Jump to content

Нехама Лифшиц

Портрет Нехамы Лифшица

Нехама Лифшиц ( русский : Нехама Юделевна Лифшиц, иврит : נחמה ליפשיץ) (родилась в 1927 году в Каунасе , Литва , умерла в 2017 году в Тель-Авиве , Израиль ) была говорящей на идиш , а затем на иврите сопрано и исполнительницей авторских песен, , которая стала ключевым представителем советской еврейской культуры 1950-1960-х годов. Ее, казалось бы, невинные концерты были сердцем и душой вклада Липшица в сохранение еврейской культуры и самобытности в коммунистическом блоке. [ 1 ]

Не существует стандартного способа написания имени Лифшица на латинице , поэтому в новостных статьях и музыкальных релизах, ориентированных на английский рынок, его транслитерировали как Нехама Лифшиц, Нехама Лифшиц, Нехама Лифшиц и т. д. Когда она еще работала в Литовской ССР, ее имя иногда писали в литовской форме Нехама Лифшицайте или Лифшицайте. В транслитерации YIVO с идиша ее имя будет писаться Нехаме Лифшиц .

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Нехама Лифшиц родился в Каунасе в 1927 году, еще до того, как Литва стала частью Советского Союза . Ее отец, Иегуда Цви-Гирш Лифшиц, был врачом, бизнесменом и сионистским активистом. [ 1 ] Музыкальное влияние на нее оказал отец, игравший на скрипке, а также мать Батя, которая регулярно пела. [ 2 ] В юности она посещала Каунасскую настоящую еврейскую гимназию. [ 2 ] Во время Второй мировой войны она, ее родители и сестра бежали на восток, в Узбекистан, впереди победившей немецкой армии. [ 3 ] В 1946 году она вернулась в Каунас со своей семьей. [ 3 ] Она поступила в Литовскую музыкальную академию , где прошла обучение пению на литовском , украинском , узбекском и русском языках. [ 3 ] было невозможно, В то время получить академическое образование певца на идиш кроме как в Государственном театре «Идиш» в Москве . [ 3 ] В 1951 году окончила Литовскую музыкальную академию.

Музыкальная карьера

[ редактировать ]

В начале своей карьеры Лифшиц пела как солистка Каунасской оперы, исполняя «Севильского цирюльника» , «Риголетто» и другие постановки. [ 2 ] Ее первый концерт на языке идиш состоялся в 1951 году. Однако прошло еще несколько лет, прежде чем она смогла выступать более широко. В раннюю хрущевскую эпоху в Советском Союзе, в середине 1950-х годов, были разрешены некоторые формы еврейского культурного возрождения. В основном это ограничивалось концертами на идише, которые помогли таким певцам, как Лифшиц, и другим, таким как Сиди Таль и Михаил Эпельбаум , добиться официально санкционированной популярности. [ 4 ] Другие формы выражения мнений, такие как публикация книг на идиш, остались под запретом. [ 5 ] Даже концерты народной музыки на идише строго контролировались с точки зрения того, кто мог их исполнять, даже можно ли упоминать слово идиш на афише и так далее. [ 6 ]

В начале 1950-х годов Лифшиц часто появлялся с Ино Топпер , певицей, учившейся у нее. [ 7 ] Около 1955 года она познакомилась с Марком Браудо , еврейским актёром из Литвы. Он предложил создать труппу, которая будет исполнять песни и сценки на идиш. Вскоре группа была основана под эгидой Филармонии Литовской ССР. [ 8 ] Всю оставшуюся часть своей карьеры в Советском Союзе она, по сути, была сотрудницей Литовской филармонии.

Однако в Литовской ССР у них было мало доступа к идишской музыке, и поэтому Лифшиц поехал в Москву, чтобы встретиться с композиторами Шаулем Сендереем и Львом Пульвером . [ 9 ] Пулвер в течение многих лет была директором Московского государственного театра «Идиш» и давала ей материалы Аврама Гольдфадена , Шолом-Алейхема и других. [ 9 ] Сендерей же согласился гармонизировать для нее восемнадцать еврейских песен, за что заплатила Литовская филармония. [ 9 ] В своих воспоминаниях Браудо перечислил репертуар тех первых концертов: сочинения Пульвера и Сендерея, а также произведения Л. Кахана и Л. Ямпольского, положенные на музыку на тексты поэтов Шмуэля Халкина , Йосефа Котляра , Залмана Шнеура , С. . Анский . [ 10 ] Кроме того, они исполняли песни Мордехая Гебиртига и различные еврейские народные песни. [ 10 ] Они также прочитали стихи Шмуэля Халкина, Йосефа Котляра и Гирша Ошеровича, а также рассказы Элиэзера Штейнберга и Шолом-Алейхема. [ 10 ]

На этом материале Лифшиц дала свой первый концерт на идише в Вильнюсе в 1956 году. [ 9 ] Затем она выступала в Латвии и Литве , в Ленинграде , а затем в городах Узбекистана и Таджикистана . [ 9 ] В следующем году она совершила еще несколько гастролей в Эстонии , России и Белоруссии . [ 9 ] В 1957 году на скорости 78 об/мин . была сделана первая запись ее пения [ 11 ]

В 1958 году она завоевала Первую премию Всесоюзного конкурса артистов эстрады. По словам Браудо, ее успех на этом конкурсе привлек внимание московской прессы, которая редко освещала еврейских художников. [ 12 ] Таким образом, ее первые концерты в Москве состоялись в мае 1958 года. На концерт пришли многие из выживших представителей довоенного мира идишской культуры, в том числе Шмуэль Халкин (стихи которого она исполняла), а также вдовы Дер Нистера , Ицика Фефера , Переца Маркиша. и другие. [ 9 ] Присутствовало и большинство бывших актеров Московского государственного театра «Идиш». Примерно в это же время один из самых известных советских певцов на идише Михаил Александрович убедил ее, что она достаточно талантлива, чтобы давать сольные концерты, и что ей не нужно путешествовать с литовской труппой. [ 12 ]

В 1959 году столетие со дня рождения Шолом-Алейхема отмечалось в Советском Союзе различными концертами и официальными мероприятиями. Во время этого праздника Лифшиц давал концерты во всех советских республиках. [ 13 ] В Москве она выступала вместе с Полем Робсоном . [ 13 ] Добавлен новый материал для юбилейных концертов и спектакля Шолом-Алейхема "Блуждающие звезды" (на идише - Блонджедике Штерн) в сочинении Авраама Рубинштейна , с монтажами Леонида Лурье , директора Русского театра в Вильнюсе , художника Рафаэля Хволеса и с музыкой. Лев Пулвер . [ 14 ]

Однако во время этого тура она столкнулась с некоторой враждебностью со стороны официальных лиц, например, в Минске , где секретарь партии по пропаганде Тимофей Горбунов запретил ее концерт, или в Виннице , где ее концерт был частично подвергнут цензуре из-за содержания «националистических» материалов. [ 13 ] В Киеве после того, как она спела истошную колыбельную «Бабий Яр» Шике Дриза и Ривке Боярского, расположенную рядом с местом резни в Бабьем Яру 1941 года, ей больше не разрешили выступать в городе Киеве. Чиновники заставляли ее включать в свои концерты все больше русскоязычного материала. [ 13 ] Тем не менее, в это время она чувствовала себя воодушевленной возможностью выступать на идиш для большого и маленького еврейского населения, и что ее концерты стали культурными «событиями», которые приобрели значение, выходящее за рамки исполнения музыки. [ 15 ] В 1959 году она также выступила на иврите , что было запрещено и почти не звучало на советских сценах с 1920-х годов. впервые [ 15 ]

В 1959 и 1960 годах ей разрешили выступать за границей в Париже , Вене , Брюсселе и Антверпене . [ 4 ] Целью этого тура было продемонстрировать миру, что Советский Союз не подвергал дискриминации еврейскую культуру. [ 5 ] На парижском концерте в марте 1959 года она делила сцену с Михаилом Александровичем . [ 16 ] В 1960 и 1961 годах государственным музыкальным лейблом «Мелодия» были выпущены две пластинки ее музыки , которые несколько раз переиздавались. [ 17 ]

В конце 1950-х — начале 1960-х годов она продолжала давать регулярные концерты в Советском Союзе, хотя ей стало трудно получить разрешение выступать в городах с большим еврейским населением. [ 13 ] Даже в тех случаях, когда она могла выступать, ее критиковали за исполнение «пессимистической» музыки о тяжелом положении евреев в царские времена и во время Второй мировой войны, а также недостаточно о построении коммунистического общества. [ 18 ]

По мере развития своей карьеры она добавляла к своим концертам больше материалов на иврите, и ее тайные связи с Израилем усиливались. [ 7 ] Количество содержания на иврите в ее концертах особенно возросло после 1965 года. В конце 1950-х годов у нее наладились отношения с посольством Израиля в Москве, и на протяжении многих лет они давали ей пластинки, партитуры и книги. [ 19 ] Эти близкие отношения вызвали бы у нее проблемы с советскими властями. [ 19 ] попросил ее КГБ избегать встреч с израильтянами. [ 19 ] В 1966 году Лифшиц подала первое заявление об эмиграции в Израиль, из-за чего советские власти отменили ее выступления на несколько месяцев. [ 19 ] Однако в 1967 году ей снова разрешили выступать, и до 1969 года она совершила ряд туров по Литве, Сибири и Средней Азии . [ 19 ] Примерно в это же время она также начала письменную переписку с израильской певицей Наоми Шемер , семья которой также родом из Литвы. [ 2 ]

Эмиграция в Израиль

[ редактировать ]

В марте 1969 года ей наконец дали выездную визу для эмиграции в Израиль. [ 19 ] Очевидно, это стало неожиданностью для многих людей и, возможно, было результатом того, что Леонид Брежнев пытался помешать еврейскому культурному возрождению, избавившись от некоторых из его главных деятелей. [ 2 ] После аншлагового концерта в апреле 1969 года, на котором присутствовали премьер-министр Израиля Голда Меир (которая также спонсировала мероприятие) и большая часть ее правительства, а также художники, писатели, редакторы и тысячи других, она значительно сократила свой график выступлений. однажды в Израиле - позже она сказала, что «почувствовала себя партизанкой, когда война закончилась». [ 20 ] После учебы в университете Бар-Илан в 1976 году она стала библиотекарем в муниципальной музыкальной библиотеке Тель-Авива , а затем директором этой библиотеки. [ 17 ] Несмотря на сокращенный график выступлений, за годы после ее приезда в Израиль с ее участием было сделано несколько новых записей и телешоу.

В 1978 году ей была вручена премия Мангера . В 2006 году она была избрана председателем Всемирного совета по языку идиш и еврейской культуре. В 2004 году она получила звание Почетного гражданина города Тель-Авив-Яффо. [ 1 ]

В 1997 году ее пригласили вернуться в Санкт-Петербург, чтобы преподавать и исполнять песни на идише на семинаре по еврейской музыкальной культуре, что дало ей возможность познакомиться с молодым поколением постперестроечных певцов , говорящих на идише , в России . [ 11 ] Видя возможность продолжить эту работу с молодым поколением и передать свое наследие, она открыла в Израиле собственную мастерскую для идишских вокалистов, которой руководила почти до самой смерти. Эта мастерская до сих пор носит ее имя. [ 11 ]

Она умерла в Тель-Авиве 21 апреля 2017 года, незадолго до своего девяностого дня рождения. [ 2 ] Ее личный архив музыки и переписки был передан в дар Национальной библиотеке Израиля . [ 21 ]

Избранная дискография

[ редактировать ]
  • Еврейские Песни В Исполнении Нехамы Лифшицайте / Recital By N. Lifshitsaite (Melodya, 1961)
  • Популярные еврейские песни в исполнении Н. Лифчицайте (СовДиск)
  • Нехама Лифшиц - идишская народная певица - поет песни своего народа в СССР (Гильдия коллекционеров, 1963)
  • Recital N. Lifshitsaite ( Melodiya , 1969)
  • Нехама Лифшиц на концерте ( CBS , 1969)
  • Нехама Лифшиц на концерте - Тель-Авив и Иерусалим, 1969 ( Columbia Records , 1969)
  • Нехама Лифшиц ( CBS )
  • Майн Фармейгн: Нехама Лифшиц Концерт в Москве 1964 (2003)
  1. ^ Jump up to: а б с «Умерла любимая певица Нехама Лифшиц» . Форвард . Проверено 21 июля 2020 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Голани, Цви. «Голос за железным занавесом» . Журнал Сегула . Проверено 31 июля 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 168–9. ISBN  9780814774328 .
  4. ^ Jump up to: а б Эстраих, Геннадий (2008). Идиш в холодной войне . Лондон: Рутледж. п. 57. ИСБН  9781351194471 .
  5. ^ Jump up to: а б Рои, Яаков (2002). Борьба за советскую еврейскую эмиграцию, 1948-1967 гг . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 277. ИСБН  9780521522441 .
  6. ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 208.
  7. ^ Jump up to: а б Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 176–7. ISBN  9780814774328 .
  8. ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. стр. 212–3.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 170–1. ISBN  9780814774328 .
  10. ^ Jump up to: а б с Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 215.
  11. ^ Jump up to: а б с "Народ Книги в мире книг | Наследие Нехамы Лифшицайте" . narodknigi.ru .
  12. ^ Jump up to: а б Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 216.
  13. ^ Jump up to: а б с д и Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 172–3. ISBN  9780814774328 .
  14. ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. стр. 219–20.
  15. ^ Jump up to: а б Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 174–5. ISBN  9780814774328 .
  16. ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 228.
  17. ^ Jump up to: а б "Лифшиц Нехама" . Электронная еврейская энциклопедия ОРТ (in Russian).
  18. ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 239.
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 182–3. ISBN  9780814774328 .
  20. ^ Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 188–9. ISBN  9780814774328 .
  21. ^ «Нехама Лифшиц: Соловей молчания иудаизма» . Библиотекари (на иврите). 20 марта 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2f66f149585ce3c0cc7da524272b5d10__1718502180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/10/2f66f149585ce3c0cc7da524272b5d10.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nechama Lifshitz - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)