Jump to content

Оу Пе Тхоа

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Оу Пэ Тьоа
черно-белая змея
Две змеи, одна белая и одна черная
Два демона, белая и черная змеи
Черно-белый лист
Режиссер Тенг Чун
Продюсер: Тенг Чун
Кинематография Тенг Чун
Производство
компания
Кино Кинофильмы
Дата выпуска
  • 1934 ( 1934 ) (Голландская Ост-Индия)
Страны Голландская Ост-Индия
(ныне Индонезия )
Языки малайский
Хоккиен Мандарин

Оув Пе Тджоа ( китайский : 烏白蛇 ; Pe̍h-ōe-jī : O͘ Pe̍h Chôa ; хоккиен для черных и белых змей ), также известный под малайским названием Doea Siloeman Oeler Poeti en Item (что означает две змеи, одна белая и одна Black ) — фильм 1934 года из Голландской Ост-Индии (ныне Индонезия). Режиссером и продюсером выступил The Teng Chun . Адаптированный из «Легенда о белой змее» , китайской народной сказки он повествует о волшебной змее, которая выдает себя за человека, но в конечном итоге умирает. За фильмом, который сейчас, возможно, утерян , последовало продолжение, Anaknja Siloeman Oeler Poeti , в 1936 году.

После нескольких сотен лет медитации волшебная белая змея превращается в прекрасную женщину. То же самое делает и ее конкурентка, черная змея. Эти двое соревнуются за любовь человека по имени Хоу Хан Боэн . В конце концов Хоу соглашается жениться на (бывшей) белой змее, но когда ее истинная личность раскрывается, он пытается отменить их свадьбу. Женщина-змея в слезах говорит боссу Хоу, что они собираются пожениться, и в конечном итоге Хоу оказывается виноватым в том, что женился на ней.

Со временем Хоу видит, как его жена время от времени превращается в змею. Однако она всегда способна убедить его в обратном. Он все больше влюбляется в нее, и их брак становится счастливым. Через несколько месяцев к нему обращается священник Хоат Хэ Сиан Со , который затем возглавляет попытку убить женщину-змею. Она убегает, преследуемая священниками.

Жрецы ловят змею и готовятся убить ее, но их останавливает богиня Кван Им , которая сообщает ошеломленным преследователям, что змея беременна и поэтому ее нельзя убивать. Через месяц после рождения змеи жрецы возвращаются. Женщина-змея отдает своего ребенка Хоу, а затем отдается на произвол судьбы. Ее ловят в волшебной банке и уносят. [ 1 ]

Производство

[ редактировать ]

Режиссером и продюсером фильма «Оу Пе Тджоа» выступил Тенг Чун для его компании Cino Motion Pictures. [ 2 ] С момента выхода фильма «Сэм Пек Энг Тай» в 1931 году, основанного на легенде о любителях бабочек , «Тэн Чун» выпустил серию фильмов, основанных на китайских легендах и народных сказках , в том числе «Пэт Би То » ( «Восемь красивых женщин» ; 1932) и «Пэт Киам Хиап » (1932). Восемь мечников ; 1933). [ 3 ] Эти истории были выбраны потому, что перанаканские китайцы в Индии не могли понять импорт мандаринского и кантонского диалектов из Китая, но хотели смотреть фильмы, основанные на китайской мифологии. [ 4 ] В целом, фильмы Тэн Чуна подчеркивали боевое искусство силат и в целом были прибыльными, что позволяло ему доминировать в индустрии. [ 5 ]

Актерский состав этого черно-белого фильма не указан. Диалоги, снятые режиссером и продюсером фильма, были на малайском языке . [ 2 ] Змеи, использованные в фильме, были взяты из личного зоопарка Тэн Чуна. [ 4 ]

Выпуск и прием

[ редактировать ]

Как сообщает The в интервью 1970-х годов, Оу Пе Тджоа был освобожден в 1934 году. [ 5 ] Газетные рекламные объявления показывают, что фильм будет показан к февралю 1935 года. [ 6 ] Фильм в основном ориентирован на этническую китайскую аудиторию. [ 5 ] Однако в рекламных материалах подчеркивалось использование разговорного малайского языка. [ 2 ] и описал фильм как «полный сюрпризов и всевозможных магических боев»; [ а ] [ 7 ] Благодаря этим боевым сценам Оу Пе Тджоа завоевал популярность среди местной аудитории . [ 5 ] Фильм был экспортирован в Сингапур , часть Стрейтс-Сетлментс , где проживало большое количество этнических китайцев. [ 8 ]

Успех Оу Пе Тджоа позволил Тенг Чуну импортировать новое оборудование для своей студии (переименованной в Java Industrial Film), которое он использовал в своих будущих постановках. [ 9 ] В 1936 году за фильмом последовало продолжение «Анакня Силоеман Олер Поэти» ( «Дитя белой змеи »). Тэн Чун продолжал выпускать фильмы, основанные на китайских легендах, до 1937 года, через год после того, как » Альберта Балинка изменил «Паре отечественное восприятие прибыльных сюжетных линий фильмов. В более поздних фильмах истории были адаптированы ближе к коренному населению Индии и сосредоточены на событиях, которые могли произойти в повседневной жизни. [ 5 ] В 1940 и 1941 годах Java Industrial Films была самой продуктивной студией в Индии, пока ее не закрыли во время японской оккупации , начавшейся в марте 1942 года. [ 10 ]

Показы « Оу Пе Тджоа» продолжались как минимум до 1953 года. [ 11 ] Сейчас фильм, вероятно, утерян . Затем фильмы снимались на легковоспламеняющуюся нитратную пленку , а после того, как в 1952 году пожар уничтожил большую часть склада Produksi Film Negara, старые пленки, снятые на нитратной пленке, были намеренно уничтожены. [ 12 ] Таким образом, американский визуальный антрополог Карл Г. Хайдер пишет, что все индонезийские фильмы, снятые до 1950 года, утеряны. [ 13 ] » Дж. Б. Кристанто Однако в «Каталоге фильмов Индонезии ( Каталог индонезийских фильмов ) записано, что некоторые из них сохранились в архивах Sinematek Indonesia , а Биран пишет, что несколько японских пропагандистских фильмов сохранились в Информационной службе правительства Нидерландов . [ 14 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. Оригинал: « Пеное поражена волшебной битвой ропа-ропа-попви » .

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Биран, Мисбах Юса (2009). История кино 1900–1950: Создание фильмов на Яве [ История кино 1900–1950: Создание фильмов на Яве ] (на индонезийском языке). Джакарта: Сообщество Bamboo работает с Художественным советом Джакарты. ISBN  978-979-3731-58-2 .
  • Биран, Мисбах Юса (2012). «Фильмы колониального периода» [Фильмы колониального периода]. Индонезия в потоке истории: период националистического движения [ Индонезия в потоке времени: националистическое движение ] (на индонезийском языке). Министерство образования и культуры. стр. 268–93. ISBN  978-979-9226-97-6 .
  • Хайдер, Карл Г. (1991). Индонезийское кино: национальная культура на экране . Гонолулу: Издательство Гавайского университета. ISBN  978-0-8248-1367-3 .
  • Хутари, Фанди (5 ноября 2011 г.). «Ранняя история киноиндустрии в Голландской Ост-Индии» [Ранняя история кино в Голландской Ост-Индии]. Джакарта Бит (на индонезийском языке). Джакарта. Архивировано из оригинала 28 сентября 2013 года . Проверено 11 декабря 2012 г.
  • «Оу Пэ Тджоа» . Filmindonesia.or.id (на индонезийском языке). Джакарта: Фонд Конфиден. Архивировано из оригинала 29 сентября 2013 года . Проверено 23 июля 2012 г.
  • «(без названия)» . De Indische Courant (на голландском языке). Сурабая: [сн] 5 февраля 1935 г. с. 13.
  • «(без названия)» . Де Ньивсгир (на голландском языке). Джакарта: [sn] 26 января 1953 г. с. 3. Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 года . Проверено 24 сентября 2013 г.
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 32651f90948ea420dffdbab81b4c6486__1725064740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/86/32651f90948ea420dffdbab81b4c6486.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ouw Peh Tjoa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)