Jump to content

Папий из Иераполя


Папий из Иераполя
Папий Иерапольский из Нюрнбергской хроники
Епископ Иерапольский , апостольский отец
Умер после ц. 100
Почитается в Костел
Восточный католицизм
Восточная Православная Церковь
Восточное православие
лютеранство
Праздник 22 февраля [1]

Папий ( греч . Παπίας ) был греческим апостольским отцом , епископом Иераполя (современный Памуккале , Турция) и писателем, жившим ок. 60 – ок. 130 г. н.э. [2] [3] Он написал « Изложение речей Господа» ( греч . Λογίων Κυριακῶν Ἐξήγησις ) в пяти книгах. Этот труд, который утерян, если не считать кратких выдержек из сочинений Иринея Лионского ( ок. 180 г. ) и Евсевия Кесарийского ( ок. 320 г. ), является важным ранним источником христианской устной традиции и особенно о происхождении канонических Евангелий. .

О Папии известно очень мало, кроме того, что можно заключить из его собственных сочинений. описывает его как «древнего человека, который был слушателем Иоанна и товарищем Поликарпа ». Ученик Поликарпа Ириней (ок. 180) [4]

Евсевий добавляет, что Папий был епископом Иераполя примерно во времена Игнатия Антиохийского . [5] На этом посту Папия, по-видимому, сменил Аберций Иерапольский .

Имя Папий было очень распространено в этом регионе, что позволяет предположить, что он, вероятно, был уроженцем этой местности. [6]

Некоторые современные ученые датируют работу Папия примерно 95–110 гг. [7] [8] Более поздние даты когда-то приводились на основании двух ссылок, которые теперь кажутся ошибочными. Отнесение смерти Папия к смерти Поликарпа в 164 году на самом деле является ошибкой Папила . [9] Другой ненадежный источник, в котором говорится, что Папий относится к правлению Адриана (117–138), по-видимому, возник в результате путаницы между Папием и Квадратом Афинским . [10]

Евсевий датирует его, по-видимому, до открытия его четвертой книги в 109 году. Сам Папий знает несколько книг Нового Завета, даты которых сами по себе являются спорными, и ему сообщил Иоанн Богослов , Аристион упоминает Папия только в своей третьей книге и, таким образом , дочери Филиппа и другие, которые сами слышали речь Двенадцати Апостолов . Его еще называют спутником долгожителя Поликарпа (69–155), [4] Агапий Иерапольский датирует одну из своих историй 12-м годом правления Траяна (110 г. н.э.). По всем этим причинам считается, что Папий писал примерно на рубеже II века.

Источники

[ редактировать ]

Папий описывает свой способ сбора информации в своем предисловии: [11]

Я без колебаний изложу для вас также в упорядоченной форме вместе с толкованиями все, что я тщательно узнал в прошлом от старцев и тщательно записал, за истинность чего ручаюсь. Ибо, в отличие от большинства людей, я не получал удовольствия от тех, кто рассказывал много разных историй, а только от тех, кто учил истине. И не доставлял мне удовольствия те, которые сообщали о памяти чужих заповедей, а только те, которые сообщали о памяти заповедей, данных Господом вере и исходящих из самой Истины. И если случайно приходил кто-нибудь из бывших при старцах, то я спрашивал о словах старцев: что сказал Андрей, или Петр, или Филипп, или Фома, или Иаков, или Иоанн, или Матфей, ​​или кто-нибудь другой из учеников Господних, и что бы ни говорили Аристион и Иоанн Старший, ученики Господни. Ибо я не думал, что информация из книг принесет мне такую ​​же пользу, как информация из живого и выживающего голоса.

Тогда Папий спросил у путешественников, проходящих через Иераполь, что говорят оставшиеся в живых ученики Иисуса и старейшины — те, кто лично знал Двенадцать Апостолов . Одним из этих учеников был Аристион, вероятно, епископ близлежащей Смирны . [12] и еще одним был Иоанн Старший , которого обычно отождествляли (несмотря на протест Евсевия) с Иоанном Евангелистом , [13] проживавший в соседнем Эфесе , о котором слышал Папий; [4] Папий часто цитировал и то, и другое. [14] От дочерей Филиппа , поселившихся в Иераполе , Папий научился еще другим традициям. [15]

Существуют некоторые споры по поводу цели последнего предложения Папия в приведенной выше цитате: «Ибо я не думал, что информация из книг принесет мне такую ​​же пользу, как информация от живого и выживающего голоса». Одна сторона дебатов придерживается давнего мнения ученых 20-го века о том, что во времена Папия письменные заявления имели меньшую ценность, чем устные. [16] Другая сторона отмечает, что «живой голос» был топосом , устоявшейся фразой, относящейся к личному обучению и ученичеству, и, таким образом, Папий указывает на свое предпочтение личному обучению, а не изолированному книжному обучению. [17]

Фрагменты

[ редактировать ]

Несмотря на признаки того, что работы Папия все еще существовали в позднем средневековье, [18] полный текст теперь утерян. Однако отрывки встречаются и в ряде других произведений, в некоторых из которых указан номер книги. [19] Макдональд предлагает следующую предварительную реконструкцию пяти книг, соответствующую предполагаемому порядку Матфея. [20]

  1. Предисловие и проповедь Иоанна
    • Предисловие
    • Происхождение Евангелия
    • Те, кого называют детьми (Книга 1)
  2. Иисус в Галилее
    • Грешная женщина
    • Рай и Церковь
    • Смерть Джеймса и Джона (Книга 2)
  3. Иисус в Иерусалиме
    • Миллениум
  4. Страсть
    • Сельскохозяйственная награда в Королевстве (Книга 4)
    • Смерть Иуды (Книга 4)
    • Падение ангелов
  5. После Воскресения
    • Варсава пьет яд
    • Воспитание матери Манаем

Происхождение Евангелия

[ редактировать ]
Паскуалотто, Св. Марк пишет свое Евангелие под диктовку Св. Петра , 17 век.

Папий дает самое раннее из сохранившихся сведений о том, кто написал Евангелия . Евсевий сохранил два (возможно) дословных отрывка из Папия о происхождении Евангелий, один из которых касается Марка. [21] и затем еще одно, касающееся Матфея . [22]

В отношении Марка Папий цитирует Иоанна Старшего :

Старец говорил: Марк , будучи переводчиком Петра , записывал точно столько всего, что вспоминал по памяти, хотя и не в упорядоченной форме, из того, что говорил или делал Господь. Ибо он не слышал Господа и не сопровождал Его, но позже, как я сказал, Петр, который давал свое учение в форме хреяи , [примечание 1] но не имел намерения обеспечить упорядоченное расположение логий Господних . Следовательно, Марк не сделал ничего плохого, когда записывал некоторые отдельные предметы так, как он рассказывал их по памяти. Ибо его единственной заботой было не упустить ничего из услышанного и не исказить ничего.

В отрывке, касающемся Матфея, говорится только:

Поэтому Матфей расположил логии в упорядоченном виде на еврейском языке, но каждый интерпретировал их, как мог. [примечание 2]

Как интерпретировать эти цитаты из Папия, долгое время было предметом споров, поскольку исходный контекст для каждой из них отсутствует, а греческий текст во многих отношениях двусмысленен и, похоже, использует техническую риторическую терминологию. Возникает вопрос, имеет ли Папий вообще в виду канонические Евангелия, носящие эти имена. Однако Евсевий, имевший перед собой полный текст и контекст, понял, что Папий в этих отрывках имеет в виду канонические Евангелия.

Слово logia ( λόγια ), которое также появляется в названии работы Папия, само по себе проблематично. В нехристианском контексте обычным значением было оракулы , но с 19 века оно интерпретировалось как изречения , что породило многочисленные теории об утерянном «Евангелии изречений», ныне называемом Q , напоминающем Евангелие от Фомы . [23] Но параллелизм подразумевает смысл сказанного или сделанного , что вполне соответствует каноническим Евангелиям. [24] [25]

Очевидное утверждение о том, что Матфей писал на иврите, что по-гречески может относиться как к ивриту , так и к арамейскому языку. [26] — вторят многие другие древние авторитеты. [27] Современные ученые предложили многочисленные объяснения этого утверждения в свете преобладающего мнения, что каноническое Евангелие от Матфея было написано на греческом языке , а не переведено с семитского. [25] [28] Одна из теорий состоит в том, что сам Матфей создал сначала семитский труд, а затем его редакцию на греческом языке. Во-вторых, другие довольно свободно переводили Матфея на греческий язык. Другая причина заключается в том, что Папий просто означает «Ἑβραΐδι διαλέκτῳ» как еврейский стиль греческого языка. Другая причина заключается в том, что Папий ссылается на отдельный труд, ныне утерянный, возможно, на сборник изречений, подобный Q , или на так называемое Евангелие от евреев . [29] Во-вторых, Папий просто ошибся.

Что касается Марка, то трудность заключалась в понимании описанных отношений между Марком и Петром — вспоминал ли Петр по памяти или Марк вспоминал проповедь Петра, и перевел ли Марк эту проповедь на греческий или латынь или просто разъяснил ее, и если первое, то публично или просто при составлении Евангелия; современные ученые исследовали целый ряд возможностей. [30] Евсевий, процитировав Папия, продолжает говорить, что Папий также цитировал 1 Петра : [31] [32] где Петр говорит о «сыне моем Марке», [33] как подтверждение. Во II веке об этом отношении Петра к Евангелию от Марка упоминает Юстин. [34] и расширен Климентом Александрийским . [35]

Мы не знаем, что еще говорил Папий о тех или иных Евангелиях — он, конечно, относился к Иоанну [36] - но некоторые считают Папия вероятным неустановленным источником по крайней мере двух более поздних сообщений о происхождении Евангелия. Бокэм утверждает, что Мураторианский канон (ок. 170 г.) заимствован у Папия; однако дошедший до нас фрагмент сохраняет лишь несколько заключительных слов о Марке, а затем говорит о Луке и Иоанне . [37] Хилл утверждает, что более раннее сообщение Евсевия о происхождении четырех Евангелий [38] также взято из Папия. [36] [39]

Эсхатологический

[ редактировать ]

Евсевий заключает из сочинений Папия, что он был хилиастом , понимая Тысячелетие как буквальный период, в течение которого Христос будет править на Земле, и наказывает Папия за его буквальное толкование образных отрывков, написав, что Папий «похоже, имел очень ограниченное представление». понимание», и чувствовал, что его непонимание ввело в заблуждение Иринея и других. [40]

Ириней действительно цитирует четвертую книгу Папия в отношении ранее неизвестного высказывания Иисуса, изложенного Иоанном Богословом, которое, несомненно, имеет в виду Евсевий: [41] [42]

Господь учил о тех временах и говорил: «Придут дни, когда вырастут виноградные лозы, имеющие каждая по десять тысяч побегов, и на каждом побеге десять тысяч ветвей, и на каждой ветви десять тысяч ветвей, и на каждой ветке десять тысяч гроздей. И в каждой грозди десять тысяч виноградин, и из каждой виноградины, раздавленной, получится двадцать пять мер вина. И когда один из святых возьмет гроздь, другая гроздь воскликнет: «Я лучше, возьми меня, благослови». Господь через меня». Так и пшеничное зерно произведет десять тысяч колосьев, и из каждого колосья будет десять тысяч зерен, и из каждого зерна будет десять фунтов лучшей муки, белой и чистой. А прочие плоды, семена и трава произведут в одинаковых пропорциях, и все животные, питающиеся этими плодами, произведенными почвой, в свою очередь, станут мирными и гармоничными по отношению друг к другу и полностью подчиняются человечеству… Эти вещи верят тем, кто верит». И когда Иуда-предатель не поверил и спросил: «Как же совершит такой рост Господь?», Господь сказал: «Дожившие до тех времен увидят».

Часто отмечаются параллели между этим рассказом и еврейскими текстами того периода, такими как 2 Варуха . [43] [44]

С другой стороны, в другом месте говорится, что Папий мистически понимал Гексамерон ( шесть дней творения) как относящийся к Христу и Церкви. [45]

Перикопа прелюбодейная

[ редактировать ]
Анри Лерамбер [ фр ] , [46] Христос и прелюбодейка , 16 век.

Евсевий завершает свой рассказ о Папии тем, что он рассказывает «еще один рассказ о женщине, обвиненной во многих грехах пред Господом, который находится в Евангелии от евреев ». [31] Агапий Иерапольский (X век) предлагает более полное изложение того, что сказал здесь Папий, называя женщину прелюбодейкой. [47] Ясна параллель со знаменитым Pericope Adulterae ( Иоанна 7:53–8:11 ), проблематичным отрывком, отсутствующим или перемещенным во многих древних евангельских рукописях. Эта параллель не точна, поскольку в версии, известной Папию, женщина «была обвинена во многих грехах», в отличие от рассказа, найденного в Pericope Adulterae, в котором ее обвинители просто говорят, что она «была поймана на месте прелюбодеяния». Примечателен тот факт, что эта история в той или иной форме известна такому древнему свидетелю, как Папий.

Менее ясно, в какой степени Евсевий и Агапий передают слова Папия по сравнению с формой перикопы, известной им из других источников. [48] На самом деле до нас дошло множество версий. [49] Поскольку этот отрывок из Евангелия от Иоанна практически неизвестен греческой святоотеческой традиции; [50] Евсевий процитировал единственную параллель, которую он признал, из ныне утерянного Евангелия от евреев , которая может быть версией, цитируемой Дидимом Слепым . [51]

Ближайшее совпадение со «многими грехами» действительно встречается в Иоанновом тексте армянского кодекса Матенадаран 2374 (бывший Эчмиадзин 229); этот кодекс также примечателен тем, что приписывает более длинный финал Марка « Аристону Старшему », который часто рассматривается как каким-то образом связанный с Папием. [52] [53]

Смерть Иуды

[ редактировать ]

Согласно схолию, приписываемой Аполлинару Лаодикийскому , Папий также рассказал историю о гротескной судьбе Иуды Искариота : [54]

Иуда не умер через повешение [55] но выжил, будучи зарезанным, прежде чем он задохнулся. Действительно, в Деяниях Апостолов это ясно сказано: «Падая головой, он разорвался посередине, и кишки его выпали наружу». [56] Папий, ученик Иоанна, более ясно рассказывает об этом в четвертой книге « Изложения речей Господних» следующим образом:«Иуда был ужасным, ходячим примером безбожия в этом мире, его плоть настолько раздулась, что он не мог пройти через место, где легко проезжает повозка, даже его раздутая голова сама по себе. Ибо его веки, говорят они, были настолько опухший, что он вообще не мог видеть свет, и его глаза не мог видеть даже врач, использующий оптический прибор, настолько глубоко они погружались под внешнюю поверхность. Его гениталии казались более отвратительными и большими, чем у кого-либо другого. и когда он справил нужду, через него прошел гной и черви из всех частей его тела, к его большому стыду, говорят, что после долгих мучений и наказаний он наконец умер у себя, и из-за зловония это место опустело. и необитаемо даже теперь; в самом деле, до сих пор нельзя пройти это место, не зажав нос, настолько велики были выделения из его тела, и так далеко они растеклись по земле».

Смерть Джона

[ редактировать ]

Два поздних источника ( Филипп Сидский и Георгий Гамартол ) цитируют вторую книгу Папия как запись о том, что Иоанн и его брат Иаков были убиты евреями. [57] Однако некоторые современные ученые сомневаются в достоверности двух источников относительно Папия. [58] [59] в то время как другие утверждают, что Папий действительно говорил о мученической смерти Иоанна. [60] Согласно двум источникам, Папий представил это как исполнение пророчества Иисуса о мученической смерти этих двух братьев. [61] [62] Это соответствует традиции, засвидетельствованной в нескольких древних мартирологах. [63]

Папий рассказывает, со слов дочерей Филиппа , о событии, касающемся Иуста Варсаввы , который, согласно Деяниям, был одним из двух кандидатов, предложенных присоединиться к Двенадцати Апостолам . [64] В кратком изложении Евсевия говорится, что он «выпил смертельный яд и не пострадал». [15] в то время как Филипп Сидский рассказывает, что он «выпил змеиный яд во имя Христа, когда его подвергали испытанию неверующие, и был защищен от всякого вреда». [65] За рассказом об Иусте Варсаве следует рассказ о воскресении матери некоего Манаема. Этот рассказ может быть связан со стихом из более длинного финала Евангелия от Марка : «Они будут брать змей в руки, и если что смертоносное выпьют, не повредит им». [66]

Надежность

[ редактировать ]

Евсевий «низко уважал интеллект Папия». [67] но знал, что Ириней считал Папия надежным свидетелем первоначальных апостольских традиций. [68]

Однако нам следует с осторожностью принимать во внимание комментарий Евсевия об интеллекте Папия. Использование источников Евсевием позволяет предположить, что он сам не всегда высказывал самые здравые критические суждения, а его негативная оценка Папия, по всей вероятности, была продиктована просто недоверием к хилиазму . [69]

Современные ученые оспаривают надежность Папия. [70] [71] Многие обсуждения комментариев Папия о Евангелии от Марка и Евангелии от Матфея направлены либо на то, чтобы показать их достоверность как свидетельство происхождения этих Евангелий, либо на подчеркивание их апологетического характера с целью дискредитировать их достоверность. [72] Юн-Ман Пак цитирует современный аргумент о том, что традиция Папия была сформулирована для защиты апостольства Евангелия от Марка, но отвергает это как маловероятный путь апологетики, если только связь Петра и Марка, описанная Папием, уже не была принята с общим согласием ранней церковью. [73] Морис Кейси утверждал, что Папий действительно доверял еврейскому сборнику высказываний апостола Матфея , который, как он утверждает, был независим от греческого Евангелия от Матфея , возможно, написанного другим Матфеем или Матфеем в ранней церкви. [74]

Другие утверждают, что Папий добросовестно записал все, что о нем рассказывали, но неправильно понял сюжеты повествований, с которыми он был незнаком. [75] [ нужна страница ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Хрея была кратким и полезным («χρεία» означает «полезный») анекдотом об определенном персонаже. То есть хрея была короче повествования — часто всего в одно предложение — но, в отличие от максимы, она приписывалась персонажу. Обычно это соответствовало одному из нескольких шаблонов, наиболее распространенными из которых были «Увидев...» (ἰδών или cum vidisset ), «Когда его спросили...» (ἐρωτηθείς или interrogatus ) и «Он сказал...» (ἔφη или диксит ).
  2. ^ Евсевий, «История Церкви» 3.39.14-17, ок. 325 г. н.э., греческий текст 16: «Все это сказано Папе о Марке; но о Матфее это сказано; Матфей написал слова на еврейском диалекте, он истолковал их, как мог. Опубликованы различные переводы, стандартные английские переводы ссылаются на перевод из Филип Шафф : «[О]относительно Матфея он [Папий] пишет следующее: 'Итак (963) Матфей написал пророчества на еврейском языке, и каждый истолковывал их , CCEL как мог.'(964)» (Онлайн-версия включает сноски 963 и 964 Шаффа).
  1. ^ Батлер, Албан; Бернс, Пол, ред. (1998). Батлер «Жития святых» . Том. 2. п. 220. ИСБН  0860122514 .
  2. От историй к Canon oyc.yale.edu. Архивировано 5 июля 2016 г. на Wayback Machine.
  3. ^ Папия Иераполитанус, Фрагмента. Архивировано 12 августа 2021 года в Wayback Machine.
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ириней, адв. Хаер. 5.33. Архивировано 29 января 2019 г. на Wayback Machine.4 . Оригинальный греческий язык сохранился apud Eusebius, Hist. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine.1 .
  5. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.36. Архивировано 9 октября 2014 г. в Wayback Machine.2 .
  6. ^ Хаттнер, Ульрих (2013). Раннее христианство в долине Лика . п. 216. ИСБН  978-9004264281 .
  7. ^ Норелли (2005) , стр. 38–54.
  8. ^ Ярбро, Роберт В. (июнь 1983 г.). «Дата Папия: переоценка» (PDF) . Журнал Евангелического богословского общества . 26 (2): 181–191. Архивировано из оригинала (PDF) 6 августа 2019 года . Проверено 28 февраля 2014 г.
  9. ^ Норелли (2005) , стр. 48.
  10. ^ Гандри, Роберт (2000). Марк: комментарий к его апологии креста . Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN  0802829104 .
  11. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .3–4. Перевод с Бокэм, Ричард (2012). «Папий и Евангелия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 октября 2014 года . Проверено 15 февраля 2014 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  12. ^ Апостольские конституции 7.46. Архивировано 10 апреля 2021 г. в Wayback Machine.8 .
  13. ^ Бокэм, Ричард (2006). Иисус и очевидцы: Евангелия как свидетельства очевидцев . стр. 417–437. ISBN  0802831621 .
  14. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .7, 14.
  15. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Евсевий, Хист. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine.9 .
  16. ^ Например, см. Лавдей Александр, «Живой голос: скептицизм в отношении письменного слова в ранних христианских и греко-римских текстах», в Клайнс, Дэвид Дж. А. (1990). Библия в трех измерениях . стр. 221–247.
  17. ^ Например, см. Гэмбл, Гарри (1995). Книги и читатели в ранней церкви . стр. 31–32 . ISBN  9780300060249 .
  18. ^ Гарнак, Адольф (1893). История раннехристианской литературы до Евсевия . Том 1. с. 69. См. перевод. Архивировано 6 июля 2013 г. в Wayback Machine Стивеном К. Карлсоном.
  19. ^ Подробную оценку фрагментов, воспроизведенных у Норелли и Холмса, см. Тимоти Б. Сэйлорс. «Классический обзор Брина Мора: Обзор апостольских отцов: греческие тексты и английские переводы » . Проверено 21 мая 2023 г.
  20. ^ Макдональд (2012) , стр. 9–42.
  21. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine.15 . Переводы из Бокхэма (2006), с. 203.
  22. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .16a. Переводы из Бокхема (2006 , стр. 203)
  23. ^ Люрманн, Дитер (1995). «Вопрос: Высказывания Иисуса или Логия?» . В Пайпер, Рональд Аллен (ред.). Евангелие за Евангелиями: современные исследования по вопросу Q. стр. 97–116. ISBN  9004097376 .
  24. ^ Бокэм (2006) , стр. 214 и 225.
  25. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Томас, Роберт Л.; Фарнелл, Ф. Дэвид (1998). «Синоптические Евангелия в древней церкви» . В Томасе, Роберт Л.; Фарнелл, Ф. Дэвид (ред.). Кризис Иисуса: проникновение исторической критики в евангелическую науку . стр. 39–46. ISBN  082543811X .
  26. ^ Бокэм (2006) , с. 223.
  27. ^ Например, Ириней, Adv. Хаер. 3.1.1 Архивировано 13 февраля 2014 г. в Wayback Machine ; Ефрем, сообщ. в Диатесе. Татьяни Приложение . I, 1. Архивировано 21 февраля 2014 г. в Wayback Machine ; Евсевий, Хист. Эккл. 5.10. Архивировано 9 октября 2014 г. в Wayback Machine.3 .
  28. ^ Браун, Раймонд Э. (1997). Введение в Новый Завет . стр. 158 и далее. и 208 и далее. ISBN  0385247672 .
  29. ^ Тернер 2008 , с. 15–16.
  30. ^ Бокэм (2006) , стр. 205–217.
  31. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Евсевий, Хист. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .16.
  32. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 2.15. Архивировано 9 октября 2014 г. на Wayback Machine.2 .
  33. ^ 1 Пет. 5:13 .
  34. ^ Джастин Мученик, Циферблат. 106.3. Архивировано 11 февраля 2014 г. на Wayback Machine .
  35. ^ Климент Александрийский, Hypotyposeis 8, apud Евсевий, Hist. Эккл. 2.15.1–2 Архивировано 9 октября 2014 г. в Wayback Machine , 6.14.5–7 Архивировано 21 февраля 2014 г. в Wayback Machine ; Климент Александрийский, Адумбр. в эп. может. в 1 Пет. 5:13. Архивировано 29 июля 2014 г. в Wayback Machine , apud Cassiodorus, In Epistola Petri Prima Catholica 1.3.
  36. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Хилл, Чарльз Э. (1998). «Что Папий сказал об Иоанне (и Луке): «новый» папианский фрагмент». Журнал богословских исследований . 49 (2): 582–629. дои : 10.1093/jts/49.2.582 .
  37. ^ Бокэм (2006) , стр. 425–433.
  38. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.24. Архивировано 15 декабря 2013 г. в Wayback Machine. 5–13.
  39. ^ Хилл, Чарльз Э. (2010). « 'Православное Евангелие': Принятие Иоанна в Великой Церкви до Иринея». В Расимусе, Туомасе (ред.). Наследие Иоанна: восприятие четвертого Евангелия во втором веке . Дополнения к Novum Testum. Том. 132. С. 285–294. doi : 10.1163/ej.9789004176331.i-412.55 . ISBN  9789047429777 .
  40. ^ Евсевий, Hist. Эккл. 3.39. Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .11–13.
  41. ^ Ириней, Adv. Хаер. 5.33. Архивировано 29 января 2019 г. в Wayback Machine .3–4.
  42. ^ Холмс2006 , с. 315 (Фрагмент 14) Другой перевод, заархивированный 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine, предоставлен онлайн TC Schmidt, а другой перевод, заархивированный 16 ноября 2015 г. в Wayback Machine Беном С. Смитом.
  43. ^ См. 2 Варуха 29:5. Архивировано 25 мая 2015 г. в Wayback Machine : «Земля принесет плод свой в десять тысяч раз, и на каждой лозе будет тысяча ветвей…»
  44. ^ Норелли (2005) , стр. 176–203.
  45. ^ Холмс (2006) , с. 314 (Фрагменты 12–13) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine . Перевод Смита. Архивировано 16 ноября 2015 г. в Wayback Machine .
  46. ^ «Навигарт» (на французском языке) . Проверено 4 февраля 2019 г. .
  47. ^ Холмс (2006) , с. 318 (Фрагмент 23) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine .
  48. ^ Холмс (2006) , стр. 303–305.
  49. ^ Петерсен, Уильям Л. (1997). «Иоанна 8:11, Protevangelium Iacobi и история Pericope Adulterae » В Петерсене, Уильям Л.; Восс, Джон С.; Де Йонге, Хенк Дж. (ред.). Высказывания Иисуса: канонические и неканонические: очерки в честь Тжитце Баарда . Дополнения к Новому Завету. Том. 89. стр. 101-1. 191–221. ISBN  9004103805 .
  50. ^ Эдвардс, Джеймс Р. (2009). Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции . стр. 7–10. ISBN  978-0802862341 .
  51. ^ Макдональд (2012) , стр. 18–22.
  52. ^ Бэкон, Бенджамин В. (1905). «Папий и Евангелие от евреев» . Экспозитор . 11 : 161–177.
  53. ^ Кельхоффер, Джеймс А. (2000). Чудо и миссия: подлинность миссионеров и их послание в более длинном финале Евангелия от Марка . Научные исследования Нового Завета. Том 2/112. стр. 20–24. ISBN  3161472438 .
  54. ^ Холмс (2006) , с. 316 (Фрагмент 18) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine . Перевод Смита. Архивировано 16 ноября 2015 г. в Wayback Machine .
  55. ^ Мэтт 27:5 .
  56. ^ Деяния 1:18 .
  57. ^ Холмс (2006) , с. 312 (Фрагменты 5–6) О Филиппе Сиде, ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine , перевод Смита. Архивировано 16 ноября 2015 г. в Wayback Machine ; для Георгия Гамартола, ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine . Перевод Смита. Архивировано 16 ноября 2015 г. в Wayback Machine .
  58. ^ Фергюсон (1992). Энциклопедия раннего христианства . п. 493.
  59. ^ Бокэм (27 апреля 2017 г.). Иисус и очевидцы, 2-е изд . ISBN  9780802874313 .
  60. ^ Эрнст Хенхен, Джон: Комментарий к Евангелию от Иоанна, главы 1–6 , пер. Роберт В. Функ (Гермения; Филадельфия: Fortress Press, 1984), 10; Мартин Хенгель, Иоанновский вопрос , пер. Джон Боуден (Лондон: SCM Press, 1989), 21 год; 158 н. 121б; Джеймс Х. Чарльзворт, Возлюбленный ученик: чье свидетельство подтверждает Евангелие от Иоанна? (Вэлли Фордж, Пенсильвания: Trinity Press, 1995), 240.
  61. ^ Марка 10:35-40; Матфея 20:20-23 .
  62. ^ Макдональд (2012) , стр. 23–24.
  63. ^ Буасмар, Мари-Эмиль (1996). Мученичество апостола Иоанна . Записные книжки Библейского обзора. Полет. 35. ISBN  2850210862 .
  64. ^ Деяния 1:21–26 .
  65. ^ Холмс (2006) , с. 312 (Фрагмент 5) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine . Перевод Смита. Архивировано 16 ноября 2015 г. в Wayback Machine .
  66. ^ Марка 16:18 .
  67. ^ Месснер, Дэвид П. (23 июня 2004 г.). Снодграсс, Клайн (ред.). «Ответ Данну» . Экс Аудиту . 16 . Wipf и Stock Publishers: 51. ISBN.  978-1-4982-3252-4 . ISSN   0883-0053 .
  68. ^ Орчард, Бернард; Райли, Гарольд (1987). Орден синоптиков: почему три синоптических евангелия? . п. 172. ИСБН  0865542228 . «… состоит из трех частей: (1) Разделы 1–8а посвящены попытке Евсевия использовать предисловие Папия к его пяти книгам… В-третьих, Евсевий знал, что Ириней считал Папия надежным свидетелем первоначальной апостольской традиции».
  69. ^ Дэвис и Эллисон. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея, том 1, ICC . п. 13.
  70. ^ Блэк, К. Клифтон (1994). Марк: Образы апостольского истолкователя . п. 86 . ISBN  0872499731 . «цитировал Папия и воспринимал его так серьезно, если его богословие вызывало такое затруднение. Ответ может быть таким, что Папий… Ничто из этого, естественно, не равносильно оценке надежности Папия, на которую мы еще не готовы перейти».
  71. ^ Эрман, Барт Д. (2006). Петр, Павел и Мария Магдалина: последователи Иисуса в истории и легендах . п. 8 . ISBN  0195300130 . «Причина, по которой это важно для наших целей, заключается в том, что одна из немногих сохранившихся цитат из работы Папия дает ссылку на… Но, к сожалению, есть проблемы с принятием утверждения Папия за чистую монету и предположением, что в Евангелии от Марка мы имеем исторически достоверную информацию. рассказ о деятельности Петра. Начнем с того, что некоторые элементы заявления Папия просто неправдоподобны».
  72. ^ Бокэм, Ричард (2007). Свидетельство любимого ученика: повествование, история и богословие в Евангелии от Иоанна . п. 53. ИСБН  978-0801034855 . «Множественное обсуждение комментариев Папия о Марке и Матфее, озабоченное либо доказательством их достоверности как свидетельства происхождения этих Евангелий, либо подчеркиванием их апологетического характера, чтобы дискредитировать их достоверность…».
  73. ^ Пак, Юн-Ман (2009). Ресурсы памяти Марка и противоречивые истории (Марка 2:1-3:6): применение теории фреймов когнитивной науки к устно-слуховому повествованию Маркана . п. 50. ISBN  978-9004179622 . «Прежде чем использовать этот источник в качестве доказательства, необходимо обсудить широко обсуждаемый вопрос достоверности свидетельства Папия. Многие современные ученые отвергают достоверность предания Папия прежде всего потому, что они считают, что оно было сформулировано для подтверждения апостольства Евангелия от Марка. Однако следует отметить, что претензии Папия на апостольство второго Евангелия косвенно выдвигаются через Петра, а не через самого Марка. Вопрос в том, что если Папий хотел защитить апостольство Евангелия от Марка, то почему он не обратился напрямую к апостольству? авторство... вместо того, чтобы выдумывать отношения между Марком и Питером. Кроме того..."
  74. ^ Кейси, Морис (2010). Иисус из Назарета: отчет независимого историка о его жизни и учении . ISBN  978-0567104083 . «Поздние отцы церкви перепутали сборники высказываний Иисуса Матфея с нашим греческим Евангелием от Матфея. Я предполагаю, что второй источник путаницы связан с настоящим автором этого Евангелия. Одна из возможностей состоит в том, что его также звали Матфий или Матфей. .. Это были достаточно распространенные еврейские имена, и разные формы были достаточно похожи».
  75. ^ Макдональд 2012 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Католические церковные титулы
Предшественник Епископ Иераполиса
До 155
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0887c0af7bf46df2b9a9d892b562021a__1721246280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/08/1a/0887c0af7bf46df2b9a9d892b562021a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Papias of Hierapolis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)