслер 17 апреля 1938 г. |
Национальность | немецкий |
Альма-матер | |
Супруг | |
Академическая карьера | |
Дисциплина | Теология |
Школа или традиция | |
Учреждения | |
Известные работы | В память о ней (1983) |
Известные идеи | Кириархия |
Докторантура | |
Веб-сайт | проекты |
Элизабет Шюсслер Фиоренца румынского происхождения (род. 1938) — немка , католичка. [ 1 ] теолог-феминистка , которая в настоящее время является имени Кристера Стендаля профессором-исследователем богословия в Гарвардской школе богословия . [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]Элизабет Шюсслер родилась 17 апреля 1938 года в Сенаде , местности в Банатском регионе Королевства Румыния , где она принадлежала к банатско -швабскому немецкоязычному католическому населению этнически смешанной общины. Когда в конце 1944 года российская армия продвигалась через Румынию, она и ее родители бежали в южную Германию. Впоследствии они переехали во Франкфурт , где она посещала местные школы. Затем она получила степень Theologicum ( лицензиат священного богословия ) в Вюрцбургском университете в 1963 году, ее диссертация была опубликована на немецком языке под названием Der vergessene Partner ( «Забытый партнер» ) в 1964 году. Впоследствии она получила степень доктора священного богословия в Мюнстерском университете. . В 1967 году она вышла замуж за Фрэнсиса Шюсслера Фиоренцу , американского богослова, учившегося в Германии. В 1970 году они оба получили должности преподавателей в Католическом университете Нотр-Дам . В Нотр-Даме у них родилась дочь Кристина. Затем Шюсслер Фиоренца преподавал в Епископальной богословской школе. в Кембридже, штат Массачусетс . [ 3 ]
В 1984 году Шюсслер Фиоренца вместе с 96 другими богословами и религиозными деятелями подписал «Католическое заявление о плюрализме и абортах» , призывающее к религиозному плюрализму и обсуждению внутри католической церкви абортов позиции церкви по вопросу . [ 4 ] В 1995 году теологический факультет Уппсальского университета в Швеции присвоил Шюсслеру Фиоренце звание почетного доктора. [ 5 ]
Шюсслер Фиоренца идентифицирует себя как католичку, и ее работа, как правило, находится в контексте христианства, хотя большая часть ее работ имеет более широкое применение.
Работа
[ редактировать ]Впоследствии Шюсслер Фиоренца стала соучредителем Журнала феминистских исследований религии (редактором которого она до сих пор является). [ 6 ] Затем она была назначена первым профессором-исследователем богословия Кристера Стендаля в Гарвардской школе богословия . Ее муж, Фрэнсис Шюсслер Фиоренца , является профессором римско-католических исследований в том же учреждении.
Шюсслер Фиоренца входил в совет редакторов Concilium и в прошлом был заместителем редактора Catholic Biblical Quarterly . [ 6 ] Она была избрана членом Католической библейской ассоциации в 1971 году, была первой женщиной, избранной президентом Общества библейской литературы (1987 год), и была избрана в Американскую академию искусств и наук в 2001 году. [ 6 ]
В память о ней: феминистская теологическая реконструкция христианского происхождения — одна из самых ранних и самых известных книг Шюсслер Фиоренца. Эта работа, в которой приводились доводы в пользу восстановления упущенного из виду вклада женщин в раннехристианской церкви, установила высокий стандарт исторической строгости в феминистской теологии. Кроме того, она широко публиковалась в журналах и антологиях.
Шюсслер Фиоренца известна тем, что придумала слово «кириархия» в своей книге «Но она сказала: феминистские практики библейской интерпретации».
В память о ней и апостоле Павле
[ редактировать ]В реконструкции раннего христианства в книге «В память о ней» Шюсслер Фиоренца обсуждает Святого Павла подробно . Она исследует его послания , а также повествование о его служении в Деяниях Апостолов . Некоторые считают отношения между апостолом Павлом и женщинами женоненавистническими , указывая на спорные отрывки о подчинении женщин, необходимости их молчания в церкви и многом другом. Шюсслер Фиоренца отвергает это представление и глубже углубляется в истории, чтобы найти настоящего Павла и его отношения с женщинами.
Она обсуждает многочисленные встречи Павла с женщинами в каноне и апокрифических произведениях, отмечая, что повсюду Павел видел в женщинах равных как людей, так и в служении. Особое внимание уделено Деяниям Павла и Феклы — истории, которая, несмотря на наличие имени Павла в названии, прежде всего рассказывает о святости и служении его необыкновенной спутницы. [ 7 ]
Чтобы сосредоточиться на источнике этой реконструкции гендерного равенства, Шюсслер Фиоренца обращается к одному из основных богословских стихов Павла, Галатам 3:28 : «Нет больше ни еврея, ни грека, нет больше раба или свободного, нет больше мужчина и женщина, ибо все вы одно во Христе Иисусе». Шюсслер Фиоренца рассматривает это заявление как «ключевое выражение... богословского самопонимания христианского миссионерского движения, которое имело далеко идущие исторические последствия». [ 8 ] Оно также противоречило гностическому пониманию того, что «стать ученицей означает для женщины стать «мужчиной», «подобной мужчине» и отказаться от своих сексуальных способностей к деторождению, поскольку мужской принцип символизирует небесное, ангельское, божественное царство, тогда как женский принцип Принцип представляет собой либо человеческую слабость, либо зло». [ 9 ] В христианских общинах Павла женщинам не обязательно было становиться похожими на мужчин, чтобы быть более святыми; им просто нужно было следовать за Христом. С точки зрения Шюсслер Фиоренца, это заявление в Послании к Галатам является подтверждением легитимности, среди других маргинализированных групп населения, женщин в служении.
Она также обсуждает семейные правила, содержащиеся в Послании к Колоссянам 3:18–4:1 и 1 Петра 2:11–3:12 , а также то, что можно собрать воедино из Послания к Ефесянам . Она утверждает, что домохозяйства и расположенная в них «церковь» изначально были пространствами гендерного равенства, но по мере того, как христианство росло и сталкивалось с растущим давлением, заставляющим его соответствовать греко -римской культуре, начал закрадываться сексизм. , как и ранний пост епископа , считались «социально нестабильными [ситуациями]». [ 10 ] Это, в сочетании с желанием забрать церковную власть из рук богатых женщин, привело к введению патриархата в павлинской церкви.
Хотя часто цитируемые женоненавистнические ограничения и стихи в той или иной форме были частью посланий Павла, Шюсслер Фиоренца настаивает, что они существовали, чтобы помочь ослабить напряженность между молодой церковью и окружающей культурой, а также предотвратить восприятие культа. Однако пост-павлинские и псевдо-павлинские сообщества «[отменили] эти ограничения, чтобы изменить равенство во Христе между женщинами и мужчинами. . . в отношения подчинения». [ 11 ]
Но она сказала: феминистские практики библейской интерпретации
[ редактировать ]Работа Шюсслер Фиоренца «Но она сказала» является одновременно расширением ее более ранних работ, а также попыткой развивать феминистские библейские интерпретации. Этим начинанием Шюсслер Фиоренца стремится развивать феминистскую практику интерпретации библейских текстов таким образом, чтобы помочь женщинам в борьбе за свободу и создать пространство для такого переосмысления библейских текстов. [ 12 ] Ключом к цели Шюсслера Фиоренца является деконструкция ограничивающей теологии, которая доминирует в ландшафте библейской интерпретации. Она не просто называет патриархальный характер традиционных, ограниченных библейских идеологий, она разоблачает их элитарную, расистскую и классистскую природу, таким образом определяя их как кириархальные (властные). [ 13 ] Указывая на недостатки этой ограниченной точки зрения, она стремится к тому, чтобы кириархальные предубеждения прошлых толкователей не могли быть переданы в современный библейский дискурс. [ 13 ] Шюсслер Фиоренца достигает этой цели, участвуя в беседах о феминистских теориях и процессе библейской интерпретации. Ключевым элементом вклада Шюсслера Фиоренцы в библейскую интерпретацию в этой книге является представление интерпретации как спиралевидного танца. Шюсслер Фиоренца использует аналогию с танцем, чтобы изобразить свой подход, включая феминистские стратегии библейской интерпретации и риторику освобождения, поскольку интерпретация не осуществляется чисто линейным образом, а, скорее, состоит из стратегий, которые должны повторяться во многом подобно шагам танец. [ 13 ] Отвергая претензии на объективность и нейтральность, подход Фиоренцы к библейской интерпретации подчеркивает социальные и исторические позиции как читателя, так и текста, признавая тем самым, что все прочтения текстов на протяжении всей истории находились под влиянием различных точек зрения и интересов. [ 14 ]
В последнем разделе своей работы Шюсслер Фиоренца формулирует видение сообщества, с помощью которого может иметь место феминистское чтение Библии. Эта экклесия женщин должна поддерживаться радикальным равенством и быть пространством, с помощью которого может быть реализована феминистская борьба за преобразование социальных и религиозных институтов. [ 15 ] Как теоретическое и реальное сообщество толкователей Библии, экклесия [ а ] это структура, которая противостоит интерпретациям, которые привели к доминированию. Экклесия женщин – это место , отмеченное плюрализмом, критическим размышлением и стремлением к освобождению. [ 14 ] [ 16 ]
Опубликованные работы
[ редактировать ]- Забытый партнер: основы, факты и возможности профессионального участия женщин в церковной спасительной заботе (1964)
- Священники Бога: исследования мотива правителя и священника в Апокалипсисе , NTA NF 7 (1972)
- Апокалипсис (1976)
- Евреям, Иакова, 1 и 2 Петра, Иуды, Откровение. Комментарии к Прокламации совместно с Фуллером, Слояном, Кроделем, Данкером (1977/1981)
- Приглашение к Книге Откровения: комментарий к Апокалипсису с полным текстом из Иерусалимской Библии (1981)
- Великий пост. Прокламация II: Пособия для интерпретации уроков церковного года. Серия B, [совместно с Урбаном Т. Холмсом] (1981)
- В память о ней: феминистская теологическая реконструкция христианского происхождения (1983)
- Хлеб, а не камень: проблема феминистской интерпретации Библии (1985)
- Откровение: Видение справедливого мира (1991)
- Но она сказала: феминистские практики библейской интерпретации (1992)
- Ученичество равных: критическая феминистская экклесиалогия освобождения (1993)
- Иисус: ребенок Мириам, Пророк Софии: критические проблемы феминистской христологии (1994)
- Сила именования (1996)
- Делимся своим словом: феминистская библейская интерпретация в контексте (1998)
- Риторика и этика: политика библейских исследований (1999)
- Иисус и политика интерпретации (2000)
- Пути мудрости: знакомство с феминистской библейской интерпретацией (2001)
- Девятая глава книги « Преобразование верований наших отцов: женщины, изменившие американскую религию » под редакцией Энн Брауде. (2004)
- Сила слова: Священное Писание и риторика Империи (2007)
- Трансформирующее видение: исследования феминистской теории (2011)
- «Изменение парадигм: к феминистскому будущему библейского прошлого». В «Будущем библейского прошлого» , 289–305. Атланта: Общество библейской литературы, 2012.
- Изменение горизонтов: исследования феминистской интерпретации (2013)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Экклесия , или альтернативный вариант экклесия , происходит от греческого : ἐκκλησία , «вызванный», первоначально применялся к собраниям граждан в городах-государствах Древней Греции, где участников вызывали на собрание из своих домов и повседневной жизни. Отсюда это стало термином для регулярных собраний или созывов любого рода, особенно когда членство или присутствие было приглашено или «вызвано». Экклесия использовалась в греческой Септуагинте еврейской Библии для перевода кагала , политико-религиозного собрания древних израильтян. В переводах Нового Завета греческое слово « экклесия» на английском языке используется как «церковь». Его стали использовать в нескольких значениях: как общий термин для церкви в целом; для конкретных общин; или для собраний членов церкви с особой целью, в зависимости от контекста. [ 17 ] [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ ХЛЕБ НЕ КАМЕНЬ: ВЫЗОВ ФЕМИНИСТСКОЙ БИБЛЕЙСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ LATimes, 12 мая 1985 г.
- ^ «Элизабет Шюсслер Фиоренца» . hds.harvard.edu . Проверено 30 января 2023 г.
- ^ «Элизабет Шюсслер Фиоренца» . Энциклопедия мировой биографии .
- ^ Келлер, Розмари Скиннер; Рютер, Розмари Рэдфорд; Кантлон, Мари (2006). Энциклопедия женщин и религии Северной Америки . Том. 3. Издательство Университета Индианы. стр. 1104–1106. ISBN 0-253-34688-6 .
- ^ «Почетные доктора теологического факультета Уппсальского университета, Швеция» . www.uu.se (на шведском языке) . Проверено 17 февраля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Страница преподавателей Гарвардской школы богословия. Архивировано 4 сентября 2006 г. на Wayback Machine.
- ^ Фиоренца, Элизабет Шюсслер (1995). В память о ней: феминистская теологическая реконструкция христианского происхождения (изд. к 10-летию). Нью-Йорк: Перекресток. ISBN 0824513576 .
- ^ Фиоренца, Элизабет Шюсслер (1995). В память о ней: феминистская богословская реконструкция христианского происхождения (изд. к 10-летию). Нью-Йорк: Перекресток. п. 199. ИСБН 0824513576 .
- ^ Фиоренца, Элизабет Шюсслер (1995). В память о ней: феминистская богословская реконструкция христианского происхождения (изд. к 10-летию). Нью-Йорк: Перекресток. п. 217. ИСБН 0824513576 .
- ^ Фиоренца, Элизабет Шюсслер (1995). В память о ней: феминистская богословская реконструкция христианского происхождения (изд. к 10-летию). Нью-Йорк: Перекресток. п. 315. ИСБН 0824513576 .
- ^ Фиоренца, Элизабет Шюсслер (1995). В память о ней: феминистская теологическая реконструкция христианского происхождения (изд. к 10-летию). Нью-Йорк: Перекресток. п. 236. ИСБН 0824513576 .
- ^ Давани, Шейла Грив (1994). «Но она сказала (рецензия)» . Шофар: Междисциплинарный журнал иудаики . 12 (3): 131–133. дои : 10.1353/шо.1994.0076 . ISSN 1534-5165 . S2CID 170821029 .
- ^ Jump up to: а б с Бергант, Дайанна (июнь 1993 г.). «Рецензия на книгу: Но она сказала: феминистские практики библейской интерпретации» . Богословские исследования . 54 (2): 344–345. дои : 10.1177/004056399305400210 . ISSN 0040-5639 . S2CID 146838254 .
- ^ Jump up to: а б Давани, Шейла Грив (1994). «Но она сказала (рецензия)» . Шофар: Междисциплинарный журнал иудаики . 12 (3): 132–133. дои : 10.1353/шо.1994.0076 . ISSN 1534-5165 . S2CID 170821029 .
- ^ Фиоренца, Элизабет (1992). Но она сказала: «Феминистские практики библейской интерпретации» . Маяк Пресс. п. 130.
- ^ Хант, Мэри Э. (2009). «Женщины-церковь: феминистская концепция, религиозные обязательства, женское движение». Журнал феминистских исследований религии . 25 (1: Весна): 85−98. дои : 10.2979/fsr.2009.25.1.85 . S2CID 145470113 .
- ^ "экклесия, н." . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . дои : 10.1093/OED/6532241123 . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ См.:
- Рунессон, Андерс, «Спросите ученого: Экклесия » , в редакционной коллегии «Библейской Одиссеи» (редактор), «Библейская Одиссея» , Общество библейской литературы.
- Ролофф, Джордж (1990). «ἐχχλησία, ας, ή» [экклесия] В Бальце, Хорст; Шнайдер, Герхард (ред.). Экзегетический словарь Нового Завета Том. 1. Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. стр. 100-1 410–415. ISBN 978-0-8028-2409-7 .
- Бил, ГК (декабрь 2015 г.). «Возвращение к предыстории ἐκκλησία». Журнал по изучению Нового Завета . 38 (2): 151–168. дои : 10.1177/0142064X15609206 . S2CID 170408380 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1938 рождений
- Живые люди
- Люди из уезда Тимиш
- Дунайско-швабский народ
- Румынский народ немецкого происхождения
- Румынские беженцы
- Выпускники Вюрцбургского университета
- Выпускники Мюнстерского университета
- Немецкие эмигранты в США
- Факультет Университета Нотр-Дам
- Американские римско-католические богословы XX века
- Женщины-христианские богословы
- Американские римско-католические богословы XXI века
- Мирские богословы
- Преподаватели Гарвардской школы богословия
- Постмодернистские феминистки
- Христианские богословы-феминистки
- Римско-католические учёные-библеисты
- Исследователи Нового Завета
- Члены Американской академии искусств и наук
- Немецкие католические богословы ХХ века
- Немецкие католические богословы XXI века
- Католические феминистки
- Женщины-библеисты
- Христианские феминистки-библеисты
- Президенты Общества библейской литературы