На пути к архитектуре
![]() Обложка перевода Getty 2007 года. | |
Автор | Ле Корбюзье |
---|---|
Оригинальное название | « На пути к архитектуре» |
Переводчик | Джон Гудман |
Язык | Французский |
Предмет | архитектура , модернизм |
Дата публикации | 1923 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1927 |
Тип носителя | мягкая обложка |
ISBN | 0-89236-822-5 |
ОКЛК | 77476538 |
720 22 | |
Класс ЛК | NA2520.J413 2007 г. |
Vers une Architecture , недавно переведенная на английский язык как «На пути к архитектуре», но широко известная как « На пути к новой архитектуре» после перевода Фредерика Этчеллса в 1927 году, представляет собой сборник эссе, написанных Ле Корбюзье (Шарль-Эдуард Жаннере), защищающих и исследующих эту концепцию. современной архитектуры . Книга оказала длительное влияние на архитектурную профессию, став манифестом для целого поколения архитекторов, предметом ненависти к другим и, несомненно, важным трудом по теории архитектуры. Историк архитектуры Рейнер Бэнхэм писал, что его влияние «превзошло влияние любых других архитектурных работ, опубликованных в этом [20-м] веке до настоящего времени». [ 1 ] и это беспрецедентное влияние продолжается, не ослабевая, и в 21 веке.
Полемическая книга содержит семь эссе, все, кроме одного , были опубликованы в журнале L'Esprit Nouveau начиная с 1921 года. Каждое эссе отвергает современные тенденции эклектики и ар-деко , заменяя их архитектурой, которая должна была стать чем-то большим, чем просто стилистическим произведением. экспериментировать; скорее, архитектура, которая фундаментально изменит то, как люди взаимодействуют со зданиями. Этот новый образ жизни возник из нового духа , определяющего индустриальную эпоху , требующего возрождения архитектуры, основанной на функции, и новой эстетики, основанной на чистой форме.
Авторство книги было сложным. владел L'Esprit Nouveau Ле Корбюзье вместе с другим пуристом художником- Амеде Озенфан . Многие из оригинальных эссе они подписали как «Ле Корбюзье-Сонье», а Озенфант был близким другом Корбюзье. Озенфант отрицал, что написал книгу, утверждая, что эссе были основаны на беседах, которые они вели вместе о теориях, написанных Огюстом Перре и Адольфом Лоосом . По мере того как книга становилась все более известной, их борьба становилась все более ожесточенной. Озенфант начал заявлять не только о большем признании авторства, но и о том, что Ле Корбюзье намеренно исключил его, посвятив Озенфанту оригинальное издание. [ 2 ]
Английский перевод книги также стал источником разногласий из-за изменения стиля и весьма специфических изменений в тексте. Изменения вызвали критику и потребовали исправлений, хотя некоторые из них стали определять архитектурный язык. В 2007 году был выпущен новый перевод, который должен более соответствовать замыслу Ле Корбюзье. [ 3 ]
Представленные здания ЖК
[ редактировать ]стр.14. Город башен 1920 г.
стр.15. Город башен 1923 год.
стр.17. Города, построенные на сваях, 1915 год.
стр.60. Улицы с неудачами, 1920 год.
стр.61. Сад на крыше частного дома в Отёе.
стр.76. На вилле 1916 года.
стр.77. Дом 1923 года.
стр.78. Задний фасад виллы 1916 года.
стр.79. Два дома в Отёе, 1924 год.
стр.212/3. Группа серийных железобетонных домов, 1915 год. бетонные дома 1920 года.
стр.216/7. Дом из железобетона 1915 года.
стр.218. план схемы жилищного строительства из железобетона. дом из железобетона. Дом и мастерская.
стр.219. Интерьер железобетонного дома. 1915.
стр.220. Дом художника 1922 год. дома из грубого бетона 1919г.
стр.221. Дома рабочих массового производства.
стр.222. Дом массового производства 1921 года. Вилла массового производства 1922 года.
стр.223. Дом «Ситрохан», 1921 год.
стр.224/5. Дом «Монол», 1919 год. здание «Монол».
стр.226. Приморская вилла, построенная в 1921 году на базе серийного производства. План виллы с указанием регулярно располагаемых пирсов.
стр.227. интерьер приморской виллы. Интерьер дома «Монол», обустроенного как дом среднего класса.
стр.228. Мезонеты без права собственности. Висячие сады.
С.229. Отличная схема покупки ренты 1922 года.
стр.230. Мезонеты без права собственности.
стр.231. мезонеты в полной собственности.
стр.232. Новые дома в Бордо.
стр.233. Схема застройки городов-садов по сотовому принципу.
стр.234. Бордо Пессак 1924 г. Современные дома.
стр.235. Бордо Пессак.
с.236/7. Дома ремесленников массового производства 1924 г.
стр.238. Жилищный план 1924 года.
стр.239. Одна из камер жилого дома 1924 года.
стр.240. Вилла в Бордо, 1925 год.
стр.241. Вилла в Бордо.
с.242/3. Университетский квартал.
стр.244. Мастерская художника.
См. также
[ редактировать ]Издания
[ редактировать ]Впервые опубликовано в Англии в 1927 году.
Переработанное издание 1946 года.
переиздается в 1948,1952, 1956, 1959, 1963, 1965 гг.
Издание в мягкой обложке 1970 года.
переиздано в 1972 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Банхэм, Рейнер (1960). Теория и проектирование в первый век машин . Нью-Йорк: Прегер. п. 246.
- ^ Жан-Луи Коэн , «Введение» в архитектуру. Лос-Анджелес: Исследовательский институт Гетти, 2007. с. 143
- ^ Кеннет Фрэмптон : «Корбу, истолкованный: новый перевод Vers une Architecture отдает предпочтение точности поэзии». , в журнале «Архитектор» , март 2008 г.
Источники
[ редактировать ]- Ле Корбюзье. На пути к архитектуре. Перевод Джона Гудмана. Лос-Анджелес: Исследовательский институт Гетти, 2007 г.
- Ле Корбюзье. На пути к новой архитектуре . Перевод Фредерика Этчеллса. Лондон: Дж. Родкер, 1931. Перепечатка Нью-Йорк: Dover Publications, 1985.
- Французское издание 1929 года оцифровано в Национальной библиотеке Франции.