Jump to content

Устные евангельские традиции

Нагорная проповедь Фрица фон Уде (см. Нагорная проповедь )

Устные евангельские традиции представляют собой гипотетический первый этап формирования письменных евангелий, поскольку информация передавалась из уст в уста . Эти устные традиции включали в себя различные типы историй об Иисусе . Например, люди рассказывали анекдоты о том, как Иисус исцелял больных и спорил со своими противниками. Традиции также включали высказывания, приписываемые Иисусу, такие как притчи и учения на различные темы, которые, наряду с другими высказываниями, сформировали традицию устного евангелия. [1] [2] Предположение о таких традициях было в центре внимания таких ученых, как Барт Эрман , Джеймс Данн и Ричард Бокхэм , хотя каждый ученый сильно различается в своих выводах, а Эрман и Бокхэм публично дискутируют по этому вопросу.

Критические методы: источник и форма критики

[ редактировать ]
Джеймс Тиссо , Проповедь о блаженстве , ок. 1890, Бруклинский музей.

Исследователи Библии используют различные критические методологии, известные как библейская критика . Они применяют критику источников для выявления письменных источников, лежащих в основе канонических евангелий. Ученые в целом понимали, что эти письменные источники должны были иметь предысторию в виде устных сообщений, но сама природа устной передачи, по-видимому, исключала возможность их восстановления. В начале 20 века немецкий ученый Герман Гункель продемонстрировал новый критический метод — формальную критику , который, по его мнению, мог обнаружить следы устной традиции в письменных текстах. Гункель специализировался на изучении Ветхого Завета , но вскоре другие учёные переняли и адаптировали его методы к изучению Нового Завета . [3]

Суть критики формы состоит в выявлении Sitz im Leben , «жизненной ситуации», породившей тот или иной письменный отрывок. Когда формальные критики обсуждают устные традиции об Иисусе, они выдвигают теории о конкретной социальной ситуации, в которой были рассказаны различные рассказы об Иисусе. [4] [5] Для исследователей Нового Завета в центре внимания остается период Второго Храма . Палестина первого века была преимущественно устным обществом. [6]

Современный консенсус существует в том, что Иисуса следует понимать как еврея в еврейской среде. [7] По мнению ученого Барта Д. Эрмана , Иисус, будучи палестинским евреем первого века, настолько прочно укоренился в своем времени и месте – с его древним еврейским пониманием мира и Бога – что его нелегко перевести на современный язык. Эрман подчеркивает, что Иисус вырос в еврейской семье в еврейской деревне Назарет . Он был воспитан в еврейской культуре, принял еврейские обычаи и в конечном итоге стал еврейским учителем, который, как и другие еврейские учителя его времени, устно обсуждал Закон Моисея . [8] Ранние христиане поддерживали эти учения Иисуса устно. Раввины или учителя в каждом поколении воспитывались и обучались точно передавать эту устную традицию. Оно состояло из двух частей: традиции Иисуса (т. е. логии или высказываний Иисуса) и вдохновенного мнения. Это различие связано с авторитетом: когда земной Иисус говорил на какую-то тему, это слово следует рассматривать как указание или повеление. [9]

Точность устной евангельской традиции гарантировалась тем, что община назначала определенных ученых людей нести основную ответственность за сохранение евангельской вести Иисуса. Выдающееся положение учителей в самых ранних общинах, таких как Иерусалимская церковь, лучше всего объясняется тем, что общины полагались на них как на хранилища устных традиций. [10] Одной из наиболее поразительных особенностей, выявленных в ходе недавних исследований, является «удивительная последовательность» истории традиции, «которая породила Новый Завет». [11] [12]

В обзоре Ричарда Бокэма книги «Иисус и очевидцы: Евангелия как свидетельства очевидца» говорится: «В академической среде принято считать, что истории и высказывания Иисуса циркулировали на протяжении десятилетий, подвергаясь бесчисленным пересказам и приукрашиваниям, прежде чем были наконец изложены в письменной форме. " [13]

Вы, вероятно, знакомы со старой игрой на вечеринке по случаю дня рождения « Телефон ». Группа детей садится в круг, первая рассказывает краткую историю тому, кто сидит рядом с ней, тот рассказывает ее следующему, следующему и так далее, пока рассказ не вернется к тому, кто начал. это. Неизменно история так сильно менялась в процессе пересказа, что все смеются. Представьте себе, что то же самое занятие происходит не в одинокой гостиной с десятью детьми в один день, а на просторах Римской империи (около 2500 миль в поперечнике), с тысячами участников — из разных слоев общества, с разными проблемами и в в разных контекстах — некоторым из них приходится переводить истории на разные языки.

- Барт Д. Эрман, Новый Завет. Историческое введение в раннехристианские писания . [14]

Устные традиции и формирование Евангелий

[ редактировать ]

Современные ученые пришли к выводу, что канонические евангелия прошли четыре этапа в своем формировании:

  1. Первый этап был устным и включал в себя различные истории об Иисусе, такие как исцеление больных или дебаты с противниками, а также притчи и учения.
  2. На втором этапе устные предания стали записываться в сборниках (сборники чудес, сборники изречений и т. д.), а устные предания продолжали циркулировать.
  3. На третьем этапе ранние христиане начали объединять письменные сборники и устные предания в то, что можно было бы назвать «протоевангелиями» – отсюда ссылка Луки на существование «многих» более ранних повествований об Иисусе.
  4. На четвертом этапе авторы наших четырех Евангелий использовали эти протоевангелия, сборники и все еще циркулирующие устные традиции для создания Евангелий от Матфея , Марка , Луки и Иоанна . [1]

Марк, Матфей и Лука известны как синоптические евангелия, потому что они очень взаимозависимы. Начиная с двадцатого века, ученые в целом согласны с тем, что Марк был первым из написанных Евангелий (см. Приоритет Маркана ). Автор, похоже, не использовал обширные письменные источники, а скорее соединил небольшие сборники и отдельные традиции в связное изложение. [15] В целом, хотя и не повсеместно, принято считать, что авторы Матфея и Луки использовали в качестве источников Евангелие от Марка и сборник высказываний, называемый Q. источником Эти два вместе составляют основную часть каждого из произведений Матфея и Луки, а остальная часть состоит из меньших объемов исходного материала, уникального для каждого из них, называемого источником M для Матфея и источником L для Луки, которые, возможно, представляли собой смесь письменных источников. и устный материал (см. Гипотезу двух источников ). Большинство ученых полагают, что автор Евангелия от Иоанна использовал устные и письменные источники, отличные от тех, которые были доступны синоптическим авторам – источник «знамений» , источник «откровенной беседы» и другие – хотя есть указания на то, что более поздний редактор этого Евангелия возможно, использовали Марка и Луку. [16]

Устную передачу также можно рассматривать как другой подход к пониманию синоптических евангелий в исследованиях Нового Завета. Современные теории пытаются связать три синоптических евангелия посредством общей текстовой традиции. Однако при соединении этих трех текстов между собой возникает множество проблем (см. Синоптическая проблема ). Это побудило многих ученых выдвинуть гипотезу о существовании четвертого документа, из которого Матфей и Лука опирались независимо друг от друга (например, источник Q). [17] Гипотеза устной передачи, основанная на устной традиции, отходит от этой модели, предполагая вместо этого, что эта общая, разделяемая традиция передавалась устно, а не через утерянный документ. [18]

Элитное агентство

[ редактировать ]

Хотя существует широкий консенсус относительно этого взгляда на процесс развития от устной традиции к письменным Евангелиям, альтернативный тезис, предложенный историком Робин Фейт Уолш в ее книге « Происхождение раннехристианской литературы» , основан на исследованиях историка религии Джонатана З. Смит . Она предлагает рассматривать авторов Евангелий как отдельных элитных культурных производителей в классическом духе, пишущих для элитной аудитории, а не раннехристианских сообществ, обладающих свободой действий при составлении своего текста, а не главным образом передатчиками традиции. [19] [20]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Беркетт 2002 , с. 124.
  2. ^ Данн 2013 , стр. 3–5.
  3. ^ Мюленбург 1969 , стр. 1–18.
  4. ^ Кейси 2010 , стр. 141–143.
  5. ^ Эрман 2012 , с. 84.
  6. ^ Данн 2013 , стр. 290–291.
  7. ^ Ван Вурст 2000 , с. 5.
  8. ^ Эрман 2012 , стр. 13, 86, 276.
  9. ^ Данн 2013 , стр. 19, 55.
  10. ^ Данн 2013 , стр. 55, 223, 279–280, 309.
  11. ^ Эрман 2012 , с. 117.
  12. ^ Dunn 2013 , стр. 359–360 – «Одна из самых поразительных особенностей этого исследования — удивительная последовательность истории традиции Нового Завета, традиции, которая породила Новый Завет».
  13. ^ Хан, Скотт В.; Скотт, Дэвид, ред. (1 сентября 2007 г.). Письмо и дух, Том 3: Герменевтика непрерывности: Христос, Царство и творение . Издательство Эммаус Роуд. п. 225. ИСБН  978-1-931018-46-3 .
  14. ^ Эрман, Барт Д. (1997). Новый Завет. Историческое введение в раннехристианские писания . Издательство Оксфордского университета. п. 44.
  15. ^ Телфорд 2011 , стр. 13–29.
  16. ^ Шольц 2009 , стр. 166–188.
  17. ^ Данн 2003 , стр. 192–205.
  18. ^ Данн 2003 , стр. 238–252.
  19. ^ Уолш, Робин Фейт (28 января 2021 г.). Истоки раннехристианской литературы: контекстуализация Нового Завета . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1108835305 .
  20. ^ Крук, Зеба (2021). «Compte Rendus: Истоки раннехристианской литературы: контекстуализация Нового Завета в греко-римской литературной культуре» . Исследования в области религии . 51 (2) – через SageJournals.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95cb6f7d914b96e6556139f431d6d481__1713029820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/81/95cb6f7d914b96e6556139f431d6d481.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Oral gospel traditions - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)