Нехама Лифшиц
Нехама Лифшиц ( русский : Нехама Юделевна Лифшиц, иврит : נחמה ליפשיץ) (родилась в 1927 году в Каунасе , Литва , умерла в 2017 году в Тель-Авиве , Израиль ) была говорящей на идиш , а затем на иврите сопрано и исполнительницей авторских песен, , которая стала ключевым представителем советской еврейской культуры 1950-1960-х годов. Ее, казалось бы, невинные концерты были сердцем и душой вклада Липшица в сохранение еврейской культуры и самобытности в коммунистическом блоке. [ 1 ]
Имя
[ редактировать ]Не существует стандартного способа написания имени Лифшица на латинице , поэтому в новостных статьях и музыкальных релизах, ориентированных на английский рынок, его транслитерировали как Нехама Лифшиц, Нехама Лифшиц, Нехама Лифшиц и т. д. Когда она еще работала в Литовской ССР, ее имя иногда писали в литовской форме Нехама Лифшицайте или Лифшицайте. В транслитерации YIVO с идиша ее имя будет писаться Нехаме Лифшиц .
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Нехама Лифшиц родился в Каунасе в 1927 году, еще до того, как Литва стала частью Советского Союза . Ее отец, Иегуда Цви-Гирш Лифшиц, был врачом, бизнесменом и сионистским активистом. [ 1 ] Музыкальное влияние на нее оказал отец, игравший на скрипке, а также мать Батя, которая регулярно пела. [ 2 ] В юности она посещала Каунасскую настоящую еврейскую гимназию. [ 2 ] Во время Второй мировой войны она, ее родители и сестра бежали на восток, в Узбекистан, впереди победившей немецкой армии. [ 3 ] В 1946 году она вернулась в Каунас со своей семьей. [ 3 ] Она поступила в Литовскую музыкальную академию , где прошла обучение пению на литовском , украинском , узбекском и русском языках. [ 3 ] было невозможно, В то время получить академическое образование певца на идиш кроме как в Государственном театре «Идиш» в Москве . [ 3 ] В 1951 году окончила Литовскую музыкальную академию.
Музыкальная карьера
[ редактировать ]В начале своей карьеры Лифшиц пела как солистка Каунасской оперы, исполняя «Севильского цирюльника» , «Риголетто» и другие постановки. [ 2 ] Ее первый концерт на языке идиш состоялся в 1951 году. Однако прошло еще несколько лет, прежде чем она смогла выступать более широко. В раннюю хрущевскую эпоху в Советском Союзе, в середине 1950-х годов, были разрешены некоторые формы еврейского культурного возрождения. В основном это ограничивалось концертами на идише, которые помогли таким певцам, как Лифшиц, и другим, таким как Сиди Таль и Михаил Эпельбаум , добиться официально санкционированной популярности. [ 4 ] Другие формы выражения мнений, такие как публикация книг на идиш, остались под запретом. [ 5 ] Даже концерты народной музыки на идише строго контролировались с точки зрения того, кто мог их исполнять, даже можно ли упоминать слово идиш на афише и так далее. [ 6 ]
В начале 1950-х годов Лифшиц часто появлялся с Ино Топпер , певицей, учившейся у нее. [ 7 ] Около 1955 года она познакомилась с Марком Браудо , еврейским актёром из Литвы. Он предложил создать труппу, которая будет исполнять песни и сценки на идиш. Вскоре группа была основана под эгидой Филармонии Литовской ССР. [ 8 ] Всю оставшуюся часть своей карьеры в Советском Союзе она, по сути, была сотрудницей Литовской филармонии.
Однако в Литовской ССР у них было мало доступа к идишской музыке, и поэтому Лифшиц поехал в Москву, чтобы встретиться с композиторами Шаулем Сендереем и Львом Пульвером . [ 9 ] Пулвер в течение многих лет была директором Московского государственного театра «Идиш» и давала ей материалы Аврама Гольдфадена , Шолом-Алейхема и других. [ 9 ] Сендерей же согласился гармонизировать для нее восемнадцать еврейских песен, за что заплатила Литовская филармония. [ 9 ] В своих воспоминаниях Браудо перечислил репертуар тех первых концертов: сочинения Пульвера и Сендерея, а также произведения Л. Кахана и Л. Ямпольского, положенные на музыку на тексты поэтов Шмуэля Халкина , Йосефа Котляра , Залмана Шнеура , С. . Анский . [ 10 ] Кроме того, они исполняли песни Мордехая Гебиртига и различные еврейские народные песни. [ 10 ] Они также прочитали стихи Шмуэля Халкина, Йосефа Котляра и Гирша Ошеровича, а также рассказы Элиэзера Штейнберга и Шолом-Алейхема. [ 10 ]
На этом материале Лифшиц дала свой первый концерт на идише в Вильнюсе в 1956 году. [ 9 ] Затем она выступала в Латвии и Литве , в Ленинграде , а затем в городах Узбекистана и Таджикистана . [ 9 ] В следующем году она совершила еще несколько гастролей в Эстонии , России и Белоруссии . [ 9 ] В 1957 году на скорости 78 об/мин . была сделана первая запись ее пения [ 11 ]
В 1958 году она завоевала Первую премию Всесоюзного конкурса артистов эстрады. По словам Браудо, ее успех на этом конкурсе привлек внимание московской прессы, которая редко освещала еврейских художников. [ 12 ] Таким образом, ее первые концерты в Москве состоялись в мае 1958 года. На концерт пришли многие из выживших представителей довоенного мира идишской культуры, в том числе Шмуэль Халкин (стихи которого она исполняла), а также вдовы Дер Нистера , Ицика Фефера , Переца Маркиша. и другие. [ 9 ] Присутствовало и большинство бывших актеров Московского государственного театра «Идиш». Примерно в это же время один из самых известных советских певцов на идише Михаил Александрович убедил ее, что она достаточно талантлива, чтобы давать сольные концерты, и что ей не нужно путешествовать с литовской труппой. [ 12 ]
В 1959 году столетие со дня рождения Шолом-Алейхема отмечалось в Советском Союзе различными концертами и официальными мероприятиями. Во время этого праздника Лифшиц давал концерты во всех советских республиках. [ 13 ] В Москве она выступала вместе с Полем Робсоном . [ 13 ] Добавлен новый материал для юбилейных концертов и спектакля Шолом-Алейхема "Блуждающие звезды" (на идише - Блонджедике Штерн) в сочинении Авраама Рубинштейна , с монтажами Леонида Лурье , директора Русского театра в Вильнюсе , художника Рафаэля Хволеса и с музыкой. Лев Пулвер . [ 14 ]
Однако во время этого тура она столкнулась с некоторой враждебностью со стороны официальных лиц, например, в Минске , где секретарь партии по пропаганде Тимофей Горбунов запретил ее концерт, или в Виннице , где ее концерт был частично подвергнут цензуре из-за содержания «националистических» материалов. [ 13 ] В Киеве после того, как она спела истошную колыбельную «Бабий Яр» Шике Дриза и Ривке Боярского, расположенную рядом с местом резни в Бабьем Яру 1941 года, ей больше не разрешили выступать в городе Киеве. Чиновники заставляли ее включать в свои концерты все больше русскоязычного материала. [ 13 ] Тем не менее, в это время она чувствовала себя воодушевленной возможностью выступать на идиш для большого и маленького еврейского населения, и что ее концерты стали культурными «событиями», которые приобрели значение, выходящее за рамки исполнения музыки. [ 15 ] В 1959 году она также выступила на иврите , что было запрещено и почти не звучало на советских сценах с 1920-х годов. впервые [ 15 ]
В 1959 и 1960 годах ей разрешили выступать за границей в Париже , Вене , Брюсселе и Антверпене . [ 4 ] Целью этого тура было продемонстрировать миру, что Советский Союз не подвергал дискриминации еврейскую культуру. [ 5 ] На парижском концерте в марте 1959 года она делила сцену с Михаилом Александровичем . [ 16 ] В 1960 и 1961 годах государственным музыкальным лейблом «Мелодия» были выпущены две пластинки ее музыки , которые несколько раз переиздавались. [ 17 ]
В конце 1950-х — начале 1960-х годов она продолжала давать регулярные концерты в Советском Союзе, хотя ей стало трудно получить разрешение выступать в городах с большим еврейским населением. [ 13 ] Даже в тех случаях, когда она могла выступать, ее критиковали за исполнение «пессимистической» музыки о тяжелом положении евреев в царские времена и во время Второй мировой войны, а также недостаточно о построении коммунистического общества. [ 18 ]
По мере развития своей карьеры она добавляла к своим концертам больше материалов на иврите, и ее тайные связи с Израилем усиливались. [ 7 ] Количество содержания на иврите в ее концертах особенно возросло после 1965 года. В конце 1950-х годов у нее наладились отношения с посольством Израиля в Москве, и на протяжении многих лет они давали ей пластинки, партитуры и книги. [ 19 ] Эти близкие отношения вызвали бы у нее проблемы с советскими властями. [ 19 ] попросил ее КГБ избегать встреч с израильтянами. [ 19 ] В 1966 году Лифшиц подала первое заявление об эмиграции в Израиль, из-за чего советские власти отменили ее выступления на несколько месяцев. [ 19 ] Однако в 1967 году ей снова разрешили выступать, и до 1969 года она совершила ряд туров по Литве, Сибири и Средней Азии . [ 19 ] Примерно в это же время она также начала письменную переписку с израильской певицей Наоми Шемер , семья которой также родом из Литвы. [ 2 ]
Эмиграция в Израиль
[ редактировать ]В марте 1969 года ей наконец дали выездную визу для эмиграции в Израиль. [ 19 ] Очевидно, это стало неожиданностью для многих людей и, возможно, было результатом того, что Леонид Брежнев пытался помешать еврейскому культурному возрождению, избавившись от некоторых из его главных деятелей. [ 2 ] После аншлагового концерта в апреле 1969 года, на котором присутствовали премьер-министр Израиля Голда Меир (которая также спонсировала мероприятие) и большая часть ее правительства, а также художники, писатели, редакторы и тысячи других, она значительно сократила свой график выступлений. однажды в Израиле - позже она сказала, что «почувствовала себя партизанкой, когда война закончилась». [ 20 ] После учебы в университете Бар-Илан в 1976 году она стала библиотекарем в муниципальной музыкальной библиотеке Тель-Авива , а затем директором этой библиотеки. [ 17 ] Несмотря на сокращенный график выступлений, за годы после ее приезда в Израиль с ее участием было сделано несколько новых записей и телешоу.
В 1978 году ей была вручена премия Мангера . В 2006 году она была избрана председателем Всемирного совета по языку идиш и еврейской культуре. В 2004 году она получила звание Почетного гражданина города Тель-Авив-Яффо. [ 1 ]
В 1997 году ее пригласили вернуться в Санкт-Петербург, чтобы преподавать и исполнять песни на идише на семинаре по еврейской музыкальной культуре, что дало ей возможность познакомиться с молодым поколением постперестроечных певцов , говорящих на идише , в России . [ 11 ] Видя возможность продолжить эту работу с молодым поколением и передать свое наследие, она открыла в Израиле собственную мастерскую для идишских вокалистов, которой руководила почти до самой смерти. Эта мастерская до сих пор носит ее имя. [ 11 ]
Она умерла в Тель-Авиве 21 апреля 2017 года, незадолго до своего девяностого дня рождения. [ 2 ] Ее личный архив музыки и переписки был передан в дар Национальной библиотеке Израиля . [ 21 ]
Избранная дискография
[ редактировать ]- Еврейские Песни В Исполнении Нехамы Лифшицайте / Recital By N. Lifshitsaite (Melodya, 1961)
- Популярные еврейские песни в исполнении Н. Лифчицайте (СовДиск)
- Нехама Лифшиц - идишская народная певица - поет песни своего народа в СССР (Гильдия коллекционеров, 1963)
- Recital N. Lifshitsaite ( Melodiya , 1969)
- Нехама Лифшиц на концерте ( CBS , 1969)
- Нехама Лифшиц на концерте - Тель-Авив и Иерусалим, 1969 ( Columbia Records , 1969)
- Нехама Лифшиц ( CBS )
- Майн Фармейгн: Нехама Лифшиц Концерт в Москве 1964 (2003)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Умерла любимая певица Нехама Лифшиц» . Форвард . Проверено 21 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Голани, Цви. «Голос за железным занавесом» . Журнал Сегула . Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 168–9. ISBN 9780814774328 .
- ^ Jump up to: а б Эстраих, Геннадий (2008). Идиш в холодной войне . Лондон: Рутледж. п. 57. ИСБН 9781351194471 .
- ^ Jump up to: а б Рои, Яаков (2002). Борьба за советскую еврейскую эмиграцию, 1948-1967 гг . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 277. ИСБН 9780521522441 .
- ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 208.
- ^ Jump up to: а б Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 176–7. ISBN 9780814774328 .
- ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. стр. 212–3.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 170–1. ISBN 9780814774328 .
- ^ Jump up to: а б с Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 215.
- ^ Jump up to: а б с "Народ Книги в мире книг | Наследие Нехамы Лифшицайте" . narodknigi.ru .
- ^ Jump up to: а б Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 216.
- ^ Jump up to: а б с д и Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 172–3. ISBN 9780814774328 .
- ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. стр. 219–20.
- ^ Jump up to: а б Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 174–5. ISBN 9780814774328 .
- ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 228.
- ^ Jump up to: а б "Лифшиц Нехама" . Электронная еврейская энциклопедия ОРТ (in Russian).
- ^ Брауда, Меир (1974). Хулисн ун хинтеркулисн зихройнес, багенишн, гешталтн на идишн театер в Сомьеет-Русланде (на идише). Тель-Авив: Ха-Менора. п. 239.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 182–3. ISBN 9780814774328 .
- ^ Рои, Яаков; Бекер, Ави (1991). Еврейская культура и идентичность в Советском Союзе . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 188–9. ISBN 9780814774328 .
- ^ «Нехама Лифшиц: Соловей молчания иудаизма» . Библиотекари (на иврите). 20 марта 2019 г.