Лодж
Термин логия ( греческий : λόγια ), множественное число от логиона ( греческий : λόγιον ), по-разному используется в древних писаниях и современной науке в отношении сообщений божественного происхождения. В языческих контекстах основным значением было « оракулы », в то время как иудейские и христианские писания использовали логию, особенно в отношении « богодухновенных Писаний ». Известное и широко обсуждаемое появление этого термина встречается в рассказе Папия Иерапольского о происхождении канонических Евангелий . С 19-го века исследователи Нового Завета имели тенденцию резервировать термин logion для божественного изречения, особенно сказанного Иисусом, в отличие от повествования, и называть собрание таких высказываний, примером которого является Евангелие от Фомы , logia .
Древнее использование
[ редактировать ]В языческом использовании логион использовался взаимозаменяемо с хрезмосом (χρησμός) и другими подобными терминами по отношению к оракулам , высказываниям богов, обычно получаемым посредством гадания. [1]
Септуагинта имра адаптировала термин логион для обозначения «Слова Божьего», используя его специально для перевода אּמְרַת (« » ). Например, в Псалме 12:6 текст на иврите гласит: אִֽמֲרֹ֣ות יְהוָה֮ אֲמָרֹ֪ות טְהֹ֫רֹ֥ות. Эквивалентный отрывок из Септуагинты (нумерованный как Псалмы 11:7 — здесь пояснение нумерации см. ) гласит: τὰ λόγια Κυρίου λόγια ἁγνά. Версия короля Иакова гласит : « Слова Господа — чистые слова».
У Филона , однако, весь Ветхий Завет считался Словом Божьим и поэтому назывался логией , причем любой отрывок Священного Писания, независимо от его длины и содержания, обозначал логион ; смысл этого слова тот же, что и в Септуагинте, но в широком смысле применяется к вдохновленным Писаниям. [1] В этом смысле логия используется в Новом Завете четыре раза. [2] и часто среди отцов Церкви , которые также причисляли книги Нового Завета к богодухновенным Писаниям. [3] [4]
От logia отличается родственное слово logoi ( λόγοι ), означающее просто «слова», часто в отличие от práxeis ( πράξεις ), означающее «дела». Слова, сказанные Иисусом, в древних документах постоянно обозначаются как логосы . [5]
Папий из Иераполя
[ редактировать ]Папий из Иераполя написал около 100 г. н.э. работу, ныне утерянную, под названием «Эксегеза Доминической логии» , которую Евсевий цитирует как авторитетный источник по происхождению Евангелий от Марка и Матфея . [6] [7]
В отношении Марка Папий цитирует Иоанна Старшего :
Старец говорил: Марк , будучи переводчиком Петра , записывал точно столько всего, что вспоминал по памяти, хотя и не в упорядоченной форме, из того, что говорил или делал Господь. Ибо он не слышал Господа и не сопровождал Его, а позже, как я сказал, Петр, который излагал свое учение в форме хрей , но не имел намерения обеспечить упорядоченное устройство логий Господних . Следовательно, Марк не сделал ничего плохого, когда записывал некоторые отдельные предметы так, как он рассказывал их по памяти. Ибо его единственной заботой было не упустить ничего из услышанного и не исказить ничего.
И краткий отрывок о Матфее говорит:
Поэтому Матфей расположил логии в упорядоченном виде на еврейском языке, но каждый интерпретировал их, как мог.
Так, Папий использует логию в своем названии и один раз в отношении каждого Евангелия. Евсевий, имевший перед собой полный текст, понял, что Папий в этих отрывках относится к каноническим Евангелиям.
Однако в XIX веке ученые начали сомневаться в том, действительно ли эта традиция относится к этим текстам, особенно в случае того, что Папий приписывает Матфею. В 1832 году Шлейермахер , полагая, что Папий писал до того, как эти Евангелия стали считаться вдохновенным Писанием и до формирования какого-либо новозаветного канона , утверждал, что логию нельзя понимать в ее обычном смысле, а скорее следует интерпретировать как высказывания ( Aussprüche ), и что Папий имел в виду сборники высказываний Иисуса. Вскоре после этого появилась новая теория синоптической проблемы , гипотеза двух источников , утверждающая, что двойная традиция у Матфея и Луки произошла из утерянного документа, содержащего в основном высказывания Иисуса. Защита Хольцманом этой теории, которая с тех пор доминирует в науке, опиралась на тезис Шлейермахера и утверждала, что Папий подтверждал Logienquelle ( источник логии ), который он обозначил Λ (лямбда). Когда более поздние ученые отказались от свидетельства Папия в качестве аргумента, этот гипотетический источник стал более нейтрально обозначаться как Q (от Quelle ), но новая интерпретация слова logia уже прочно закрепилась в науке. [5] [8] [9]
Современные ученые расходятся во мнениях относительно того, что на самом деле имел в виду Папий, особенно в отношении логии, которую он приписывает Матфею, и на какие основные исторические факты ссылается это свидетельство. [10] Некоторые считают, что эта логия все еще относится к Ветхому Завету, то есть к сборнику пророчеств и доказательств. [ нужны разъяснения ] относительно Иисуса. Другие по-прежнему считают, что Папий говорит о ныне утерянном сборнике высказываний, отмечая, что каноническое Евангелие от Матфея особенно сосредоточено на высказываниях Иисуса. Другие, отмечая, что в рассказе Марка параллель с «вещами, сказанными или сделанными Господом» требует, чтобы значение логии, по крайней мере, было распространено на дела, видят в Папии ссылку на некое повествование, более близкое к каноническим Евангелиям. Третьи считают, что Папий действительно имел в виду канонические Евангелия в том виде, в каком мы их знаем – возможно, даже используя логию в смысле Священного Писания и «доминическую логию» как ранний термин для обозначения «Евангелий» – и что рассказ Папия, таким образом, сводится к наше самое раннее свидетельство об их существовании и признании.
Другой спорный вопрос связан с утверждением, которое Матфей написал на «еврейском диалекте», который в греческом языке мог относиться как к ивриту , так и к арамейскому языку . [10] Некоторые, отмечая, что «диалект» может означать не только язык, но и, в техническом смысле, стиль, понимают, что Папий относится к Евангелию на греческом языке, но написанному в семитском стиле. Другие считают, что Матфей сначала написал произведение на семитском языке, а затем создал греческую редакцию, признанную канонической Матфеем. Третьи считают, что какой бы утраченный труд, который якобы написал Матфей, — будь то сборник изречений, Евангелие от евреев или прототип канонического Матфея — был написан на семитском языке, но свободно переведен на греческий другими. А некоторые считают, что Папий просто заблуждается и не сообщает ничего ценного.
Евангелие от Фомы
[ редактировать ]В XIX веке был достигнут консенсус вокруг гипотезы о двух источниках , постулирующей гипотетический набор высказываний, а также все более широкое использование термина logia — что бы на самом деле под ним ни имел в виду Папий — для обозначения такого собрания высказываний Иисуса. Именно в этом контексте первые фрагменты Евангелия от Фомы были обнаружены Гренфеллом и Хантом в 1897 году. [11] содержащий ранее неизвестные высказывания Иисуса. Хотя термин «логия» ни в какой форме не встречается в папирусах, редакторы увидели в этом открытии пример того самого типа логии, о котором предполагалось, и соответственно назвали свою публикацию «Logia Iesu: Изречения Господа нашего» . Более поздние находки проливают больше света на произведение, которое теперь идентифицируется как «Евангелие от Фомы», осужденное несколькими отцами церкви , которое представляет собой серию высказываний, приписываемых Иисусу, многие из которых больше нигде не встречаются и не имеют повествовательной структуры. Хотя Гренфелл и Хант вскоре отказались от своего неуместного обозначения текста как логии в пользу логосов , с тех пор стало общепринятым говорить о композиции как о логии , а о каждом отдельном высказывании как о логионе , пронумерованном в большинстве схем деления от 1 до 114. . [5] [8]
Современное использование
[ редактировать ]Это понимание логона как «того, что сказал Иисус» сейчас широко используется среди ученых. Этот термин иногда применяется к высказыванию Иисуса, содержащемуся в любом из канонических Евангелий, но особенно он используется для любого аграфона - высказывания Иисуса, не подтвержденного иным образом. [8] Часто цитируемый пример – Деяния 20:35 : «И помните слова Господа Иисуса, которые Он Сам сказал: «Блаженнее давать, чем получать»».
См. также
[ редактировать ]- Папирус Оксиринх 1 Логия Исус
- Аграфа
- Развитие новозаветного канона
- Q-документ
- Арамейское первенство
- Более свободный вход
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Уорфилд, Бенджамин Б. (1900). «Оракулы Бога» . Пресвитерианский и реформатский обзор . 11 : 217–260.
- ^ Деяния 7:38 ; Римлянам 3:2 ; Евреям 5:12 ; 1 Пет. 4:11 .
- ^ Лайтфут, Джозеф Барбер (1889). Очерки произведения под названием «Сверхъестественная религия» . Макмиллан. стр. 170–177 .
- ^ Грайсон, Роджер (1965). «О свидетельстве Папия о Матфее: значение слова λόγιον у отцов второго века». Эфемериды Теологические Лованиенсы . 41 : 530–547.
- ^ Jump up to: а б с Робинсон, Джеймс М. (2000). «История Q-исследований». В Робинсоне, Джеймс М.; и др. (ред.). Критическое издание Q. Крепость Пресс. стр. хх – xxxiii. ISBN 0800631498 .
- ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.39.14–16 .
- ^ Переводы с Бокэм, Ричард (2006). Иисус и очевидцы: Евангелия как свидетельства очевидцев . п. 203. ИСБН 0802831621 .
- ^ Jump up to: а б с Люрманн, Дитер (1995). «Вопрос: Высказывания Иисуса или Логия?» . В Пайпер, Рональд Аллен (ред.). Евангелие за Евангелиями: современные исследования по вопросу Q. БРИЛЛ. стр. 97–116. ISBN 9004097376 .
- ^ Норелли, Энрико (2005). Папий Иерапольский, Изложение Пророчеств Господних: Фрагменты . Полина. стр. 59–76. ISBN 8831527525 .
- ^ Jump up to: а б Томас, Роберт Л.; Фарнелл, Ф. Дэвид (1998). «Синоптические Евангелия в древней церкви» . В Томасе, Роберт Л.; Фарнелл, Ф. Дэвид (ред.). Кризис Иисуса: проникновение исторической критики в евангелическую науку . Публикации Крегеля. стр. 39–46. ISBN 082543811X .
- ^ Эндрюс, Герберт Том (1911). Чисхолме, Хью (ред.). энциклопедия Британская Том. 16 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 878. " В
