Нарцисс и Гольдмунд
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2016 г. ) |
Автор | Герман Гессе |
---|---|
Оригинальное название | Нарцисс и Гольдмунд |
Переводчик | 1932 Джеффри Данлоп; 1968 Урсула Молинаро |
Язык | немецкий |
Жанр | историческая фантастика , философская фантастика |
Издатель | Фишер Паблишинг |
Дата публикации | 1930 |
Место публикации | Германия |
Опубликовано на английском языке | 1932 (перевод Данлопа как «Смерть и любовник »); 1968 (перевод Молинаро как Нарцисс и Гольдмунд ) |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 320 |
ISBN | 0-312-42167-2 |
ОКЛК | 51118419 |
833/.912 21 | |
Класс ЛК | PT2617.E85 N413 2003 г. |
Предшественник | Степной волк |
С последующим | Путешествие на Восток |
Нарцисс и Гольдмунд ( нем . Narziß und Goldmund , произносится [naʁˈtsɪs ʔʊnt ˈɡɔltmʊnt] ), также опубликованный на английском языке как « Смерть и любовник » — роман немецко-швейцарского писателя Германа Гессе , впервые опубликованный в 1930 году. На момент публикации «Нарцисс и Гольдмунд» считался литературным триумфом Гессе; хронологически он следует за Степным волком .
Краткое содержание
[ редактировать ]«Нарцисс и Гольдмунд» — это история молодого человека Гольдмунда (по-немецки «Золотой рот»), который бесцельно бродит по средневековой Германии после окончания католической монастырской школы в поисках того, что можно назвать «смыслом жизни ».
Нарцисс ( нем . Narziss или, до реформы немецкой орфографии 1996 года , Narziß ), одаренный молодой учитель монастырской школы, быстро подружился с Гольдмундом, поскольку их разделяет всего несколько лет, а Гольдмунд от природы умен. Гольдмунд уважает Нарцисса, и Нарцисс в ответ питает к нему большую нежность. Однажды, зайдя слишком далеко в поле по поручению по сбору трав, Гольдмунд встречает красивую цыганку , которая целует его и предлагает заняться любовью. Эта встреча становится для него прозрением ; теперь он знает, что ему никогда не суждено было стать монахом . С помощью Нарцисса он покидает монастырь и начинает странствующее существование.
Гольдмунд считает, что он очень привлекателен для женщин и имеет множество любовных связей. Увидев в церкви особенно красивую резную Мадонну , он чувствует пробуждение собственного художественного таланта и ищет мастера- резчика , у которого учится несколько лет. Однако в конце концов Гольдмунд отказывается от предложения членства в гильдии , предпочитая свободу дороги. Когда Черная смерть опустошает регион, Гольдмунд сталкивается с самым уродливым человеческим существованием. Наконец, после того, как он был заключен в тюрьму за роман с женой городского губернатора и приговорен к казни, его спасает и воссоединяется со своим другом Нарциссом, ныне аббатом . Эти двое размышляют о разных путях своей жизни, противопоставляя художника мыслителю.
Темы
[ редактировать ]Как и большинство произведений Гессе, основной темой этой книги является борьба странника за обретение самого себя, а также юнгианский союз полярных противоположностей ( Mysterium Coniunctionis ). [ нужна ссылка ] Гольдмунд представляет природу и «женское сознание» (а также аниму , мужское бессознательное ), [1] в то время как Нарцисс представляет науку и логику, Бога и «мужское сознание» (но также анимус , женское бессознательное). Эти «женские» и «мужские» качества взяты из архетипической структуры Юнга и напоминают некоторые из его ранних работ, особенно «Демиан» . На протяжении всего романа Гольдмунд все чаще осознает воспоминания о собственной матери, что в конечном итоге приводит к его желанию вернуться к Урмуттеру (первозданной матери). Однако он также пытается примирить аполлонические и дионисийские идеалы посредством искусства (придавая форму бесформенному).
английские переводы
[ редактировать ]
Первый перевод на английский язык (Джеффри Данлоп) появился в 1932 году под названием « Смерть и любовник» . издательство Penguin Modern Classics опубликовало этот перевод в 1971 году под названием «Нарцисс и Гольдмунд» , переиздав его в 1971 году, дважды в 1972 году, дважды в 1973 году, дважды в 1974, 1976 и 1978 годах. В 1968 году перевод Урсулы Молинаро был опубликован под названием «Нарцисс и Гольдмунд». . В 1994 году новый перевод Лейлы Венневиц вошел в шорт-лист премии Шлегеля-Тика .
Влияния
[ редактировать ]песня 1974 года Канзасская «Путешествие из Мариабронна» точно повторяет сюжет книги. [2]
Экранизация
[ редактировать ]фильм В 2020 году австрийского оскароносного режиссера Стефана Рузовицкого вышел .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Юнг, Карл . Психология бессознательного , Компания «Двир», Тель-Авив, 1973 г. (первоначально 1917 г.)
- ^ «Канзас – Путешествие из Мариабронна» .