Jump to content

Автономия и гетерономия

(Перенаправлено с гетерономного языка )

Автономия и гетерономия — это взаимодополняющие атрибуты языковой разновидности, описывающие ее функциональные отношения с родственными разновидностями.Эти концепции были введены Уильямом А. Стюартом в 1968 году и позволяют отличить язык от диалекта . [1]

Определения

[ редактировать ]

Сорт называется автономным, если он имеет независимый культурный статус. Это может произойти, если разновидность структурно отличается от всех остальных, и эту ситуацию Хайнц Клосс назвал воздержанием . [1] [2] Таким образом, языковые изоляты, такие как баскский, обязательно автономны. [2] Там, где несколько близкородственных разновидностей встречаются вместе, литературный язык является автономным, поскольку у него есть собственная орфография, словари, учебники по грамматике и литература. [2] В терминологии Хайнца Клосса это атрибуты аусбау , или разработки языка, который будет служить литературным стандартом. [2]

Говорят, что разновидность гетерономна по отношению к генетически связанной стандартизованной разновидности, если носители читают и пишут другую разновидность, которую они считают стандартной формой своей речи, и любые стандартизирующие изменения в их речи направлены в сторону этого стандарта. [3] В таких случаях говорят, что гетерономное разнообразие зависит от автономного разнообразия или ориентировано на него.В терминологии Хайнца Клосса гетерономные сорта находятся под «крышей» стандартного сорта. [4] Например, различные региональные разновидности немецкого языка (так называемые «диалекты»), такие как алеманнский , австро-баварский , центральный, восточный и северный гессенский , кёльшский , нижненемецкий и другие, гетерономны по отношению к стандартному немецкому языку , даже хотя многие из них не являются взаимопонятными. [5]

Местные диалекты западногерманского континуума ориентированы либо на стандартный голландский, либо на стандартный немецкий язык, в зависимости от того, по какую сторону границы на них говорят. [6] Пограничные диалекты, как правило, взаимно понятны, несмотря на их ориентацию на одну из стандартизированных разновидностей.

Диалектный континуум может быть разделен этими отношениями зависимости, которые часто определяются экстралингвистическими факторами.Например, хотя германские варианты, на которых говорят по обе стороны голландско-германской границы, очень похожи, те, на которых говорят в Нидерландах, ориентированы на стандартный голландский , тогда как те, на которых говорят в Германии, ориентированы на стандартный немецкий . [7]

В этих рамках язык может быть определен как автономная разновидность вместе со всеми гетерономными по отношению к нему разновидностями. [1] [8] Стюарт отметил, что по сути эквивалентное определение было дано Чарльзом А. Фергюсоном и Джоном Дж. Гамперцем в 1960 году. [1] [9] В этом плане датский и норвежский , хотя и в значительной степени взаимопонятны, считаются отдельными языками. [8] И наоборот, хотя разновидности китайского языка взаимно непонятны и имеют значительные различия в фонологии, синтаксисе и словарном запасе, их можно рассматривать как составляющие один язык, поскольку все они гетерономны по отношению к стандартному китайскому языку . [10] Точно так же гетерономную разновидность можно считать диалектом языка, определенного таким образом. [1]

Изменение статуса

[ редактировать ]

Автономия и гетерономия в значительной степени являются социально-политическими конструкциями, а не результатом внутренних языковых различий, и поэтому могут меняться с течением времени. [7]

Гетерономные разновидности могут стать зависимыми от другого стандарта в результате социальных или политических изменений.Например, сканские диалекты, на которых говорили на южной оконечности Швеции , считались диалектами датского языка , когда эта территория была частью королевства Дания . Через несколько десятилетий после того, как эта территория была передана Швеции , эти разновидности обычно считались диалектами шведского языка, хотя сами диалекты не изменились. [11]

Усилия по достижению автономии часто связаны с националистическими движениями и созданием национальных государств . [12] Примером разновидности, получившей автономию, является африкаанс , который раньше считался диалектом голландского языка . [13] Иногда утверждается, что примеры разновидностей, получивших автономию, включают сербский , хорватский и боснийский , [13] но «четыре разновидности — боснийский, хорватский, черногорский и сербский — полностью взаимопонимаемы [...] То, что существует, — это общий полицентричный литературный язык — точно так же, как, скажем, французский, в котором есть бельгийский, швейцарский, Французский и канадский варианты, но это определенно не четыре разных языка [...] Ученые-лингвисты согласны с тем, что BCSM - это, по сути, один язык с четырьмя различными стандартными вариантами, имеющими разные названия». [14]

Примерами языков, которые ранее считались автономными, но теперь иногда считаются гетерономными, являются окситанский язык , иногда считающийся диалектом французского языка ; Нижненемецкий , иногда считается диалектом немецкого языка ; [7] и шотландцы в отношении стандартного английского языка , хотя немецкий лингвист Хайнц Клосс считал шотландцев Halbsprache («полуязыком») с точки зрения abstand и ausbau. языковой структуры [15] из-за его престижных литературных условностей, как, например, описано в « Руководстве современных шотландцев» 1921 года . [16]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Стюарт (1968) , с. 535.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Трудгилл (2004) , с. 36.
  3. ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 9.
  4. ^ Аммон (2004) , с. 280.
  5. ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 4.
  6. ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 9–10.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Трудгилл (1992) , с. 169.
  8. ^ Перейти обратно: а б Чемберс и Трудгилл (1998) , с. 11.
  9. ^ Фергюсон и Гамперц (1960) , с. 5.
  10. ^ Бисанг (2004) , с. 13.
  11. ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 9–11.
  12. ^ Трудгилл (2004) , стр. 35, 46.
  13. ^ Перейти обратно: а б Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 7, 11.
  14. ^ Трудгилл (2017) , с. 46.
  15. ^ Клосс, Хайнц, «1968, Развитие новых германских культурных языков с 1800 года» , Дюссельдорф: Бублик. стр.70, 79
  16. ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев . Кембридж, Университетское издательство

Цитируемые работы

  • Аммон, Ульрих (2004), «Стандартное разнообразие», Виганд, Герберт Эрнст (редактор), Социолингвистика: Международный справочник по науке о языке и обществе, том. 1 (2-е изд.), Берлин: деГрюйтер, стр. 273–283, ISBN.  978-3-11-014189-4 .
  • Бисанг, Уолтер (2004), «Диалектология и типология - интегративная перспектива», Кортманн, Бернд (редактор), «Диалектология встречает типологию: диалектная грамматика с межлингвистической точки зрения» , де Грюйтер, стр. 11–45, ISBN  978-3-11-017949-1 .
  • Чемберс, JK ; Трудгилл, Питер (1998), Диалектология (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN  978-0-521-59646-6 .
  • Фергюсон, Чарльз А .; Гумперц, Джон Дж. (1960), «Введение», в Фергюсоне, Чарльз А.; Гумперц, Джон Дж. (ред.), Лингвистическое разнообразие в Южной Азии: исследования региональных, социальных и функциональных вариаций , Университет Индианы, Исследовательский центр антропологии, фольклора и лингвистики, стр. 1–18.
  • Трудгилл, Питер (30 ноября 2017 г.). «Время сделать четыре в одном» . Новый европеец . п. 46 . Проверено 22 января 2024 г.
  • —— (2004), «Глокализация и социолингвистика Аусбау современной Европы» , Душак, А.; Окульска, У. (ред.), Говоря с поля: Глобальный английский с европейской точки зрения , Франкфурт: Питер Ланг, стр. 35–49, ISBN  978-0-8204-7328-4 , заархивировано из оригинала 29 сентября 2018 г. , получено 02 декабря 2017 г.
  • —— (1992), «Социолингвистика Аусбау и восприятие статуса языка в современной Европе», Международный журнал прикладной лингвистики , 2 (2): 167–177, doi : 10.1111/j.1473-4192.1992.tb00031.x .
  • Стюарт, Уильям А. (1968), «Социолингвистическая типология для описания национального многоязычия», Фишман, Джошуа А. (редактор), «Чтения по социологии языка» , Де Грюйтер, стр. 531–545, doi : 10.1515/ 9783110805376.531 , ISBN  978-3-11-080537-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 21caabf7709814943baa65e4ef148158__1713506940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/58/21caabf7709814943baa65e4ef148158.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Autonomy and heteronomy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)