Детский час (стихотворение)

« Детский час » — стихотворение американского поэта Генри Уодсворта Лонгфелло , впервые опубликованное в сентябрьском 1860 года выпуске The Atlantic Monthly .
Обзор
[ редактировать ]Стихотворение описывает идиллическую семейную жизнь поэта с тремя его дочерьми, Алисой , Эдит и Анной Аллегрой: [ 1 ] «Могильная Алиса, и смеющаяся Аллегра, и Эдит с золотыми волосами». Когда начинает темнеть, рассказчик стихотворения (сам Лонгфелло) сидит в своем кабинете и слышит своих дочерей в комнате наверху. Он описывает их как приближающуюся армию, готовую войти через «внезапный натиск» и «внезапный набег» через неохраняемые двери. Забравшись к нему на руки, девушки «пожирают» отца поцелуями, который в свою очередь обещает навсегда держать их в темнице своего сердца.
Публикация и ответ
[ редактировать ]«Детский час» был включен в раздел «Перелетные птицы» в конце сборника 1863 года « Сказки придорожной гостиницы» . [ 2 ] Издатель Лонгфелло Джеймс Т. Филдс с энтузиазмом отнесся к стихотворению, отметив, что оно будет обожаться «родительской публикой». [ 3 ] Групповой портрет трех дочерей Лонгфелло работы Томаса Бьюкенена Рида был широко воспроизведен и распространен вместе со стихотворением. Копия отпечатка была найдена рядом с телом солдата в времен Гражданской войны в США битве при Геттисберге после сражения 1–3 июля 1863 года, которое сейчас проводится Историческим обществом штата Мэн . [ 4 ] В 1883 году, через год после смерти поэта, живая картина была поставлена «Сон Лонгфелло» , в которой были представлены его жизнь и творчество, в том числе «Детский час». [ 5 ]
К началу 20 века «Детский час» стал одним из стихотворений, которые чаще всего преподают в американских школах. В 1924 году, например, в одном исследовании отмечалось, что его часто преподают в 3-6 классах. Педагог Р. Л. Лайман, проводивший исследование, счел его проблематичным, написав, что стихотворение «по словарному запасу, аллюзиям и атмосфере» не является подходящим. выбор и заключил: «Детский час» — настоящее стихотворение о детях; это не стихотворение, как мы предполагали, в первую очередь для детей». [ 6 ] «Детский час» остается одним из наиболее часто цитируемых любимых американских стихотворений.
Совсем недавно стихотворение, как и многие произведения Лонгфелло, назвали чрезмерно сентиментальным. Ученый Ричард Руланд, например, предупреждает, что современные читатели могут найти это стихотворение «не только простым и понятным, но, возможно, слишком слащавым и эмоциональным», хотя и приходит к выводу, что это успешное стихотворение. [ 7 ] Ученый Мэтью Гартнер, однако, использует стихотворение как пример того, как Лонгфелло пригласил своих читателей в свою частную семейную жизнь в Новой Англии, чтобы усовершенствовать их и преподать им уроки добродетели. [ 8 ]
Поэма
[ редактировать ]
Между тьмой и дневным светом,
Когда ночь начинает спускаться,
Наступает пауза в дневных занятиях,
Это известно как Детский час.
Я слышу в комнате надо мной
Топот маленьких ножек,
Звук открывшейся двери,
И голоса мягкие и сладкие.
Из своего кабинета я вижу в свете лампы,
Спустившись по широкой лестнице холла,
Могила Алиса и смеющаяся Аллегра,
И Эдит с золотыми волосами.
Шепот, а затем тишина:
Но я знаю по их веселым глазам
Они замышляют и планируют вместе
Чтобы застать меня врасплох.
Внезапный порыв с лестницы,
Внезапный налет из зала!
К трем дверям, оставленным без присмотра
Они входят в стену моего замка!
Они забираются в мою башню
На подлокотниках и спинке моего стула;
Если я попытаюсь убежать, они окружат меня;
Кажется, они повсюду.
Они почти пожирают меня поцелуями,
Их руки обвивают меня,
Пока я не думаю о епископе Бингене
В своей Мышиной башне на Рейне!
Думаешь ли ты, о голубоглазый бандит,
Поскольку ты взобрался на стену,
Такие старые усы, как я
Это не подходит для всех вас!
Я держу тебя в своей крепости,
И не даст тебе уйти,
Но посадить тебя в темницу
В круглой башне моего сердца.
И там я сохраню тебя навсегда,
Да, навсегда и на один день,
Пока стены не рухнут в руины,
И рассыпаться в прах! [ 9 ]
В других СМИ
[ редактировать ]«Детский час» был установлен Чарльзом Айвзом и опубликован под номером 74 в его сборнике «114 песен» .
Предпоследняя строфа присутствует в финальной сцене романа Кэтрин Куксон (и кинофильма Фестиваля кино и телевидения 1998 года) «Круглая башня» .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Нельсон, Рэнди Ф. Альманах американских писем . Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., 1981: 63. ISBN 0-86576-008-X
- ^ Гейл, Роберт Л. Компаньон Генри Уодсворта Лонгфелло . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 2003: 258. ISBN 0-313-32350-X
- ^ Ирмшер, Кристоф. Публичный поэт, частный человек: Генри Уодсворт Лонгфелло в 200 лет . Издательство Массачусетского университета, 2009: 28. ISBN 9781558495845 .
- ^ Калхун, Чарльз К. Лонгфелло: заново открытая жизнь . Бостон: Beacon Press, 2004: 275. ISBN 0-8070-7026-2 .
- ^ Калхун, Чарльз К. Лонгфелло: заново открытая жизнь . Бостон: Beacon Press, 2004: 251–252. ISBN 0-8070-7026-2 .
- ^ Лайман, Р.Л. «Какую поэзию мы будем преподавать в классах?» в «Элементарном английском обзоре» . Том. 1, № 4 (июнь 1924 г.): 149.
- ^ Руланд, Ричард. «Лонгфелло и современный читатель», The English Journal . Том. 55, № 6 (сентябрь 1966 г.): 665.
- ^ Гартнер, Мэтью. «Место Лонгфелло: Поэт и поэзия Крейги Хауса» в The New England Quarterly . Том. 73, № 1 (март 2000 г.): 33.
- ^ Веб-сайт Исторического общества штата Мэн