Евангелие от евреев
Евангелие от евреев ( греческий койне : τὸ καθ' Ἑβραίους εὐαγγέλιον , латинизированное: tò kath' Hebraíous euangélion ), или Евангелие от евреев , — это утерянное иудейско-христианское Евангелие . [2] Текст Евангелия утерян, сохранились лишь его фрагменты в виде кратких цитат ранних отцов церкви и апокрифических сочинений. Фрагменты содержат предания о предсуществовании Иисуса , его воплощении , крещении и, возможно, о его искушении , а также некоторые из его высказываний . [3] Отличительные особенности включают христологию, характеризующуюся верой в то, что Святой Дух является Божественной Матерью Иисуса, и первое явление воскресшего Иакова , брата Иисуса , демонстрирующее высокое уважение к Иакову как лидеру еврейско-христианской церкви в Иерусалиме . [4] Вероятно, он был составлен на греческом языке в первые десятилетия II века и, как полагают, использовался грекоязычными евреями-христианами в Египте в течение этого столетия. [5]
Евангелие от евреев — единственное иудейско-христианское Евангелие, которое отцы церкви называли по имени, полагая, что существует только одно еврейское Евангелие, возможно, в разных версиях. [6] Это создало путаницу, поскольку современные ученые полагают, что отцы церкви на самом деле цитировали три разных Евангелия. Все они известны сегодня только по фрагментам, сохранившимся в цитатах ранних отцов церкви. [7] Современные ученые дали этим трем различным евангелиям рабочие названия «Евангелие от евреев», « Евангелие от назареев» и «Евангелие от эвионитов» .
Отрывки из Евангелия от евреев цитировали или суммировали три александрийских отца — Климент , Ориген и Дидим Слепой ; его также цитировал Иероним либо напрямую, либо через комментарии Оригена. [8] [2]
Евангелие использовалось в качестве дополнения к каноническим Евангелиям в качестве исходного материала для комментариев, основанных на Священных Писаниях. [9] Евсевий включил его в свой список спорных сочинений, известных как Антилегомены , отметив, что оно использовалось «евреями» внутри Церкви; он вышел из употребления, когда канон Нового Завета . в конце IV века был кодифицирован [10]
Происхождение и характеристики
[ редактировать ]Считается, что Евангелие от евреев, известное ученым, было написано на греческом языке. [2] Происхождение было связано с Египтом; [n 1] вероятно, он начал распространяться в Александрии, Египет , в первые десятилетия II века и использовался там грекоязычными еврейско-христианскими общинами. [5] Общины, к которым они принадлежали, были традиционными консервативными христианами, которые следовали учению ранней еврейско-христианской церкви в Иерусалиме, сочетая свое понимание Иисуса со строгим соблюдением еврейских обычаев и законов, которые они считали необходимыми для спасения. [11] Несмотря на это, Евангелие не имеет никакой связи с другой иудейско-христианской литературой и не основано на греческой интерпретации Евангелия от Матфея. [n 2] или другие канонические евангелия того, что сейчас называется ортодоксальным христианством. [12] Вместо этого оно, похоже, взято из альтернативных устных форм тех же основных традиций. [13] Некоторые из фрагментов предполагают синкретическое гностическое влияние, тогда как другие подтверждают тесную связь с традиционной еврейской литературой мудрости . [2]
Содержание
[ редактировать ]Часть серии о |
еврейское христианство |
---|
Часть серии о |
Апокрифы Нового Завета |
---|
Христианский портал |
Евангелие от евреев сохранилось в виде фрагментов, цитируемых или резюмированных различными отцами ранней церкви. Полный объем оригинального Евангелия неизвестен; Согласно списку канонических и апокрифических произведений, составленному в IX веке, известному как Стихометрия Никифора , Евангелие составляло 2200 строк, всего на 300 строк короче, чем от Матфея. Судя по сохранившимся фрагментам, общая структура Евангелия представляется похожей на каноническую. Оно состояло из повествования о жизни Иисуса , которое включало его крещение, искушение, преображение , Тайную Вечерю , распятие и воскресение. Евангелие также содержало высказывания Иисуса. События из жизни Иисуса были истолкованы таким образом, чтобы отразить еврейские идеи, присутствующие в эллинистической культурной среде. [14]
Существует широкое согласие относительно семи цитат, процитированных Филиппом Вильхауэром в критическом третьем немецком издании « Вильгельма Шнеемельхера » Апокрифов Нового Завета , переведенном Джорджем Оггом. [15] Приведенные ниже переводы соответствуют порядку Вильхауэра: [n 3] [n 4]
[Фрагмент 1] Когда Христос пожелал прийти на землю к людям, добрый Отец призвал могущественную силу на небесах, которую назвали Михаилом, и поручил Христу попечение о ней. И пришла сила в мир, и была названа Марией, и Христос был во чреве ее семь месяцев.
- Кирилл Иерусалимский , Беседа о Марии Богородице 12.
Фрагмент 1 идентифицирует Иисуса как сына Святого Духа. [ нужна ссылка ] ; эта идея встречается также в египетско -коптском послании Иакова, еще одном указании на египетское происхождение Евангелия. [n 5]
[Фрагмент 2] И было, когда Господь вышел из воды, весь источник Святого Духа сошел на Него и почил на Нем, и сказал Ему: Сын Мой, во всех пророках Я ждал тебе, чтобы ты пришел, и я мог успокоиться в тебе. Ибо ты мой покой; Ты — Сын Мой первородный, Царствующий вовеки.
- Джером , Комментарий к Исаии 4.
Во фрагменте 2 используется язык еврейской литературы мудрости. [№ 6] но применяет это к Святому Духу : Дух ожидал Сына через всех пророков. «Покой», который Святой Дух находит в Сыне, возможно, принадлежит христианской гностической идее о предсуществующем Искупителе, который в конце концов воплощается в Иисусе. [16] [n 7]
[Фрагмент 3] Так и моя мать, Святой Дух, взяла меня за один из моих волос и унесла на великую гору Фавор.
- Ориген , Комментарий к Иоанну 2.12.87.
Фрагменты 2 и 3, рассказывающие о крещении, искушении или преображении Иисуса, происходят из широко распространенного греко-римского мифа о нисхождении божественной Мудрости; это лежит в основе параллельных отрывков в Евангелиях от Матфея (11:25–30), [17] Лука (7:18–35 [18] и 11:49–51) [19] и Иоанн (1:1–18), [20] а также Евангелие от Фомы . [12] Различия между фрагментом 3 и ортодоксальными каноническими евангелиями значительны: их повествование от третьего лица стало рассказом самого Иисуса, сатана заменен Святым Духом, а Святой Дух идентифицируется как мать Иисуса. [21]
[Фрагмент 4а] Тот, кто удивляется, будет царствовать, и тот, кто царствовал, упокоится.
— Климент , Строматейс 2.9.45.5
[Фрагмент 4б] Тот, кто ищет, не успокоится, пока не найдет; и нашедший удивится; и дивившийся будет царствовать; и царивший успокоится.
— Климент, Строматейс 5.14.96.3
Фрагмент 4 представляет собой «цепное изречение»: ищи-найди-удивись-царствуй-покой, описывающее шаги к спасению, где «покой» равен состоянию спасения. [16] Это высказывание похоже на темы, встречающиеся в литературе еврейской мудрости. [№ 8] и сходство с высказыванием в Евангелии от Фомы предполагает, что на текст, возможно, повлияло гностическое учение Мудрости. [2] [n 9]
[Фрагмент 5] И никогда не радуйтесь, кроме тех случаев, когда с любовью смотрите на брата вашего.
- Иероним, Комментарий к Ефесянам 3.
[Фрагмент 6] В Евангелии от евреев... среди самых тяжких преступлений причисляется: Кто огорчил дух брата своего.
- Джером, комментарий к Иезекииля 6.
Фрагменты 5 (к Ефесянам 5.4) и 6 (к Иезекиилю 18.7) представляют собой этические высказывания Иисуса, предполагающие, что такие учения составляют значительную часть Евангелия. [12]
[Фрагмент 7] В Евангелии от евреев... записано после воскресения: И когда Господь дал льняную ткань рабу священника, он пошел к Иакову и явился ему. Ибо Иаков поклялся, что не будет есть хлеба с того часа, в который он пил чашу Господню, до тех пор, пока не увидит Его воскресшим из среды спящих. И вскоре после этого Господь сказал: Принесите стол и хлеб! И тут же прибавляется: Он взял хлеб, благословил его, преломил и дал Иакову Справедливому и сказал ему: брат мой, ешь хлеб твой, ибо Сын Человеческий воскрес из среды спящих.
- Джером, De viris illustribus 2
Фрагмент 7 подчеркивает важность Иакова, брата Иисуса и главы иудейско-христианского движения в Иерусалиме после смерти Иисуса, тем самым свидетельствуя о еврейском характере общины Евангелия. [13]
Помимо прямых цитат, отцы Церкви резюмировали или цитировали и другие евангельские истории. Приведенные ниже переводы взяты из Vielhauer & Strecker (1991), за исключением «b2» из Klauck (2003): [№ 10]
[Фрагмент а] (Писание), кажется, называет Матфея «Левием» в Евангелии от Луки. Однако это не вопрос одного и того же человека. Скорее Матфий, поставленный (апостолом) вместо Иуды, и Левий — один и тот же человек с двойным именем. Это ясно из Евангелия от евреев.
- Дидим Слепой, Толкование к псалмам 184.9–10.
В кратком изложении евангельского отрывка Маттиас (греческая форма имени Матфей, от еврейского Матитьяху, что означает «дар Божий») идентифицируется как имя сборщика налогов, призванного следовать за Иисусом. [22] [№ 11]
[Фрагмент б1] И он (Папий) привел другую историю о женщине, обвиненной во многих грехах пред Господом, содержащуюся в Евангелии от евреев.
- Евсевий, Церковная история 3.39.17
Считается, что цитирование Евсевием истории, которую он нашел в трудах Папия, относится к альтернативной версии рассказа в Евангелии от Иоанна об Иисусе и женщине, взятой в прелюбодеянии . [23] [24]
[Фрагмент b2] В некоторых евангелиях рассказывается, что иудеи осудили женщину за грех и привели к обычному месту побивания камнями, чтобы ее можно было побить камнями. Нам рассказывается, что когда Спаситель увидел ее и увидел, что ее готовы побить камнями, Он сказал тем, кто хотел бросить в нее камни: Пусть тот, кто не согрешил, поднимет камень и бросит его. Если кто-то уверен, что он не согрешил, пусть возьмет камень и ударит ее. И никто не осмелился это сделать. Когда они осмотрели себя и признали, что и они несут ответственность за определенные действия, они не посмели побить ее камнями.
- Дидим Слепой, Комментарий к Экклезиасту 4.223.6–13.
Хотя Дидим не называет свой источник, он нашел эту независимую традицию истории о грешной женщине в неканоническом Евангелии в Александрии, которое, возможно, было Евангелием от евреев. [25] [№ 12]
христология
[ редактировать ]Богословие Евангелия находится под сильным влиянием иудейско-христианского учения мудрости. Святой Дух представлен как проявление Божественной Мудрости , называемой «Матерью». [№ 13] Женский аспект Духа является показателем семитского влияния на язык Евангелия. Дух переносит Иисуса на гору Фавор за один волос, перекликаясь с темами Ветхого Завета в рассказах Иезекииля (Иезекииль 8:3). [26] и Аввакум (Дан. 14:36 LXX ). [№ 14] Евангелие подчеркивает исполнение пророчества Исайи 11:2. [27] в крещении Иисуса, но также принимает элементы богословия еврейской мудрости. [№ 15] Дух был собран в одном месте в момент крещения Иисуса, так что Он стал единственным Сыном Духа, в котором он нашел вечный «покой» и будет править вечно. [28] Языки «искать-найти» и «правило-покой» также происходят из традиции еврейской мудрости как этапы на пути к спасению, во время которых верующему предлагается подражать божественной мудрости. [№ 16]
«Покой», которого ждет Святой Дух и наконец находит в Сыне, встречается и в гностических рассуждениях. [n 7] Цепочка высказываний мудрости, описывающая последовательность поиска, удивления и обретения спасения, аналогична герметической концепции спасения, найденной в Александрийском Corpus Hermeticum . [№ 17] [№ 18] «Покой» следует понимать не только как конечную цель искателя истины, ведущую к спасению; оно также описывает единство с мудростью, лежащей в сердце Божества. «Покой» Святого Духа в момент Крещения Иисуса также можно понимать в этом вневременном смысле, как союз и покой предсуществующего Сына с Его Отцом, в соответствии с гностической концепцией «покоя» как высший дар спасения. [№ 19]
Прием
[ редактировать ]Евсевий перечислил Евангелие от евреев в своих «Антилегоменах» как одно из спорных писаний ранней Церкви . [№ 20] [№ 21] Несмотря на это, отцы церкви иногда, с оговорками, использовали его в качестве источника для поддержки своих экзегетических аргументов. Евсевий сообщает, что отец церкви II века Гегесипп использовал Евангелие как источник для написания своих Hypomneumata («Меморандумы») в Риме (ок. 175–180). [№ 22] Александрийские отцы – Климент, Ориген и Дидим Слепой – напрямую полагались на Евангелие, предоставляя корректуры в качестве дополнения к каноническим Евангелиям. Климент цитировал Евангелие как часть беседы о Божественной Мудрости. [№ 23] Ориген использовал его для сравнения различных взглядов на взаимоотношения Слова и Святого Духа. [№ 24] Иероним утверждал, что использовал Евангелие в качестве доказательства, хотя, возможно, частично он полагался на выдержки из комментариев Оригена. Он процитировал это как доказательство пророчества, основанного на Исаии 11: 2, чтобы объяснить, как Иисус был исполнением мессианских ожиданий. [№ 25] Евангелие от евреев было исключено из канона ранней Церковью с закрытием канона Нового Завета в конце IV века и больше не цитировалось в качестве источника в церковной литературе. [№ 26]
После закрытия канона Евангелие упоминается в проповеди «О Деве Марии», приписываемой Кириллу Иерусалимскому в сборнике апокрифических рассказов, предположительно написанных на коптском языке в первой половине VI века. Автор (известный ученым как Псевдо-Кирилл) обращается к Еврейскому Евангелию в полемическом диалоге между монахом и Кириллом о природе Марии, которая, по утверждению монаха, была божественной силой, посланной с небес. Кирилл осуждает учение монаха как ересь, которую автор приписывает Карпократу , Саторнилу и эвионитам . [№ 27] [№ 28] Не все более поздние упоминания Евангелия носили полемический характер; Беда ( ок. 673–735 ), перечислив некоторые апокрифические евангелия, отвергнутые Церковью, включает Евангелие от евреев в число «церковных историй» и ссылается на его использование Иеронимом. [№ 29]
Связь с другими текстами
[ редактировать ]Ранние отцы церкви верили, что существует только одно иудейско-христианское Евангелие, возможно, в разных версиях; однако ученые уже давно признали возможность того, что их было как минимум два или три. [6] Ссылки Иеронима на Евангелие от евреев или варианты этого названия особенно проблематичны, поскольку неясно, какое Евангелие он называет источником своих цитат. [30] Гегесипп, Евсевий и Иероним использовали арамейское Евангелие, которое Иероним называл Евангелием, используемым еврейско-христианской сектой, известной как Назаряне . [№ 30] Евангелие от Назарянина — это название, принятое учеными для описания фрагментов цитат, которые, как полагают, происходят из арамейского Евангелия, основанного на традициях, аналогичных Евангелию от Матфея. [31] Третье Евангелие было известно только Епифанию Саламинскому , которое он приписывал второй еврейско-христианской группе, известной как эвиониты . [№ 31] Ученые условно называют семь фрагментов греческой евангельской гармонии, сохранившихся в цитатах Епифания, Евангелием эбионитов. [32] Существование трех независимых иудейско-христианских евангелий с разными характеристиками считается устоявшимся консенсусом. [№ 32] Однако этот вывод недавно был поставлен под сомнение в отношении состава Евангелия, известного назарянам, и его связи с Евангелием от евреев. [№ 33] Другие предполагают, что эти три названия могли относиться к одной и той же книге. [33] Связь между Евангелием от евреев и другими иудейско-христианскими евангелиями, а также гипотетическим оригинальным еврейским Евангелием неясна и является постоянным предметом научных исследований. [34]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Клин 1992 , с. 42 – «GH – подлинный продукт египетского христианства».
- ^ Джонс 2000 , стр. 709–10; Евангелие от Матфея, хотя и не является иудейско-христианским Евангелием, опирается на иудейско-христианские источники.
- ^ Vielhauer & Strecker 1991 , стр. 177–8; Материал, выделенный курсивом, — это цитаты из Евангелия от евреев, а материал, выделенный обычным шрифтом во фрагментах 6 и 7, — из Иеронима .
- ^ Эллиотт 2005 , стр. 5, 9–10; Эрман 2005b , стр. 15–6; и Клин 1992 , с. 31; во всех опущен фрагмент 1.
- ^ Vielhauer & Strecker 1991 , стр. 150, 174–6; Фильхауэр включает с оговорками фрагмент 1, с. 150 – «сомнительно, действительно ли это восходит к Кириллу, и, прежде всего, исходит ли цитата из GH». Клин 1992 , стр. 134–7; Клин приходит к выводу, что это не одно из иудейско-христианских евангелий, и предлагает в качестве возможного источника Евангелие от Петра.
- ^ Клоппенборг 1994 , стр. 427–34 Мудрость Соломона 7.27 Мудрость Сираха 24.6–7
- ^ Jump up to: а б Vielhauer & Strecker 1991 , стр. 174–6; п. 174 – «Это также цель предсуществующего Искупителя, который, согласно иудейско-христианскому-гностику Керигмате Петру , после бесконечных изменений в форме становится воплощением в Иисусе: «От начала мира он бежит сквозь века». , меняя свой облик одновременно со своим именем, пока в свое время, помазанный милостью Божией за свой труд, он не найдет свой покой навсегда». (ps.Clem. Hom. 3.20.2) К кругу подобных гностических спекуляций принадлежит христология перикопы крещения GH.»
- ^ Клоппенборг 1994 , стр. 427–34; Мудрость Соломона 6.20, Мудрость Сираха 6.26–28
- ^ Клаук 2003 , с. 39 – «Логион содержит преднамеренный парадокс: только неустанная деятельность поиска ведет к покою, которого жаждет». (Для получения дополнительной информации см. таблицу на стр. 39, в которой сравниваются Strom. 2.45.5 и Strom. 5.96.3 с GThom 2 и POxy 645.5–9.)
- ^ Ehrman 2005b , стр. 15–6 включает фрагмент «а». Elliott 2005 , стр. 5, 9–10 включает фрагмент «b1/b2». Vielhauer & Strecker 1991 , стр. 138, 175 включает фрагменты «а» и «b1» («b2» не упоминается). Клин 1992 , стр. 31, 116–9 включает фрагмент «а» и обсуждает фрагмент «b1/b2» отдельно, заявляя, что его включение в Евангелие возможно, но не окончательно.
- ^ Люрманн 2004 , стр. 183–91, 234–5; Люрманн подробно анализирует и обсуждает историю «зова Леви».
- ^ Клаук 2003 , стр. 40–1; Клаук, с. 41 – «Вероятно, это не сокращенная версия Иоанна 8:3–11, а самостоятельный вариант традиции, найденный Дидимом в неканоническом Евангелии, доступном в Александрии». (подробный анализ и обсуждение см. в Lührmann 2004 , стр. 191–215, 236–7).
- ^ Клин 1992 , с. 39 - «В богословской концепции этого Евангелия доминирует иудейско-христианская теология мудрости. Мудрость представлена в этом Евангелии Святым Духом, называемым «Матерью». [...] «Дух нисходит на человека, но согласно этому Евангелие, именно Иисуса ищут. Любой, кто обладает Духом, может быть назван Сыном, но Иисус — Сын с совершенно особой миссией. Одной из характеристик Духа является то, что человек начинает новую жизнь, в течение которой он постепенно приближается к своему предназначению. Заключительный этап – царствовать и отдыхать. В этой ситуации человек достиг точки, когда он неуязвим для злых сил, которые теперь ему подчинены. Говорят, что после крещения Иисус будет царствовать вечно».
- ^ Клаук 2003 , с. 40; Глава 14 представляет собой апокрифическое дополнение к книге Даниила в греческом тексте LXX, известном как Бел и Дракон.
- ^ Клин 1992 , с. 55 – «Например, мы находим у Филона, de ebr. 30: «Отца и мать упоминают вместе, но их значение различно. Так, например, мы будем справедливо называть творца также Отцом того, что появилось, но Мать познание Творца. С Нею жил Бог, и Она породила творение, но не по-человечески. Она же приняла семя Божие и родила единственного возлюбленного чувственного Сына, этот мир, как. спелый плод с болями». Эта идея была перенята христианской традицией. Считается, что у мудрости есть сыновья не только в Сэре 4:11, но и в Луки 7:35... Это означает, что этот отрывок следует понимать на фоне еврейских эллинистических традиций».
- ^ Клоппенборг 1994 , с. 428 433; Клоппенборг, с. 433 – « Тот, кто удивляется, тот будет править – это концепция еврейской традиции мудрости:« Стремление к мудрости ведет к правлению »(Прем. 6.20)».
- ^ Лэпэм 2003 , с. 160 – Цитата из Corpus Hermeticum : «От Твоего Эона я нашел восхваление, и в Твоей воле, объекте моих поисков, я нашел покой». ( гл. 13.20)
- ^ Vielhauer & Strecker 1991 , стр. 174–6; п. 175 – «Цепочка, говорящая... с ее кульминацией «искать-найти-царствовать-покой» указывает на ту же религиозную среду (гностических спекуляций). ... (Она) описывает шаги откровения спасения и пути Это описание характерно для герметического гнозиса... здесь также «дивиться» встречается как шаг ( Корп. Гермет. 4.2, 14.4), а «покой» — как эскатологическое спасение ( Корп. Гермет. 9.10,) . 13.20).... Из-за скудности материала мы не можем сказать, насколько сильно эта мистико-гностическая религиозность повлияла на ГХ, является ли она существенным или просто вселившимся элементом».
- ^ Lapham 2003 , стр. 160–2; Лэпэм, с. 162 – «Важность этого отрывка заключается в христологическом понимании, которое он дает. В каком-то смысле его можно понимать как подразумевающее предсуществование Сына, а не его усыновление в момент крещения. От начала времен ( «во всех пророках») Отец ожидал эсхатологического момента соединения и покоя со своим предсущим Сыном... Именно эта концепция единства в Божестве лежит в основе этой перикопы из Еврейского Евангелия ».
- ^ Эрман 2005a , стр. 164–8, 243–4; Эрман 2005b , стр. 337–9; Эрман предлагает популярный отчет о каноне Евсевия и спорах в Церкви IV века, которые привели к закрытию канона.
- ^ Мецгер 1997 , стр. 203–5; Евсевий помещает Евангелие от евреев в список спорных писаний, которые он называет notha , или ложными. Он классифицирует книги этого типа как ортодоксальные, но неканонические, поскольку не считалось, что они были написаны апостолами или их непосредственными последователями – Schneemelcher 1991 , с. 47; "Кроме того, многие причислили к числу этих писаний и Евангелие от евреев, в котором находят радость особенно из числа евреев, принявших Христа" (Евсевий, Hist. eccl. 3.25.5).
- ^ Скарсауне 2007 , стр. 18, 338–44; Евсевий кратко резюмирует содержание ересиологии иудейских, иудео-христианских и гностических сект, содержащихся в «Гипомневматах» ( Hist. eccl. 4.22.5–7), и сразу после этого предлагает подтверждение свидетельства Гегесиппа следующим образом: « Он приводит некоторые вещи из Евангелия от евреев и сирийского (Евангелия) и, в частности, из (писаний) на еврейском языке, показывая тем самым, что он сам был верующим еврейского происхождения. И другие вещи он рассказывает как. ну, в силу неписаной еврейской традиции». ( Источник 4.22.8)
- ^ Клин 1992 , стр. 4–8; В комментарии к божественной мудрости Климент пытается примирить философию Платона с традицией христианской мудрости. Он утверждает, что, в отличие от философских добродетелей, мудрость, которая учит истине, является силой Бога. Климент цитирует Платона ( Теэтет 155), чтобы подчеркнуть, что изумление — это начало философии, и из Традиций Матфия , чтобы подчеркнуть, что это первый шаг к познанию. Он подкрепляет эту точку зрения, цитируя вторую половину изречения мудрости из Еврейского Евангелия , делая на основании этого вывода вывод, что «неученый человек» никогда не сможет быть философом.
- ^ Клин 1992 , стр. 4–8; В своем комментарии к Иоанна 1:1–3 Ориген не согласен с богословием Евангелия от евреев, которое ставит Святого Духа выше Слова, но вместо того, чтобы опровергнуть его, он создает новый аргумент, основанный на Священном Писании, чтобы примирить различия. между двумя Евангелиями. Ориген разрешает эту трудность, используя Евангелие от Матфея 12:50, в котором говорится, что все, исполняющие волю Отца, являются братьями, сестрами и матерью Иисуса. Утверждая, что это также применимо и к божественному миру, он объясняет, что Святой Дух называется Матерью, потому что Она исполнила волю Отца.
- ^ Клин 1992 , стр. 16–9, 31, 98–101; В своем комментарии к Исайе (Сообщение Исаии 4) Иероним использует крещальную теофанию из Евангелия от евреев, чтобы продемонстрировать, что Иисус является исполнением мессианских ожиданий, с доказательством из пророчества, основанного на Исаии 11:2. См. Evans 2007 , стр. 255–6. Цитата из Евангелия является частью более крупного собрания доказательств истории спасения Израиля, в которое Иероним включает цитаты из комментария к Исайе, который, как он утверждал, получил от назареев (Сообщение Исаии 3.26). на Ис. 8:11–15; Ис. 3:29 на Ис. [29]
- ^ Мецгер 1997 , стр. 236–8, 314–5; Канон Католической церкви, содержащий 27 книг Нового Завета, был ратифицирован на Третьем Карфагенском соборе в 397 году для подтверждения Римской церковью , подтверждая ранее принятое решение, принятое на Синоде Гиппона в 393 году. Брюс 1988 , с. 234; Письмо Папы Иннокентия I Эксуперию , епископу Тулузы в 405 году , подтверждает канонический список, добавляя, что любые другие книги, которые могут существовать, должны быть отвергнуты и осуждены. Мецгер 1997 , стр. 169–70; Мецгер, с. 170 – «мы можем понять, почему его ( Евангелие от евреев ) использование было ограничено, главным образом среди иудеев-христиан (некоторые из которых считались еретиками), и обошло стороной Великую Церковь в период, когда канон был закрыт».
- ^ ван ден Брук 2013 , стр. 93–7; стр. 94,97 - ван ден Брук считает, что приписывание «цитаты» монаха Еврейскому Евангелию является ложным и мотивировано убеждением автора, что оно было написано евреями с целью исказить доктрины Церкви.
- ^ Бадж 1977 , с. 637; Английский перевод коптского текста Уоллиса Баджа содержит полную цитату. «В Евангелии от евреев написано, что, когда Христос пожелал прийти на землю к людям, Добрый Отец призвал могущественную силу на небесах, которую назвали Михаилом, и поручил Христу попечению о ней. мир, и было названо Марией, и [Христос] был во чреве ее семь месяцев. Потом она родила Его, и Он увеличился в росте, и Он избрал Апостолов, которые проповедовали Его во всяком месте. назначенный для Него срок. И иудеи позавидовали Ему, возненавидели Его, изменили обычай Закона своего, и восстали против Него, и устроили ловушку, и поймали Его, и отдали Его правителю. и отдал Его им на распятие. И после того, как они воздвигли Его на кресте, Отец взял Его на небо к Себе».
- ^ Клин 1992 , стр. 23–4; Эдвардс 2009 , с. 40; Беда, похоже, не имеет прямого знания Евангелия и зависит от Иеронима. Эдвардс переводит латинский текст Беды следующим образом: «Здесь следует отметить, что Евангелие от евреев, как его называют, следует причислять не к апокрифическим, а к церковным историям; ибо оно показалось хорошим даже переводчику. самого Священного Писания Иеронима, чтобы привести из него многие свидетельства и перевести его на латинский и греческий язык».
- ^ Клин 1992 , стр. 12–3, 16–9, 29–32, 60–5; См. Клин: с. 12 – Евсевий сообщает в своей церковной истории, что Гегезипп использовал сирийское (арамейское) Евангелие в качестве источника для своих «Гипомнеума» (дополнительную информацию о Гегесиппе см. в Skarsaune 2007 , стр. 18, 338–44). стр. 13,29–32 – Евсевий цитирует безымянное арамейское Евангелие, написанное еврейскими буквами, в качестве источника для своей «Теофании» . стр. 60–5 - Он цитирует высказывание Иисуса («Я избираю себе добрых, добрых, которых дал Мне Отец Мой Небесный»), чтобы объяснить причины разделений внутри Церкви ( Феофания 4.12), и он комментирует вариант притчи о талантах в Мф 25:14–30 ( Феофания 4:22). стр. 16–9,29–32 – Иероним – наш главный источник знаний о содержании арамейского Евангелия. Он цитировал неназванное Евангелие, написанное на иврите, в качестве источника для нескольких комментариев (более подробную информацию о цитатах Иеронима по датам см. Skarsaune 2007 , стр. 541–9).
- ^ Клин 1992 , стр. 14–6, 28–9; Епифаний ошибочно полагал, что это сокращенная и искаженная еврейская версия Евангелия от Матфея, которую он также называл «еврейским» Евангелием или Евангелием от евреев.
- ^ Клин 1992 , стр. 30, 41; Клин, с. 30 – «Наш вывод состоит в том, что из различных упоминаний христианских авторов можно проследить три иудейско-христианских Евангелия. Они принадлежат трем отдельным иудейско-христианским кругам». п. 41 – «Наличие трёх иудейско-христианских Евангелий – установленный факт».
- ^ Клаук 2003 , с. 37 – «в науке двадцатого века стало почти каноническим говорить о трёх иудейско-христианских евангелиях: Евангелии от евреев (EvHeb), Евангелии от назареев (EvNaz) и Евангелии от эвионитов (EvEb).. .Текстуальное подтверждение ЕвНаза достигается путем разделения отрывков из Иеронима между ЕвХебом и ЕвНазом». ... «Материалы, которые ранее ученые распределяли между EvHeb и EvNaz, теперь приписываются только EvHeb, так что у нас остаются только два иудейско-христианских евангелия, EvEb и EvHeb. Однако против этой гипотезы следует отметить, что у нас есть три внеканонических повествования о крещении Иисуса, которые различаются до такой степени, что не могут исходить из одного или даже двух евангелий. Скорее, они предполагают три независимых контекста». ... "Я добавляю вопросительный знак в скобках к названию ЕвНаз, чтобы указать на шаткий статус этого текста". (Опровержение утверждения Клаука и более подробную информацию о 3GH и альтернативных гипотезах см. Грегори 2008 , стр. 56–61; Григорий, с. 58 – «Таким образом, вопрос о том, существовало ли когда-либо Евангелие от Назорейцев, следует считать остающимся весьма открытым».)
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Эванс 2007 , стр. 247–50.
- ^ Jump up to: а б с д и Эрман и Плеше 2011 , с. 216.
- ^ Кэмерон 1992 , стр. 105–6.
- ^ Кох 1990 , с. 364.
- ^ Jump up to: а б Лэпэм 2003 , стр. 159, 163.
- ^ Jump up to: а б Грегори 2008 , стр. 56–9.
- ^ Лэпэм 2003 , с. 9.
- ^ Ховард 2000 , с. 570.
- ^ Клин 1992 , стр. 4–8.
- ^ Мецгер 1997 , стр. 169–70, 203–5.
- ^ Лэпхэм 2003 , стр. 9, 16.
- ^ Jump up to: а б с Кэмерон 1982 , стр. 83–4.
- ^ Jump up to: а б Эрман 2005b , стр. 15–6.
- ^ Клин 1992 , с. 36.
- ^ Вильхауэр 1963 , стр. 163–5.
- ^ Jump up to: а б Вильхауэр и Стрекер 1991 , стр. 174–6.
- ^ Матфея 11: 25–30.
- ^ Луки 7: 18–35.
- ^ Луки 11: 49–51.
- ^ Иоанна 1: 1–18.
- ^ Вильхауэр и Стрекер 1991 , стр. 137–8.
- ^ Вильхауэр и Стрекер 1991 , с. 175.
- ^ Вильхауэр 1963 , с. 121.
- ^ Вильхауэр и Стрекер 1991 , с. 138.
- ^ Макдональд 2012 , стр. 18–21.
- ^ Иезекииль 8:3
- ^ Исаия 11:2
- ^ Клин 1992 , стр. 99–101.
- ^ Скарсауне 2007 , стр. 373–8.
- ^ Кэмерон 1992 , с. 105.
- ^ Эрман и Плеше 2011 , стр. 201–2.
- ^ Эрман и Плеше 2011 , стр. 210–1.
- ^ Альбертус Фредерик Йоханнес Клин, Г.Дж. Рейнинк, Патристические свидетельства еврейско-христианских сект (Архив Брилла, 1973), стр. 47–50 ISBN 978-9-00403763-2
- ^ Грегори 2008 , с. 55.
Библиография
[ редактировать ]- Брюс, Ф.Ф. (1988). Канон Священного Писания . Межвузовская пресса. ISBN 978-0-8308-1258-5 .
- Бадж, Э. А. Уоллис (1977) [1915]. «Слово о Марии Богородице Кирилла, архиепископа Иерусалимского». Коптские тексты: Разные коптские тексты на диалекте Верхнего Египта, Часть 2, Том 5 . АМС Пресс. ISBN 978-0-404-11556-2 .
- Кэмерон, Рон (1982). Другие Евангелия: неканонические евангельские тексты . Вестминстер/Джон Нокс. ISBN 978-0-664-24428-6 .
- Кэмерон, Рон (1992). «Евреи, Евангелие». В Фридмане, Дэвид Ноэль (ред.). Библейский словарь Anchor . Том. 3 (1-е изд.). Даблдэй. стр. 105–6. ISBN 978-0-385-42583-4 .
- Эдвардс, Джеймс Р. (2009). Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-6234-1 .
- Эрман, Барт Д. (2005a) [2003]. Утерянное христианство . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-518249-1 .
- Эрман, Барт Д. (2005b) [2003]. Утерянные Священные Писания (PDF) . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-518250-7 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- Эрман, Барт Д.; Плеше, Златко (2011). «Евангелие от евреев». Апокрифические Евангелия: тексты и переводы . Издательство Оксфордского университета. стр. 216–21 . ISBN 978-0-19-973210-4 .
216.
- Эллиотт, Джеймс Кейт (2005) [1993]. Апокрифический Новый Завет . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-826181-0 .
- Эванс, Крейг А. (2007). «Еврейско-христианская евангельская традиция». В Скарсауне, Оскар; Хвальвик, Рейдар (ред.). Евреи, верующие в Иисуса (PDF) . Издательство Хендриксон. стр. 241–77. ISBN 978-1-56563-763-4 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 марта 2013 года . Проверено 13 марта 2013 г.
- Грегори, Эндрю (2008). «Иудейско-христианские Евангелия». В Фостере, Пол (ред.). Неканонические Евангелия . Т&Т Кларк. стр. 54–67. ISBN 978-0-567-03302-4 .
- Ховард, Джордж (2000). «Евреи, Евангелие согласно» . Во Фридмане, Дэвид Ноэль; Майерс, Аллен С. (ред.). Библейский словарь Эрдмана . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-2400-4 .
- Джонс, Ф. Стэнли (2000). «Евреи-христиане». Во Фридмане, Дэвид Ноэль; Майерс, Аллен С. (ред.). Библейский словарь Эрдмана . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-2400-4 .
- Клаук, Ханс-Йозеф (2003). Апокрифические Евангелия: Введение . Континуум. ISBN 978-0-567-08390-6 .
- Клин, АФЖ ; Рейнинк, GJ (1973). Святоотеческие свидетельства иудейско-христианских сект . Лейден: Э. Дж. Брилл . ISBN 978-9-00403763-2 . ( ОСЛК 1076236746 )
- Клин, Альбертус Ф.Дж. (1992). Еврейско-христианская евангельская традиция . Брилл. ISBN 90-04-09453-9 .
- Клоппенборг, Джон С. (1994) [1992]. «Евангелие от евреев». В Миллере, Роберт Дж. (ред.). Полные Евангелия . Полбридж Пресс. стр. 427–34 . ISBN 0-06-065587-9 .
- Кох, Гленн Алан (1990). «Евреи, Евангелие». В Миллсе, Уотсон Э.; Буллард, Роджер Обри (ред.). Библейский словарь Мерсера . Издательство Университета Мерсера. п. 364. ИСБН 978-0-86554-373-7 .
- Лэпэм, Фред (2003). Введение в апокрифы Нового Завета . Континуум. ISBN 978-0-8264-6979-3 .
- Люрманн, Дитер [на немецком языке] (2004). Евангелия, ставшие апокрифическими: исследования новых текстов и новых вопросов (на немецком языке). Брилл. ISBN 978-90-04-12867-5 .
- Макдональд, Деннис Р. (2012). Два Евангелия, потерпевшие кораблекрушение: «Логосы Иисуса» и «Изложение логии о Господе» Папия . Общество библейской литературы. ISBN 978-1-58983-691-4 .
- Мецгер, Брюс М. (1997) [1987]. Канон Нового Завета: его происхождение, развитие и значение . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-160687-8 .
- Шнеемельхер, Вильгельм (1991). «Общее введение». В Шнеемельхере, Вильгельм; Уилсон, Роберт Маклахлан (ред.). Апокрифы Нового Завета, Том 1: Евангелия и сопутствующие писания (2-е изд.). Джон Нокс Пресс. стр. 9–75. ISBN 0-664-22721-Х . (6-е немецкое издание, перевод Джорджа Огга)
- Скарсауне, Оскар (2007). «Фрагменты еврейской христианской литературы, цитируемые у некоторых греческих и латинских отцов». В Скарсауне, Оскар; Хвальвик, Рейдар (ред.). Евреи, верующие в Иисуса (PDF) . Издательство Хендриксон. стр. 325–78. ISBN 978-1-56563-763-4 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 марта 2013 года . Проверено 13 марта 2013 г.
- ван ден Брук, Рулоф (2013). Псевдо-Кирилл Иерусалимский о жизни и страданиях Христовых: коптский апокриф . Брилл. ISBN 978-90-04-23757-5 .
- Вильхауэр, Филипп (1963). «Еврейско-христианские Евангелия». В Шнеемельхере, Вильгельм; Уилсон, Роберт Маклахлан (ред.). Апокрифы Нового Завета, Том 1: Евангелия и связанные с ними сочинения (1-е изд.). Вестминстер Пресс. стр. 117–65. ISBN 0-664-20385-Х . (3-е немецкое издание, перевод Джорджа Огга)
- Вильхауэр, Филипп; Стрекер, Георг [на немецком языке] (1991). «Еврейско-христианские Евангелия». В Шнеемельхере, Вильгельм; Уилсон, Роберт Маклахлан (ред.). Апокрифы Нового Завета, Том 1: Евангелия и сопутствующие писания (2-е изд.). Вестминстер/Джон Нокс Пресс. стр. 134–78. ISBN 0-664-22721-Х . (6-е немецкое издание, перевод Джорджа Огга)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бродхед, Эдвин К. (2010). «Самые ранние общины последователей Иисуса – 5. Александрия» . Еврейские способы следовать за Иисусом: перерисовка религиозной карты древности . Мор Зибек. стр. 115–9. ISBN 978-3-16-150304-7 .
- Фрей, Йорг (2012). «Фрагменты Евангелия от евреев». В Маркши, Кристоф; Шретер, Йенс (ред.). Древние христианские апокрифы в немецком переводе: Том I - Евангелия и сопутствующие вопросы (на немецком языке) (7-е изд.). Мор Зибек. стр. 593–606. ISBN 978-3-16-149951-7 .
- Клин, Альбертус Ф.Дж. (1986). «Еврейское христианство в Египте». В Пирсоне, Биргер А.; Геринг, Джеймс Э. (ред.). Корни египетского христианства . Аугсбургская крепость. стр. 161–77. ISBN 978-0-8006-3100-0 .
- Луоманен, Петри (2012). «Восстановлены еврейско-христианские Евангелия» . Восстановление еврейских христианских сект и Евангелий . Брилл. ISBN 978-90-04-20971-8 .
- Пэджет, Джеймс Карлтон (2010). «Христиане в Александрии» . Евреи, христиане и иудео-христиане в древности . Мор Зибек. стр. 137–48. ISBN 978-3-16-150312-2 .
- Пирсон, Биргер А. (2006) [1990]. Гностицизм, иудаизм и египетское христианство . Аугсбургская крепость. ISBN 978-0-8006-3741-5 .
- Пирсон, Биргер А. (2007). «Раннее христианство в Египте». У Геринга, Джеймс Э.; Тимби, Джанет А. (ред.). Мир раннего египетского христианства . Издательство Католического университета Америки. стр. 97–112. ISBN 978-0-8132-1480-1 .
- ван ден Брук, Рулоф (1986). «Еврейские и платонические размышления в раннем александрийском богословии: Евгност, Филон, Валентин и Ориген». В Пирсоне, Биргер А.; Геринг, Джеймс Э. (ред.). Корни египетского христианства . Аугсбургская крепость. стр. 190–203. ISBN 978-0-8006-3100-0 .